夏天來啦,熱褲穿起來了沒?今天我們要說的話題正好和穿著有關。
很多小夥伴可能分不清楚絲襪、緊身褲這些英文單詞的區別。甚至有的直男同胞,連中文的區別都說不明白,囧。
今天就帶大家整理一下,「絲襪」用英語怎麼說?你可別說成「silk socks」哦!
* 註明一下:今天的英語屬於美式英語,因為絲襪對應的詞在各個English-speaking country英語國家可能會有區別。
1. 「絲襪」英語怎麼說?
先說我們的絲襪,絲襪在英語中叫做pantyhose。
看一下英語解釋:
Pantyhose are a piece of clothing worn by women and girls. They are usually made of flesh-coloured nylon and cover the hips, legs and feet。
也就是說能夠把你從腳到臀部都蓋住的,而且偏肉色透明的襪子我們就叫做pantyhose絲襪。
當然現在也有其他顏色,只要是半透明的(sheer)蓋住腳和臀部即可。
英語例句:
① Oh no! I've snagged my pantyhose, the left leg. Do you happen to have another pair of pantyhose I could borrow?
噢,不!我的左腿絲襪被勾破了。你是不是恰巧有一雙別的絲襪可以借我?
* 注意pantyhose是天生的複數。My pantyhose are snagged. 我的絲襪被勾破了。
2. 「stocking」也是絲襪嗎?什麼區別?
在英語中還有一種絲襪,我們叫做stocking。
Stocking可以是半透明的(sheer)也可以是不透明的(opaque),也可以是fishnet(漁網)的。
而且它的長度一般都是到大腿,或者膝蓋為止。
看一下英語解釋:
Stockings are items of women's clothing which fit closely covering the leg from the foot up to the knee or possibly part or all of the thigh.
也就是從腳到膝蓋或者大腿部的筒襪,我們叫stocking。有點類似吊帶襪/長筒襪。
可以想像日本學生穿的那種,到大腿的。
① I had a ladder in my right stocking.
我右邊的絲襪勾絲了。
* ladder在這裡表示勾絲,滑絲。
3. Short是短,「shorts」是短褲!Tight是緊的,那「tights」是啥?
Tights這個單詞說明這條褲子肯定很緊。
冬天我們穿所謂的褲襪就叫tights,從腳到整個臀部都給你蓋住的那種厚的絲襪。
可以叫緊身褲襪,和pantyhose最大的區別就是,它更厚,而且是opaque非透明的。
① Damn! My tights are slipping.
見鬼,褲襪在往下滑!
4. 明星常穿的「Legging」是啥?
近些年來legging特別出名,在很多綜藝節目中會看到明星穿。
Legging也是緊身的,但是很有彈力,是去健身房的時候可以穿的;Legging可以外穿,而且它能夠讓你的腳抬得更高,身體更加靈活。
英語例句:
① Before heading to the gym, check out our workout leggings.
去健身房前,可以先瞅瞅我們家的緊身彈力褲。
好了,這樣的話你能區分開這4種不同的絲襪類英語單詞了嗎?
如果你還沒有區分開,那就趕緊對應著卡片裡面的圖片,好好的記憶吧!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。