《月色真美》,你聽得到嗎?

2020-12-16 魏士博說遊戲

作為青春期途中的一旅人,很少人能像聖人一樣無欲無求吧,對戀愛的渴望是其中最直接最強烈的了。它就像伊甸園中的金蘋果,讓你想去觸摸……

但因為觸不到,所以我們沉浸在另一個世界——動漫。近年來,我可以說看過無數戀愛動漫。有笑中帶淚的,有「笑死人不償命」的,有讓人看了倍感無限力量的……可從來沒有一部番帶來的純粹美好能像它一樣揮之不去——《月色真美》。

月色真美,是一部講到戀愛番絕對跳不過的動漫,一部我入宅這麼多年以來看過的最最最甜的一部動漫。並不是說是「大叔牙口不好」,它就像含在口中久久未化的麥芽糖。甜在嘴裡,甜在記憶裡!

「今晚月色真美」出自日本國民作家夏目漱石,這句話也因為本身優美溫柔的意境以及言辭背後的「我喜歡你」的含義廣為流傳。

動漫中男主小太郎與女主茜青澀的初戀,就像這句話一樣含蓄與美好。

詩人歌德曾言:「哪個男子不鍾情,哪個少女不懷春」 ,正直青春期的少男少女一見鍾情,卻是同樣的靦腆,這是一件多麼美妙的事。《月色真美》不僅是這部動漫文藝的「詩眼」,更是男女主愛情的宣言。

我們的男主安壇小太郎是一個有志獲取小說文學獎的文藝青年,我們的女主水野茜是一個經常備戰運動比賽的運動健將(這裡不要誤以為女主是肌肉女啦,人家其實是小女生~),就這樣平常兩個在班上只敢偷瞄的人,通過社團有了聯繫,但兩人真正開始關聯的,是那個月色如水的夜晚。

小太郎與茜能見到這很重要的這一面,既是陰差陽錯的結果,也有茜主動來見他的功勞。

在四野無人的神廟旁,兩人並排坐著,之間隔著一些距離,正好風輕輕穿過。寧靜而美好,眼前月、心上人,此情此景,文藝的小太郎立馬想到了「今晚月色真美」這句,不禁脫口而出……而茜好像不知道這句話的含義,也微著附和了一句「是啊,月色真美呢」。也許正是這柔聲的一句,讓這靦腆的小男生有了掙脫桎梏的力量,「跟我…交往吧」……這個樸實卻浪漫的場景自此印在無數觀眾腦海裡。

愛情,或許並不都是需要熱烈的狂瀑,無言也是一種相處的美:

「草在結它的種子,風在搖它的葉子,我們不說話,就很美好」

如大家所見,文藝也正是這部動漫的雙核之一:富有浪漫氣息。但同時它還有另一個核心:它極度的真實!

與業界校園戀愛番以高中為主不同,這部番題材定於人生的一個小轉折點初三,所以它是目前戀愛番中最真實也是最獨特的:特別青澀、純粹、稚嫩。

整個氛圍也充滿了年輕的味道,你會看到很多的吃醋現場:老「曇」酸菜(男主)與山「茜」陳醋(女主)互酸場面。男生們嘛個個紳士,女生間展示了塑料情誼。

至於有多真實,就我個人而言,就像是對當初靦腆青澀的自己種種神還原。與喜歡的女生只敢線上聊天,見了面不敢搭話,發條消息還得三思而行最後抱著天大的決心才敢發送……特別直男,不懂該如何戀愛,如何對待女生。

青澀、純粹、美好、卻帶有殘缺,這才是初戀啊。

雖然經歷了種種波折,最後男主女主也是修成正果。是目前戀愛番中少有的,從校服到婚紗的動漫,甚至人家把下一步都完成了,有了愛情的結晶,甜炸了~

如果你沒看過這部動漫,真的推薦你去補番。

關於補番,如果你是在b站觀看,建議沒看過的第一遍最好別開彈幕看,彈幕裡有很多「感情帶師」站在旁人的制高點亂批判,所以需要有智商的觀眾自行過濾。

還有,由於這是一部及其真實的動漫,所以也不會一直都超級甜,也有一些小胃疼的場面,就像每個人的愛情,沒有誰永遠是一帆風順的。所以也要做好甜中帶刺的心裡準備。

還有重要的一點,每集的結尾ed都是彩蛋奧。這是一部彩蛋比正片還甜炸的動漫。特別是最後一集的集合彩蛋,世界線收束,狗劫難逃啊。

我仍然記得動漫最後一集的那一幕,男主夕陽下奔跑,追趕著即將載著女主搬離這裡的電車大喊「我喜歡你」。

太遠的距離,太厚的車窗,聲音也許傳達不了。但小太郎小說最後一章的心意直接感動到茜落淚:我不會放手的,我們之間的故事還沒結束……

也許真如動漫結尾所說吧:

「我喜歡的人……也能喜歡上自己,我認為這就是奇蹟。」

塵世冷酷,幻想卻美好。

有些戀愛番就像治癒聖經,每一次不相信愛情了,就來刷一刷,感覺又恢復了活力。

我也想在一個月色如水的日子裡,感受月的浪漫、風的溫柔、夜的寂靜,眼前人就是心上人,無須言會什麼,只低聲一句:月色真美啊~

所以二次元也是這樣的一種存在,給人美好,予人寄託。才有了在塵世中不斷前進找尋的力量與勇氣。

那麼我們,有緣再會吧。

相關焦點

  • 抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
    抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?時間:2019-04-11 16:20   來源:愛福清網   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
  • 月色真美什麼梗
    今晚的月色真美,這句話是日本作家夏目漱石說的。那麼之句話的深意是什麼意思呢?
  • 《月色真美》——我喜歡你
    今天的動漫是《月色真美》,不知道小夥伴們有沒有看過呀。動漫男女主分別是小太郎和茜,他們被分到同班而相識,在那個一邊被變化與不安追著,一邊慌慌張張地向前飛奔的季節之中,有著一段稚嫩而又令人眩目的青春校園生活。小太郎是真的處於初戀時的感情,而且是在學院裡的青春感情,從剛開始的第一眼見到就深深的喜歡上了對方,到最後的「我最喜歡你了!」,牽動著許多人的心。
  • 當青春散發出依戀的芬芳——《月色真美》
    在沉浸其中之時,很難深切體會到它的寶貴。只有當消逝的時候,你才會回頭,驟然發現一切都已經不復存在。而青春的消亡,又不是一個能夠明確感知的過程,可能在一瞬,或者可能在你不知不覺中,腦海中翻閱曾經的一切,便只有回憶。但青春卻也有屬於自己的共通性,經歷雖然不同,但思維和內涵卻驚人的相似,尤其是對於那些青春時代,少年時光中滿溢的感情來說。
  • 月色真美,你是真皮(你需要談一場戀愛)
    前些天到大街上瞎逛,吃了滿滿的狗糧,小君什麼時候才有女朋友啊!!!言歸正傳,之後我看了《月色真美》,完全是一部純愛番。小君也希望能這樣至始至終,不離不棄。安曇小太郎與水野茜從開始的互相不敢說話開始,到最後結婚生子。二人之間有過甜蜜、有過分歧,不過總的來說,能走一輩子也是非常讓人羨慕的。
  • 直接的情話是我愛你,那麼美的情話就是月色真美,你也一樣漂亮
    導語:在東西方文化裡我的表述可謂截然不同,西方文化愛就是愛,沒有含蓄和委婉,而東方的愛,則是微信裡一句小心翼翼的「在嗎?」夏目漱石給學生出一道題,一對男女在溫柔的月色下緩緩的走著,男主角情不自禁地脫口而出了一句i love you。
  • 月がきれい(月色真美)
    「月がきれい」翻譯成中文是「月色真美」。有這樣的故事:傳聞日本作家夏目漱石在做英文老師時,曾給學生出過一篇短文翻譯,要求把男女主角月下散步時男主情不自禁說出的「I love you」翻譯成日文。夏目漱石沉吟片刻,答曰:一句「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就已足夠。
  • 月色綺麗:2017年4月新作動畫《月色真美》前瞻
    封面來源:《月色真美》歡迎置頂Anitama訂閱號~相傳最早將
  • 「今晚的月色真美」為什麼會是「我愛你」的意思?
    「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。
  • 今晚月色真美是什麼梗 加油你是最棒的郝澤宇看月亮是第幾集
    電視劇《加油你是最棒的》熱播,導演真的很擅長這種打一棒子再給個甜棗的模式,一直有點喪的郝澤宇在第18集中竟然也學文人浪漫了一回,可惜福子完全不懂梗呀。  加油你是最棒的郝澤宇看月亮是第幾集  第18集。
  • 《月色真美》中哪句話最讓你感動?
    《月色真美》第12集最後一段。《月がきれい》響起,男主在最後瘋狂追火車,而女主開始看男主寫的小說,整個12集以來的思念,故事,兩個人的感情糾葛,初戀的痛苦和甜蜜,全都在這一刻展示。事實上我們看到這裡是很壓抑的,茜和小太郎的故事,最後會怎麼樣呢?
  • 月色真美丨看了這部動畫,你就能夠脫單了!
    夏目漱石在擔任英文教師時,看到學生將「I love you」翻譯成「我愛你」,夏目表示「哪有日本人把『我愛你』掛在嘴邊的!
  • 只知道月色真美的你需要補習了!
    只知道月色真美的話是完全不夠用了,而且現在表白感覺說月色真美真的是有點,emmmm文藝的表白《月色真美》原本是非常文藝的表白,但是被用得太多讓「月色真美」這樣的文藝告白變得俗套了起來。而且談戀愛是要太宰治的!動漫裡小太郎跟小茜的甜蜜愛情最終修成正果,少不了全世界的助攻。「月色真美」這樣文藝的表白也在狗糧番中十分常見,像是《聲之形》。
  • 基本沒人會用「阿姨洗鐵路」和「月色真美」來告白
    本文作者 百家號 次元的彼方 (編輯 | 彼方娘)提起日語告白情話,不難想起中文空耳「阿姨洗鐵路」和夏目漱石說過的「月色真美」。前者是日語中「愛してる」的諧音,意思是「我愛你」。中規中矩的教科書例句是「君のことが好きです」,翻譯過來就是「我喜歡你」。但是現實中告白基本也沒人這麼用,因為它比較長而且顯得很正式。更多的時候是直接叫對方的名字,然後後面帶上「好きです」。比如「山田さん、好きです」,就是「山田,我喜歡你。」(註:です是常用的一個敬語)再說說「月色真美」,日文原文是「今夜は月が綺麗ですね」,字面意思翻譯是「今夜月色真美」。
  • 「今晚月色真美」其實並不是我喜歡你,而是要離去
    「今晚月色真美」出自於夏日漱石所說的一句話在課堂上對學生說的話。有許多的人都會認為的,「今晚月色真美」這句話是一句向彼此表白的一句表白話語。剛開始我以為是這樣的,但是後來我慢慢地去細細地去品讀這句話的時候,你會發現是有著隱晦暗示的。
  • 玉子愛情故事與月色真美頗有淵源?劇場版小故事曝光,看完後淚目
    像他們這種戀愛情結卻跟2017年上映的《月色真美》其實頗有淵源,結局劇場版小故事你又知道嗎?經常關注這部動漫的小夥伴們應該有看到彈幕裡有人刷《月色真美》的,其實《月色真美》和《玉子愛情故事》真的是頗有淵源。
  • 唄|月色真美 ——東山奈央
    演唱:東山奈央來源:《月色真美》ed歌名:月がきれい(月色真美)日語歌詞)たない月が私なら君という星見つめ続(つづ)けるいつもどうしていいのか~~~中文歌詞在夕陽落下之前白色的月亮升起春風輕輕地吹拂著兩個人的身影圍繞在身邊仿佛在輕聲細語第一次像這樣思念某個人我總是不清楚自己該怎麼做對你的思念明明已經泛濫成河
  • 今晚月色真美……一些日語小情話說給你聽!
    多說一個字,都不能好好表達我的心意,請接受我直接且熾熱的表白:「我愛你」,說這三個字的時候都已經把我們孩子的名字都想好了,愛してる。我愛你。日本人表白更多說:好(す)きです。我喜歡你。所以不要躲避我堅定的目光,看著我,說你呢!君のことが好きです。我喜歡你。
  • 今晚月色真美啊:動畫中「借月抒情」的101種方式
    文/風瞳君傳說,日本「國民大作家」夏目漱石在擔任英文教師時,看到學生將"I love you"翻譯成「我愛你」時,表示「哪有日本人把『我愛你』掛在嘴邊的!不如譯作『月色真美』,這樣日本人才能懂。」 從此,「月色真美」便成了日本人在告白時的一個梗,用以寄託純真青澀的愛情。這種感情在動畫的世界也不例外,日本動畫製作公司feel.便藉此梗在2017年推出一部原創動畫《月色真美》。
  • 今晚月色真美、十五的月亮十六圓……你被拍月亮大賽刷屏了嗎
    本文轉自【澎湃新聞高級記者 欒曉娜】;本文圖片均來自網友 這兩天,你的朋友圈被月亮刷屏了嗎?「今晚的月色真美!」「看到了彩雲追月!」「不能辜負這最圓月夜,今天在陽臺上拍了兩個多小時!」……網友紛紛曬出圓月照片,甚至比較誰的手機拍出來的月亮更好看。 俗話說「十五的月亮十六圓」,今年的中秋月也不例外。據天文專家介紹,今年中秋月的最圓時刻出現在10月2日(農曆八月十六)凌晨5時5分。 為何「十五的月亮十六圓」?