過年,「帶某人回家」可不能說「bring sb home」!

2021-01-19 地球大白

在中國一般都保留這樣的一種習慣,那就是過年回家有對象的需要帶回去給父母親瞧瞧,而基本帶對象回家見雙親了,就說明兩人的戀愛關係已基本成熟,下一步就可能是訂婚了。那麼這裡帶人回家見父母的「帶某人回家」用英文怎麼表達?可能有人會說是「bring sb home」,答案當然是錯誤的,應該是「take sb home」。

take sb home

為什麼說「帶某人回家」不能用「bring sb home」,而要用「take sb home」呢?這裡我們需要注意區分「bring」和「take」之間的區別。「bring」是「拿來,帶來」的意思。一般是指某人或某物被帶到說話者所在的地方(由遠及近)。而「take」是「帶去、拿走」的意思,是指某人或物從說話者所在地被帶到其他地方(由近及遠)。

例句:You have to take me home.

帶我回家。

Country roads,take me home, to the place I belong.

故鄉的路,帶我回家,回到最初的地方。

說完了帶某人回家,那下面再拓展學習下送某人回家吧!有女朋友的小夥伴應該都知道,出去玩,護送女朋友安全到家,你必須要做的事情,那「送人回家」英文怎麼表達呢?

send sb home

通常情況下,把某人送回家是可以譯為「send sb home」的。

例句:It was late. You'd better send her home for the sake of safety.

天色已晚,出於安全考慮,你最好還是親自把她送回家吧。

這裡需要注意的是,「send sb home」在一些情況下還有「淘汰出局」的意思,比如說一些競技體育項目的淘汰賽。

例句:The Brazil national football team was sent home by its Belgium counterpart at the Russia 2018 World Cup.

在2018年俄羅斯世界盃上,巴西被比利時送回了家(淘汰)。

「送某人回家」因為送的方式不同,表達也不一樣,比如說你步行送女朋友回家,或者是開車送女朋友回家。那麼你可以分別用「walk sb home」和「drive sb home」。

例句:The weather is quite good and I decide to walk her home.

今天天氣真好,我打算步行送她回家。

You're drunk. Let me drive you home.

你喝醉了,讓我開車送你回家吧。

類似的「送我回家」可以用的表達還有:

Pick up (通常指開車)接載,取走

例句:Pick me up after work.

下班後接我。

Give me a ride 載我

I don't have a car. Could you give me a ride?

我沒有車, 我能搭你的便車嗎?

說到這裡想問大家一個問題,如果是騎自行車或是摩託車送人回家,應該怎麼說呢?歡迎留言!

相關焦點

  • bring home the bacon,除了「養家餬口」的寓意,還有其他寓意
    home the bacon 字面意思「把鹹豬肉帶回家」,可以意為「賺錢養家,養家餬口」,寓意:to go out and earn a living or earn money for the family外出謀生或為家庭掙錢
  • 俚語:「bring home the bacon」不是指「帶培根回家」!
    大家好,我們今天分享一個時尚地道的俚語「bring home the bacon」, 它的含義並不是指「帶培根回家」, 而是指:bring home the bacon 養家餬口 I can't sit
  • bring 相關的短語動詞
    3、帶某人串門 Bring the family round one evening; we'd love to meet them. 哪天晚上帶全家人來坐坐,我們很想見見他們。
  • 您知道press home是什麼意思嗎?
    說到home這個單詞,很多人都非常熟悉。但是,您知道be home and dry、come home to sb等短語和習語是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下home的用法。2、bring sth home to sb 使某人了解某事的重要性(或艱難、嚴重程度)The television pictures brought home to us the full horror of the attack.電視畫面使我們充分地了解這次襲擊有多麼恐怖。
  • 英語如何地道表達「陪你漫步回家」的浪漫做法?
    送人回家並不只是有車一族的專利,有時候當一名大路上的護花使者,漫步將女孩子送到她家樓下,也是一種浪漫呀。那麼,要如何表達「陪你漫步回家」呢先來看看今天有關短語 walk sb的視頻內容。1、walk sb home,送某人回家例句1:It's late. I'll walk you home.很晚了,我送你回家。如小視頻1:Are you gonna walk me home?你要送我回家嗎?
  • 「心裡的花,我想要帶你回家……」 英文可不是send you home哦!
    和心愛的妹子約會總想處處做到完美約完會很多男生都會紳士地說:「我送你回家吧」大家知道這句話怎麼翻譯嗎?「Let me send you home」?Let me send you home是錯的雖然send 的確是「送」的意思,但是這樣翻譯是不行的!send someone是出於一種有目的的安排,把某人送往某地,以期待別人為你做某事。和日常的送回家,是有區別的。例:Her parents sent her to a boarding school.她的父母把她送到了一所寄宿學校。
  • happen to do巧遇,bring與take,感嘆句、同義詞辨析
    ③兩者都是不及物動詞或短語,後面不能跟賓語,也不能用於被動語態。④happen的意義很廣泛,而take place 僅用於歷史上的事件,集會等,是先行布置而後發生或舉行的事件,它不用於地震等自然界的現象。
  • 英語重點:看看四「說」、四「看」、四「拿」都有啥區別
    say to sb 表示「對某人說」例如:①、He often says "hello" to me with a smile . 他常笑著向我問好。②、l can say it in English . 我能用英語說它。
  • 「take sb to the cleaners」不是指「帶某人去見清潔工」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——take sb to the cleaners ,這個短語的含義不是指「帶某人去見清潔工」,其正確的含義是:take sb to the cleaners (通常指通過欺騙)從…那裡大撈一筆;
  • 「serve sb right」可不是讓你把某人服務好,正確意思你想不到!
    生活中我們總是能遇到類似這樣的事情,就是當你做了什麼吃力不討好的事情後,向朋友或家人訴苦時,他們會很生氣的說一聲「你活該」,意思中夾雜著氣憤和不舍,就是誰你幹嘛要自討苦吃。那英文中表示「活該」應該怎麼說呢?表示方法有很多種,比如說下面這些。
  • Family, home和house的含義和用法
    例如:My home is in Guangzhou. [我家在廣州。]There's no place like home. [沒有比家更好的地方了。]He looks on London as his home. [他把倫敦看成是他的故鄉。]East or west, home is the best. [金窩銀窩不如自己的狗窩。]
  • 「中心詞+構詞」形式帶你記憶
    短語bring about 引起,導致,使發生bring along 把...帶來,領來bring back 拿回來,使恢復bring sb back 送回某人bring sth/sb backbring up 撫養,培養,哺育(4)call短語call at (sp) 訪問(某地),拜訪(某地)call on (sb) 拜訪(某人),訪問(某人)call back
  • 「去學校」是go to school,「回家」為什麼卻是go home?
    」當我們表達「去學校」的時候,我們會說go to school。但是當我們表達「回家」的時候,我們卻會說go home。這是為什麼呢?為什麼不能說go to home?這是因為在go home這個短語當中,home其實是一個副詞(adv.)。其英文解釋為to or at one's place of residence or home. 也就是說home作為副詞的時候本身就有「向家」的意思,因此「回家」只需要說go home即可。
  • hear from sb.收到某人的來信
    hear from sb.收到某人的來信hear from sb.是固定短語,意為「收到某人的來信」。hear from ..相當於get /receive a letter from…。B. hear ofC. hear from D. hear about解析:get a letter from sb
  • play with sb 真的不是 「跟某人玩」!小心被揍哦
    play ball with sb = cooperate with sb與某人合作 -Can you play ball with me ? - 你能配合我嗎?
  • 「和某人離婚」不是「divorced with sb」,正確表達是這個!
    前面剛說完了結婚的地道英語表達,那麼順道是不是該學習下「離婚」的表達方式呢?最近被各大頭條佔據的某明星離婚事件,本人表示,只想做個安靜的吃瓜群眾,看看就好,沒有任何想說的。其實個人還是不願意講「離婚」這個話題的,因為愛情在本人心中還是很美好的,不希望被任何事染上汙點,我們只需堅持我們的認為正確愛情觀就好。話不多說,進入主題「誰和誰離婚了」怎麼表達?依舊先看詞典的解釋。
  • 高二英語複習可接雙賓語的常用動詞
    (1) 雙賓語易位時需藉助介詞to的常用動詞  award sb. sth. = award sth. to sb. 頒獎給某人  bring sb. sth. = bring sth. to sb. 把某物帶給某人  hand sb. sth. =hand sth. to sb.
  • 英語乾貨短語:pick sb's brains是什麼意思?
    短語pick sb's brains中的brains,是名詞brain「大腦、頭腦、智力」的複數,在這個短語中,brain作抽象含義「頭腦、智力」,而最常做「挑選、採摘」的動詞pick,在這裡的意思則是「