「call you names」並不是「叫你名字」,而是在罵你!

2020-12-17 騰訊網

《請以你的名字呼喚我》續集確認!

近日,導演Luca Guadagnino向義大利媒體透露將籌劃拍《請以你的名字呼喚我》《Call Me By Your Name》)續集,甜茶、漢莫等前作演員們將「全員回歸」,期不期待!?

其實一看到這個電影名字,call啊、name兩個詞放在一起,就不自覺想到另一個容易搞錯的詞組:call you names。(可不是「叫你名字」)

今天就帶你走進name的世界,盤點那些被耽誤的「名字」們!

call you names

《指環王》中有一句經典臺詞:

Call him names, run him down all the time.

辱罵他,一直詆毀他。

所以,call someone names

=辱罵別人,給別人起外號

(那種難聽,帶人身攻擊的~)

call you names

=罵你;給你起難聽的外號

names表示:【各種難聽的外號】

每個人就一個name

都叫你names了,肯定是給你起外號了~

例句:

Why does Alina always call you names?

Alina為什麼總罵你?

I don't even know her. Why does she call me names?

我認都不認識她,為什麼她會罵我呢?

call one's name

與call someone names相對應的表達,就是與它長得很像的call one's name(叫某人的名字),其實我們經常所說的「叫某人名字」call one's name,這與「call one names」是不一樣的。

稍不看清,便非常容易用錯。

在使用call one's name時,需要注意兩點:

1.one's,而不是someone,也就是說call my name,而不是call me names(my是物主代詞,而me是賓格,必須置於動詞後面)。

2.細心地朋友肯定發現了這裡name用的是單數(而call someone names用的是複數,所以肯定不是表示人名)。

例句:

He calls out my name to supper.

他大聲叫我的名字來吃晚飯。

You name it

I can do anything that you think of

=只要你能想到的,我都能做

=你儘管說

霸道總裁既視感~

name表示:說出......名字

比如,國外有的商場就會說

You name it,we sell it.

只要你叫得出名字的,我們都賣。

name the day

中文裡

我們喜歡這麼問要結婚的人:

定日子了嗎?婚期定了嗎?

其實英文也一樣

name the day

=確定婚期

例句:

Have you named the day yet?

婚期確定了嗎?

Nope, we're trying to find a good day.

沒呢,我們正在找個好日子。

所以,在英語學習的過程中,切忌想當然的使用英語表達,而是要基於他的語境和詞性進行理解哦~

相關焦點

  • call you names!不是叫你名字!而是在罵你呀!
    NO.1 call me names call my name=叫我名字> call me names= 罵我 注意二者的區別: call someone namescall someone's name 用不愉快的詞語 來形容或侮辱某人
  • call you names! 不是叫你名字
    NO.1call me namescall my name=叫我名字call me names= 罵我注意二者的區別:call someone namescall someone's name用不愉快的詞語來形容或侮辱某人
  • 美國人和你說call you names不是「叫你名字」哦!那是啥?
    殊不知,name不止有「名字」的意思哦!name 還有至少5個我們不知道的實用表達,學會了可是會幫大忙的哦!1.you name it是啥?name作動詞用,是說出......名字,那麼you name it 就是:你儘管說我們可以腦補一下生活場景,在商場裡買東西,父母和你說 You name it, we buy it.
  • call someone names 是什麼意思?
    說到名字,想必大家都知道它的英文是 name,但跟 name 有關的慣用語,像是 pet name、big name、call someone names...等等,你知道它們的意思嗎?pen name 筆名pen 是「筆」,所以 pen name 自然就是「筆名」!
  • 什麼叫「學」英語,「用」英語又「說」英語?Call me names為例
    什麼叫「學」英語,「用」英語又「說」英語?Call me names為例我們「學」英語難道只是為了「用」中文「學懂」嗎?只為「會說」中文嗎?下面,我們以學習英語call me names為例:1.「學」英語:call是「叫」,names是「名」,那call me names難道是「叫我名字」嗎?2.不應該是在「學」英語call me names的時候,卻「說」中文:call是「叫」,names是「名」,那call me names難道是「叫我名字」嗎?這就叫典型的「學」英語「說」中文。
  • 英語語法:call sb names?這麼多名字?ashamed與shameful?
    2.Kate heard Jim call her name, so she had a fit of hysterics and called him some bad names. 凱特聽見吉姆叫她的名字,於是她一陣歇斯底裡大發作,罵了他幾句。[說明] call one’s name和 call sb. names 著兩個詞語十分貌似,很容易誤用。
  • 《請以你的名字呼喚我》要拍續集?注意,我要用英語罵人了!
    前幾日《請以你的名字呼喚我》官宣拍攝續集甜茶黨已經準備好為愛流淚了!今天,小潤就給大家盤點一下那些英語中容易理解錯誤的用語01 call you names小夥伴們乍一看會以為是「叫你名字」的意思但其實這個短語是罵人
  • 「請大聲一點」千萬別用 「 Can you speak loudly? 」
    疫情讓大家不出國、不出門,視頻會議(Con-call)比以往更頻繁。 Mark第一次主持Con-call,會議開始前先點名,他就說:I』d like to call names.話一出口,突然一片安靜,沒有人回應。
  • 《請以你的名字呼喚我》要拍續集嗎?注意,我要用英語發誓
    幾天前《請以你的名字呼喚我》官宣續集甜茶派對準備好為愛流淚!>英語中的那些詞很容易理解01callyounames小夥伴們乍一看我想他的意思是「叫你名字」事實上這個短語是濫用《指環王》中有一行Callhimnames,runhimdownallthetime
  • 如果有人對你說「you are yellow」,千萬不要以為是在罵你!
    其實生命中的挑戰並不是讓你陷於停頓,而是要幫助你發現自我。所以在每個人的生活裡,自己都不應該是一隻膽小鬼。那麼今天的問題來了,「膽小鬼」用英文應該如何表達呢?一起來看看。1、Coward這個詞在書面表達中較為常見,也應該是大家比較熟悉的表達了吧!Coward作名詞為「懦夫,膽小鬼」,形容詞為「膽怯的,懦弱的」。
  • 你的英語實力到底有多高?你能答對幾個?
    下面10個看似簡單的句子,你都知道什麼意思嗎?
  • 「You are a bit short」不一定說你「個子矮」,而是關心你呢!
    當然聰明的你肯定也能夠通過這個詞組,延伸到其他更多的表達,比如說I'm short of time表示我沒時間。所以,「You are a bit short」不一定說你「個子矮」,而是關心你呢!問你是不是缺錢,以便伸出援手哦(真是好心人一枚啊)!當然,我們要根據前後文來判斷到底是不是在說你矮,注意哦。
  • | 你的中文名字被diss了嗎?
    These names are very strange sounding. 該視頻首先由一個外國人因為最近比較倒黴,所以想找算命先生換個比較吉利點的名字引出,然後你就會看到外國人們五花八門的名字,有叫「冒貨」的,有叫「課本」的,有叫「和平裡」的,有叫「名字好」的……這些名字對中國人,甚至有的對外國人來說都可以算是很奇怪的名字了。因為我們真的搞不懂他們取這樣的名字意義何在?可能也是希望比較特別吧。
  • 被別人用英文叫錯名字的你,該如何用英文回復他?
    我們學英語,剛開始的時候,一定都學過一個表達名字的句型:My name is……(我的名字是……)但是呢,被人叫錯名字、念錯發音、或者和別人同名發生誤會等情況還是時有發生的,你知道英語該怎麼表達嗎?現在就和小學妹一起看看和名字有關的英文吧!
  • 抖音I love it when you call me señorita是什麼歌 歌詞完整版
    señorita歌詞  I love it when you call me señorita  喜歡你叫我「小姐」的模樣  I wish I could pretend I didn't need ya  難抑喜悅 心花怒放  But every touch is ooh-la-la-la
  • 外國人對你說「Are you smoking」,別聽不懂,這是在罵你呢!
    最近在公交上看到公眾場合禁止抽菸的公益宣傳,我就想著,這一片給大家介紹的關鍵詞就用「smoking」吧~smoking的這個單詞想必大家都再熟悉不過了,大白也不做過多解釋了,但你知道嗎?如果外國人隔著屏幕跟你聊天,突然來了一句「Are you smoking?」。注意可不要單純的以為這是在問你抽不抽菸,而是問你「是不是正在抽菸」。言外之意,就是「你抽風了嗎?
  • 這7個簡短的英文句子,你可能永遠翻譯不對
    My dad told me not to call him names. 誤譯:我爸爸讓我不要叫他名字。 原意:我爸爸叫我不要罵他。 call one names 是辱罵別人的意思,注意此處一定要用賓格 one, 而不能用所有格 one's。
  • 網易雲熱評情句|書上說如果你喜歡一個人,你會更喜歡叫他的名字
    書上說,如果你喜歡一個人,你會更喜歡叫他的名字。The book says that if you like a person, you'll prefer to call his signature.如果你真正喜歡上一個人的時候,你更喜歡叫他全名。
  • 酒店叫早:morning call or wake-up call?
    酒店叫早:morning call or wake-up call?morning call or wake-up call用英語怎麼說?局限於我們英語表達能力,我們學習英語時只能用中文學習和用中文「討論」。這點可以理解。
  • It's your call 你的電話?
    今天給大家介紹一句口語 「It's your call 」當外國友人對你說「It's your call 」 你可別以為是找你的電話來了。It's your call 你說了算,由你來決定。I'll treat you to dinner tonight,Sichuan cuisine or Hunan cuisine, it's your call.