繼越南韓國後,日本街頭也出現「中文標語」,國人:句句直戳心窩

2021-01-10 背起行囊去旅遊

文/背起行囊(原創文章,歡迎大家轉載分享)不想過冬、厭倦沉重、想飛去熱帶的島嶼遊泳

「世界那麼大,我想去看看」,隨著社會的發展,旅遊業已經成為了不少地區重要的經濟來源之一,而去外國旅遊的中國遊客也越來越多,不少人會比較熱衷於一些東南亞國家。

其中越南和韓國就是中國遊客喜歡去的目的地,但是近幾年隨著中國遊客的增多,一些國家似乎並不歡迎我們,越南、韓國都張貼出了「不歡迎中國遊客」的標識語,在泰國、緬甸、印度等這些旅遊國家用中文寫著「請勿亂丟垃圾」等一些特殊的中文語句,對中國遊客非常不友好,旅遊本來是一件開心的事情,如果遇見這樣的事情,中國遊客恐怕很難再去這裡遊玩了。

而繼越南和韓國之後,日本街頭也出現了「中文標語」,但是內容卻句句直戳國人的心窩啊。這到底是怎麼回事呢?

日本,一個充滿精緻與細膩之美的國度,一直是各路旅行愛好者熱門的目的地,漫天的櫻花雪,精緻的料理,四季變幻的美景與濃鬱的東瀛風情,古典與時尚,歷史與現代在這個國度交匯共生,呈現迷人的景象。日本的地名以及許多文字都和中文一模一樣,直接看日本比看英文方便多了,知道中文地名就夠了,基本上街道上80%的字都是中文樣式的,這也給中國遊客來日本旅遊提供了便利。

早在2008年,日本即雄心勃勃的為旅遊產業定下目標,遊客數量在2020年之前達到2000萬,如今,這個目標早已實現。日本目前正處於一次歷史性的旅遊業繁榮時期之中,去年,日本接待了2870萬遊客,比上一年增加了1040萬,其中有超過三分之一的遊客來自中國,中國遊客的增多,為日本旅遊業創下了4.42萬億日元的新紀錄,增長了達到了17.8%。

而為了吸引更多的中國遊客,日本一些景區、商店內都張貼出了中文標語,但是這些中文標語看著怎麼有點搞笑呢?如果是請懂中文的人來翻譯也就算了,可是日本街頭的很多標識語都是明顯的機翻,機器翻譯出來的中文,顛三倒四,錯誤百出,詞不達意,簡直笑死人了。

例如「請漂亮的使用廁所」,難道現在上個廁所還要看顏值嗎?很顯然,正確的翻譯應該是「請乾淨的使用廁所;「正在工程,請怎麼著,注意。」施工就施工,但是也不用這麼橫吧,還怎麼著?牛氣沖天啊?因為沒有日文,大概的意思應該就是「前方施工,請注意」;「請付出代價」,嚇死了,只是去神社祭拜一下而已,還要付出代價,不帶這麼威脅人的吧,正確的翻譯應該是「請先放置香火錢吧」。

其實在日本類似於這樣的中文標語還有很多,眾所周知,中國和日本之間早有淵源,在唐朝時期就有很多日本的和尚,東渡大唐,去獲得大唐的文化,日本的文字也是由中國的漢字演變而來的,所以一些初級的日文中國人還是能看懂的,在日本出現的這些中文標語,其實很明顯可以感受到日本民眾對中國人的熱愛,雖然歷史不能忘,但是也不能否定他的全部。

和越南韓國一些不友好的中文標語相比,日本的中文標語還是很暖心的,一些前來旅遊的中國遊客看到中文標語後,表示:簡直句句戳到心窩裡面了,如果換做是你,願意來日本旅遊嗎?歡迎給小編留言討論。

相關焦點

  • 繼越南韓國後,日本街頭也出現「中文標語」,國人:掌握中文精髓
    近些年隨著國人生活水平的提高,越來越多的人選擇出國遊玩,一方面來放鬆心情,一方面也可以增長閱歷,而許多國人出國時都選擇東南亞的國家作為自己的旅遊目的地,因為不僅在距離上較近,同時消費水平也比較低,更加容易讓人接受,而相信許多去過日本的遊客都會被當地的中文標語深深吸引,那麼到底是什麼樣的標語讓中國遊客看到之後捧腹大笑呢
  • 繼澳洲泰國後,日本景區也出現了「特供中文」,遊客:句句都扎心
    在近幾年中國外出旅遊的人數急劇上升,中國遊客已經成為全球最大的遊客群體,在擁有強大的消費能力同時,更有著「上車睡覺下車拍照」這一特殊能力,目前最受中國遊客歡迎的旅遊國大部分都在亞洲周邊,像是越南、泰國或者是韓國等。
  • 日本街頭出現中文標語,句句直戳中國遊客,國人:這是什麼神翻譯
    要是有去日本旅行的話,就會在日本街上發現很多的漢字,這些漢字有些是日語中本來就有的。而有一些則是專門提醒中國人用的標準,但這些標語卻經常詞不達意,讓很多中國遊客一頭霧水,中國遊客看到之後,總是哭笑不得,日本街頭貼出中文標語,本是貼心之舉,卻沒想到:這是神翻譯?你們可知道是哪些?
  • 日本街頭「中文標語」惹爭議!國人看到後捂嘴偷笑,這神翻譯?
    很多國家也是為了照顧或者提醒中國遊客,也是設置了一些中文標語,尤其是日本街頭的標語,讓很多國人看了哭笑不得,這是怎麼回事呢?中國遊客在選擇出國旅遊的時候,也會提前做好規劃,畢竟外出旅遊也會受到時間和經濟上的限制。因此很多遊客都會選擇我國周邊的國家,尤其是日本,不僅經濟發達,而且旅遊資源豐富,成為中國遊客比較鍾愛的旅遊國家。
  • 繼尼泊爾之後,日本也出現了中文標語,中國遊客:有點搞笑!
    為了方便中國遊客來旅行,很多國家都標出了中文標語,這樣也能夠吸引到很多中國遊客。尼泊爾曾經為了吸引中國遊客的消費,就在商店門口貼了很多中文標語,比如「好東西,不坑點」、「走過不過不要錯過」等標語,都讓中國遊客哭笑不得,尼泊爾人民也太有趣了。不過繼尼泊爾之後,又以一個國家也寫了中文標語,這個國家就是日本。
  • 繼越南之後,尼泊爾也貼出「中文標語」,內容卻把國人逗笑了
    可隨著,中國旅客在泰國,馬來西亞,新加坡數量的增多,卻發生了一些讓人覺得很氣憤的事情,在這些國家的市肆和景區貼出中文的口號,這些口號的內容,直接表明中國旅客的素質有問題,很多人沒想到,中國旅客為他們帶去好處,他們轉瞬成為了「白眼狼」。
  • 日本街頭紛紛貼出中文標語,本是暖心之舉,翻譯過來卻有歧義!
    文/仗劍走天涯 日本街頭紛紛貼出中文標語,本是暖心之舉,翻譯過來卻有歧義! 在亞洲地區,如果想要旅遊,你會想到哪些國家呢?也許是中國,也許是韓國,也許是日本。每個國家都各具特色,各有自己的風味。
  • 繼越日之後,尼泊爾也出中文標語,看了之後引人哄堂大笑
    繼越日之後,尼泊爾也出中文標語,看了之後引人哄堂大笑。自改革開放以來,我國經濟迅速發展,人們生活水平提高,越來越多人喜歡出門旅遊,旅遊不僅能夠放鬆自己長期工作之下緊張的心情,同時還可以感受不同地方的風土人情以及享受當地特色美食。
  • 日本街頭的中文標語亮了,本是方便之舉,卻讓中國遊客捧腹不已
    日本作為我國的鄰國,由於機票等各種消費都比較便宜。所以越來越多的人選擇了去日本旅遊。成千上萬的中國人去日本旅遊,2019年中國赴日遊客達到了959萬人。繼續創下了新高。在國人赴日旅遊的大背景下,也給日本的旅遊收入和經濟帶來了巨大的增長。我們都知道,日本是一個崇尚服務的國家,為了能給中國遊客帶來更好的旅行體驗。
  • 日本廁所驚現中文提示標語,句句直戳中國遊客心頭,引得網友爆笑
    作為一個和我國相鄰的國家,日本國家文化的起源其實很大一部分是來源於我們中國的,這也是為什麼日文中有很多漢字和中文的漢字的寫法是一樣的,只不過意思不同而已。不管在幾百年前幾千年前,還是現如今,日本人都一直非常傾慕於我國文化。只是相比較韓國而言,日本人更懂得尊重,而不是一味的和我國爭搶,並將我國文化申遺。
  • 日本街頭的中文標語,本是貼心之舉,中國遊客看後卻有些搞笑
    文/仗劍走天涯日本街頭的中文標語,本是貼心之舉,中國遊客看後卻有些搞笑很多中國人在看待日本和中國的關係上,總是充滿著一種非常牴觸的情緒。任誰經歷過抗日戰爭後,都不可能會一種非常平和的態度,去看待自己國家和日本之間的這些歷史。不過很顯然,中國人將日本普通的民眾和日本政府很好地區分開了,所以在世界旅遊經濟如此繁榮之下,才會去日本旅遊。如果大家有去過日本旅遊,可能關於這一點都深有體會,因為在日本的大街小巷經常會看到中國人的身影。
  • 繼韓國越南後,尼泊爾也開始效仿起來,中國人:徹底被感動
    繼韓國越南後,尼泊爾也開始效仿起來,中國人:徹底被感動。我們都知道在去越南和韓國旅遊的時候,其實很多人就發現,當地有很多的中文標誌,但是這些標誌其實並不友好,甚至還帶有很大的惡意。而尼泊爾其實也有貼,但是尼泊爾的標語就讓人非常的舒服,一方面是因為這些標語都是善意的,另外一方面就是這些標語非常的有誠意,它不是那些簡單的說歡迎來玩,歡迎購物之類的,而是採用了大量的中國網絡用語。
  • 看完外國街頭的中文標語,我無地自容
    其實不只日本,在疫情之下,許多國家的街頭、機場、商店、地標建築、甚至計程車司機,都打出了為我們加油打氣的中文字樣,比如泰國、多倫多、米蘭和阿聯。 只是奈何中文水平不夠,沒像日本那樣C位出道罷了。
  • 越南商家貼出中文標語,禁止中國遊客,如今終於自食其果
    越南的許多商店門口都張貼了禁止中國遊客的中文標語,如今終於自食苦果!隨著當下人們的生活水平和生活質量不斷提高,大家都希望外出旅遊來釋放工作的壓力和煩惱。而說到最受國人歡迎的旅遊目的地,泰國,越南和寮國絕對是榜上有名。這些國家都位於東南亞,距離我國較近,而且交通便利。
  • 韓國景區裡出現中文標語,國內遊客看到字後,無顏繼續遊玩
    現在很多人都喜歡出國遊玩,比如大家回去東南亞的 一些海島啊、或就是離我們很近的日本、韓國等等一些國家旅行。出國遊玩呢可以感受不一樣的風景、人文歷史、吃一些不同國內的美食。今天小編帶著大家去看一看韓國,很多女生都喜歡看韓劇,吃一些韓國的烤肉、炸雞、拉麵等等。韓國有著許多的免稅店和很多性價比很高的化妝品,所以很多女性都會專門從國內去韓國進行購物。到達韓國後,在韓國的一些景區中出現了一些標語,讓國內的旅客很生氣也很寒心。
  • 繼韓國越南之後,尼泊爾也貼出中文標語,讓你明白什麼是標語
    但是一些中國遊客也發現了讓人哭笑不得的現象,那就是貼在商家門上的「中文標識」。在尼泊爾張貼出來的標語中,就像來到了市集,挑選心儀的商品,或者是大型批發商場,大多都是「瞧一瞧、看一看,不要錢了啊」之類的話,無限勾起遊客的購買慾,讓中國人看了很開心。來往的遊客看到一些商家貼出的醒目標語,看到就笑到腰打彎到直不起來,為什麼呢?因為他們會模仿中國流行的紅語。
  • 韓國景點用中文標語提示,惹怒中國遊客,網友直言再也不去了
    若是出現這樣的情況,首先我們肯定不能去找他們的麻煩,而是先要先反思一下自己,看看自己是否做錯了。若是的確是我們自己的行為所導致的,那麼我們還需正視自身問題,及時做改正,以免之後再出現這樣的問題。不過,在平時所發生的一些事情可能並沒有表面想像的那麼糟糕,也希望大家不要惡意揣測他人的意思。除此之外,大家做什麼事情之前一定要考慮到他人的感受,設身處地為他人著想。
  • 貼出中文標語表示不歡迎中國人,處處區別對待遊客,現在涼透了
    02日本的友好標語日本也在街頭小巷和一些商店中貼上了中文標籤,他們的這些行為都是為了我國的遊客能夠在他們的國家有一個更好的旅遊體驗。但是越南這個國家卻反其道而行之,不僅不歡迎中國遊客的到來,還處處針對中國遊客。
  • 尼泊爾貼出「中文標語」,中國遊客看後很高興,日本人卻很生氣?
    拿五百元人民幣可以在當地遊玩很久,尼泊爾的街頭並不繁華,路上很少能看見汽車。而且當地的房子幾乎全用茅草蓋成,遇到下雨天屋頂還會漏水,但居民生活得很快樂。尼泊爾人大多數都信奉佛教,所以他們不會怨天尤人,反而對人既熱情又開朗。
  • 淺談韓國首都圈地鐵中文譯名及標語
    在600多個地鐵站中,95%以上都有中文譯名,幾乎每個地鐵站中都有中文標語。本文就以其中文譯名和標語為研究對象,總結了韓國首都圈地鐵中文譯名的特點,剖析了地鐵站中文譯名及標語存在的問題,並對某些奇特的中文站名的由來作了探討和研究。