CONTENTS
目錄
Corporate Information
公司資料
2
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
4
Consolidated Statement of Profit or Loss
– Unaudited
綜合損益表
-未經審核
10
Consolidated Statement of Profit or Loss and
Other Comprehensive Income – Unaudited
綜合損益及其他全面收益表
-未經審核
11
Consolidated Statement of Financial Position
綜合財務狀況表
12
Consolidated Statement of Changes in Equity
– Unaudited
綜合權益變動表
-未經審核
14
Condensed Consolidated Cash Flow Statement
– Unaudited
簡明綜合現金流量表
-未經審核
15
Notes to the Interim Financial Report
中期財務報告附註
16
Other Information
其他資料
37
CORPORATE INFORMATION
公司資料
2
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
董事會
執行董事
陳孔明先生(主席)
劉志華先生
袁英偉先生
關永和先生
獨立非執行董事
徐家華先生
簡友和先生
莫貴標先生
李宗燿先生
董事委員會
審核委員會
莫貴標先生(主席)
徐家華先生
簡友和先生
李宗燿先生
薪酬委員會
徐家華先生(主席)
簡友和先生
莫貴標先生
李宗燿先生
提名委員會
簡友和先生(主席)
徐家華先生
莫貴標先生
李宗燿先生
公司秘書
梁偉泉先生,HKICPA, FCCA, ACS, ACIS
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors
Mr. Chan Hung Ming (Chairman)
Mr. Lau Chi Wah
Mr. Yuen Ying Wai
Mr. Kwan Wing Wo
Independent Non-Executive Directors
Mr. Tsui Ka Wah
Mr. Kan Yau Wo
Mr. Mok Kwai Pui Bill
Mr. Lee Chung Yiu Johnny
COMMITTEES OF THE BOARD
Audit Committee
Mr. Mok Kwai Pui Bill (Chairman)
Mr. Tsui Ka Wah
Mr. Kan Yau Wo
Mr. Lee Chung Yiu Johnny
Remuneration Committee
Mr. Tsui Ka Wah (Chairman)
Mr. Kan Yau Wo
Mr. Mok Kwai Pui Bill
Mr. Lee Chung Yiu Johnny
Nomination Committee
Mr. Kan Yau Wo (Chairman)
Mr. Tsui Ka Wah
Mr. Mok Kwai Pui Bill
Mr. Lee Chung Yiu Johnny
COMPANY SECRETARY
Mr. Leung Wai Chuen, HKICPA, FCCA, ACS, ACIS
CORPORATE INFORMATION (Continued)
公司資料(續)
3
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
註冊辦事處
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111
Cayman Islands
香港總部及主要營業地點
香港九龍尖沙咀漆鹹道南39號
鐵路大廈19樓
主要股份過戶登記處
Codan Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111
Cayman Islands
股份過戶登記處香港分處
卓佳證券登記有限公司
香港皇后大道東183號
合和中心22樓
法律顧問
李偉斌律師行
核數師
香港立信德豪會計師事務所有限公司
主要往來銀行
恒生銀行有限公司
香港上海滙豐銀行有限公司
股份代號
1271
公司網址
www.grandming.com.hk
REGISTERED OFFICE
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111
Cayman Islands
HEADQUARTER AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS
IN HONG KONG
19/F., Railway Plaza, 39 Chatham Road South,
Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE
Codan Trust Company (Cayman) Limited
Cricket Square, Hutchins Drive
P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111
Cayman Islands
BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE
IN HONG KONG
Tricor Investor Services Limited
Level 22, Hopewell Centre
183 Queen’s Road East, Hong Kong
LEGAL ADVISOR
Li & Partners
AUDITORS
BDO Limited
PRINCIPAL BANKERS
Hang Seng Bank Limited
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
STOCK CODE
1271
COMPANY WEBSITE
www.grandming.com.hk
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
管理層討論及分析
4
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
佳 明 集 團 控 股 有 限 公 司(「本 公 司」)董 事(「董
事」)會(「董事會」)欣然提呈本公司及其附屬公司
(統稱「本集團」)截至二零一六年九月三十日止六
個月之中期業績。
業務回顧
建築
本集團的建築業務主要包括作為主承建商身份為
本地知名發展商提供樓宇建造服務,及為現有樓
宇提供改建、翻新及裝修工程。來自建築業務的
收益由截至二零一五年九月三十日止六個月(「二
零一五年上半年」)約417.2百萬港元增加至截至二
零一六年九月三十日止六個月(「二零一六年上半
年」)約440.8百萬港元,增加約5.7%或23.6百萬港
元。收益增加主要源自九龍啟德之新建築項目,其
建築工程於二零一六年六月展開。
於二零一六年九月三十日,在建建築項目之合約
毛額價值約為28.5億港元。
數據中心物業租賃
本集團擁有、發展及出租兩座專門為數據中心建
造,且具備高度可靠、冗餘和安全性之高端數據中
心大樓的架空地臺空間。第一座高端數據中心名
為iTech Tower 1,持續運作良好並為本集團帶來
穩定的租金收入。第二座高端數據中心名為iTech
Tower 2,已於二零一五年十二月投入運作,第一
名租客亦已於回顧期間遷入其中一個數據中心。
來自數據中心物業租賃業務的收益由二零一五年
上半年約71.4百萬港元增加至二零一六年上半年
約73.8百萬港元,增加約3.3%或2.4百萬港元,主要
源自對現有客戶租金的調整。
物業發展
於二零一六年五月三十一日,本集團以938.88百萬
港元之地價,成功從香港政府投得位於新界青衣
細山路的青衣地段第190號土地。此土地計劃發展
為預計樓面面積約400,000平方呎的住宅項目。我
們現時進展良好,已開始進行土地勘測工作。
此業務分部於回顧期內並無錄得收益。
The board (the 「Board」) of directors (the 「Directors」) of Grand Ming
Group Holdings Limited (the 「Company」) is delighted to present the
interim results of the Company and its subsidiaries (collectively the
「Group」) for the six months ended 30 September 2016.
BUSINESS REVIEW
Construction
The Group’s construction business primarily consists of provision of
building services as a main contractor in property development projects
for prominent local developers, as well as existing building alterations,
renovation and fitting-out works services. The revenue derived from
the construction business increased by approximately 5.7% or HK$23.6
million, from approximately HK$417.2 million for the six months ended
30 September 2015 (「HY 2015」) to approximately HK$440.8 million
for the six months ended 30 September 2016 (「HY 2016」). Increase in
revenue is mainly derived from a new construction project at Kai Tak,
Kowloon for which construction works commenced in June 2016.
As at 30 September 2016, the gross contract value of the construction
projects in progress amounted to approximately HK$2.85 billion.
Data Centre Premises Leasing
The Group owned, developed and leased out raised floor space of two
high-tier data centre buildings which were purposely built for data
centre use and feature high level of reliability, redundancy and security.
The first high-tier data centre, namely iTech Tower 1, continued to
operate well and contributed a stable rental income inflow to the Group.
The second high-tier data centre, namely iTech Tower 2, had been put
into operation in December 2015 and the first tenant had moved into
one of the data centres during the period under review.
The revenue derived from data centre premises leasing business
increased by approximately 3.3% or HK$2.4 million, from approximately
HK$71.4 million for HY 2015 to approximately HK$73.8 million for HY
2016, mainly driven by rental adjustment of the existing tenant.
Property Development
On 31 May 2016, the Group had successfully tendered for a land
situated at Tsing Yi Town Lot No. 190, Sai Shan Road, Tsing Yi, New
Territories from the Hong Kong Government at a premium of HK$938.88
million. The land parcel is planned for residential development with an
estimated gross floor area of approximately 400,000 square feet. We are
progressing well and have started the ground investigation works.
During the period under review, there was no revenue recorded for this
business segment.
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)
管理層討論及分析(續)
5
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
展望
為應付由人口增加及本地年青一代對擁有居所的
渴望帶動下對公共和私人房屋的炙熱需求,香港
政府已持續透過出售政府土地及市區重建增加土
地供應。此舉支持香港建造業的增長。與此同時,
業界同時面臨勞動力老化,技術工人長期短缺和
工資不斷上升的挑戰。有見及此,本集團將維持以
謹慎策略競投新的建築項目,以確保現有及將來
的建築項目可按客戶的要求準時完成及交付,同
時確保我們的建築項目獲得合理利潤。
作為數據中心行業內其中一家穩固和擁有卓越往
績的批發主機代管提供商,我們將繼續投資我們數
據中心的基礎設施,以強化我們的市場地位,並滿
足客戶不斷變化的需求。於回顧期內,iTech Tower
2的第一名租客已遷入及暢順運作數據中心。我們
仍繼續努力開拓新租客租用iTech Tower 2的數據
中心空間。
購入位於青衣細山路的政府土地標誌本集團跨出
第一步將業務擴展至物業發展業務,並憑藉我們
在樓宇建築和物業發展的經驗及專業知識用於此
新業務。本集團將繼續積極以獨資或與其他地產
發展商合資的形式,參與投標香港政府拍賣的土
地,以充盈本集團的土地儲備。
財務回顧
收益
本集團的總收益由二零一五年上半年約489.5百萬
港元增加至二零一六年上半年約514.6百萬港元,
增加約5.1%或25.1百萬港元。收益增加主要由於開
展九龍啟德之建築項目及對數據中心現有客戶的
租金調整。
OUTLOOK
To cope with the robust demand for public and private housing driven by
the growth in population and housing ownership aspirations of the local
younger generation, the Hong Kong Government had been continually
increasing the supply of land via public sales of the government land
and regeneration of the older urban areas. These supported the growth
of the construction industry in Hong Kong. Meanwhile, the industry
participants face the challenges of aging workforce, chronic shortage of
skilled workers and escalating wages. In view of this, the Group would
maintain a prudent strategy in tendering new construction projects to
ensure that all existing and upcoming construction projects would be
completed and delivered on time to our customers and in accordance
with their specifications, and we could attain a reasonable profit margin
from the construction projects at the same time.
As one of the established market players with proven track record as
a wholesale co-location provider in the data centre industry, we will
continue to invest our data centre infrastructure to strength our market
position and meet the changing needs of the customers. During the
period under review, the first tenant of iTech Tower 2 had moved into
the premise and operated the data centre smoothly. We continued our
endeavours in securing new tenants to occupy the data centre spaces
of iTech Tower 2.
The acquisition of the government land in Sai Shan Road, Tsing
Yi signifies our first step of diversifying the Group’s business into
the property development business, and allows us to leverage our
experience and expertise in the building construction and property
development sector into this new business. The Group will keep on
participating in the tendering of sales of Hong Kong Government
land either on our own or through joint venture with other property
developers with a view of enriching the Group’s land bank.
FINANCIAL REVIEW
Revenue
The Group’s total revenue increased by approximately 5.1% or
HK$25.1 million from approximately HK$489.5 million for HY 2015 to
approximately HK$514.6 million for HY 2016. The increase in revenue
was mainly attributable to the commencement of a new construction
project at Kai Tak, Kowloon and rental adjustment of the existing tenants
of the data centre.
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)
管理層討論及分析(續)
毛利
本集團的毛利由二零一五年上半年約89.6百萬港
元上升至二零一六年上半年約93.9百萬港元,上升
約4.8%或4.3百萬港元。毛利增加主要由於回顧期
內其一建築項目完成後加工程。
一般及行政開支
本集團的一般及行政開支由二零一五年上半年約
8.3百萬港元上升至二零一六年上半年約9.8百萬
港元,增加約18.8%或1.5百萬港元,主要源於二零
一六年九月三十日收購兩間附屬公司產生的釐印
稅及相關專業費用。該兩間公司現持有兩個辦公
室物業,將用於本集團的業務發展及投資用途。
重估投資物業
本集團於二零一六年上半年確認的投資物業公平
值增加約60.4百萬港元,相對二零一五年上半年之
公平值增加約179.4百萬港元。重估收益主要源自
高端數據中心,按其完成進度產生。
期內溢利
本集團於期內的純利約125.5百萬港元,較二零
一五年同期約242.2百萬港元減少約48.2%或116.7
百萬港元。撇除投資物業的公平值收益後,本集團
於二零一六年上半年錄得經調整期內溢利約65.2
百萬港元,較二零一五年上半年經調整期內溢利
約62.7百萬港元增加約3.9%或2.5百萬港元。
Gross Profit
The Group’s gross profit increased by approximately 4.8% or
HK$4.3 million, from approximately HK$89.6 million for HY 2015 to
approximately HK$93.9 million for HY 2016. The increase in gross profit
is mainly attributed to completion of additional works of a construction
project during the period under review.
General and administrative expenses
The Group’s general and administrative expenses increased by
approximately 18.8% or HK$1.5 million, from approximately HK$8.3
million for HY 2015 to approximately HK$9.8 million for HY 2016,
primarily due to the stamp duty and related professional fees incurred
on acquisition of two subsidiaries as at 30 September 2016. These two
companies are holding two office premises which will be used by the
Group for business development and investment purpose.
Revaluation of investment properties
The Group recognised an increase in fair value on its investment
properties of approximately HK$60.4 million for HY 2016, as compared
to the fair value increase of approximately HK$179.4 million for HY 2015.
The revaluation gain primarily arises from the high-tier data centres and
is derived according to its stage of completion.
Profit for the period
The Group’s net profit for the period was approximately HK$125.5
million, representing a decrease of approximately 48.2% or HK$116.7
million when compared with that of approximately HK$242.2 million for
the same period in 2015. Excluding the fair value gains on investment
properties, the Group recorded an adjusted profit for the period of
approximately HK$65.2 million in HY 2016, representing an increase of
approximately 3.9% or HK$2.5 million when compared to an adjusted
profit for the period of approximately HK$62.7 million in HY 2015.
流動資金及財務資源
本集團透過內部資源和銀行借款為其業務和資本
支出提供資金。
於二零一六年九月三十日,本集團的總現金結餘
約109.8百萬港元(二零一六年三月三十一日:約
173.2百萬港元),大部分為港元。本集團的總銀行
借款約2,247.7百萬港元(二零一六年三月三十一
日:約1,070.2百 萬 港 元),其 引 致 資 本 負 債 比 率
顯著上升至87.3%(二零一六年三月三十一日:
43.3%)。與此同時,本集團於二零一六年九月三十
日錄得流動負債淨額約571.4百萬港元。銀行借款
大幅上升主要由於本集團於回顧期內提取過渡性
貸款及其他銀行借款,為收購青衣細山路之政府
土地及兩間附屬公司提供資金。
銀行貸款利息按浮動利率計息。本集團採納之庫
務政策為使用利率掉期合約減低面對浮動利率的
風險。掉期合約的固定利率介乎年息0.89釐至1.8
釐。
資產抵押
於二零一六年九月三十日,本集團若干資產,其合
計賬面值約3,844.8百萬港元,已就為數約2,218.8
百萬港元的銀行貸款作出質押。
外匯風險
由於本集團的交易絕大部分以港元計值,故並無
面對重大外匯風險。
資本承擔
除中期財務報告附註17所披露者外,本集團於二
零一六年九月三十日並無任何其他資本承擔。
或然負債
除中期財務報告附註18所披露者外,本集團於二
零一六年九月三十日並無其他或然負債。
LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES
The Group financed its operations and capital expenditure with internal
resources and bank borrowings.
As at 30 September 2016, the Group’s total cash balances were
approximately HK$109.8 million (31 March 2016: approximately HK$173.2
million), most of which are held in Hong Kong dollars. The Group had a
total bank borrowings of approximately HK$2,247.7 million (31 March
2016: approximately HK$1,070.2 million), which render the gearing
ratio to rise significantly to 87.3% (31 March 2016: 43.3%). Meanwhile,
the Group recorded net current liabilities amounting to approximately
HK$571.4 million as at 30 September 2016. Substantial increase in the
bank borrowings is mainly contributed to the drawdown of a bridging
loan and other bank borrowings by the Group during the period under
review to finance the acquisition of government land in Sai Shan Road,
Tsing Yi and the two subsidiaries.
Interest on bank loans is charged at floating rates. The Group had in
place a treasury policy by which the exposure to floating interest rate
risk was mitigated by the use of interest rate swaps. The swaps had fixed
interest rates ranging from 0.89% to 1.8% per annum.
CHARGE ON ASSETS
As at 30 September 2016, bank loans of approximately HK$2,218.8
million are secured by certain assets of the Group with an aggregate
carrying amount of approximately HK$3,844.8 million.
FOREIGN CURRENCY RISK
The Group has no significant exposure to foreign currency risk because
almost all the Group’s transactions are denominated in Hong Kong
dollars.
CAPITAL COMMITMENTS
Save as disclosed in note 17 to the interim financial report, the Group
had no other capital commitments as at 30 September 2016.
CONTINGENT LIABILITIES
Save as disclosed in note 18 to the interim financial report, the Group
had no other contingent liabilities as at 30 September 2016.
附屬公司及聯營公司的重大收購及出售
於二零一六年六月七日,本公司其一全資附屬公
司訂立一份臨時協議,以代價130,560,000港元收
購英盛發展有限公司(「英盛」)的全部權益及英盛
結欠之股東貸款。英盛主要從事物業投資業務並
持有一個位於香港九龍漆鹹道南39號鐵路大廈18
樓的物業。收購於二零一六年九月三十日完成。
於二零一六年六月七日,本公司其一全資附屬公
司訂立一份臨時協議,以代價130,560,000港元收
購東晉發展有限公司(「東晉」)的全部權益及東晉
結欠之股東貸款。東晉主要從事物業投資業務並
持有一個位於香港九龍漆鹹道南39號鐵路大廈22
樓的物業。收購於二零一六年九月三十日完成。
上述收購的詳情載於本公司於二零一六年六月七
日之公告。
除上述所披露者外,本公司於二零一六年上半年
並無收購或出售附屬公司及聯營公司。
僱員及薪酬政策
於二零一六年九月三十日,本集團共聘用213名
(二零一五年九月三十日:162名)僱員。本集團二
零一六年上半年的薪酬總額約46.5百萬港元(二零
一五年上半年:約39.1百萬港元)。
本集團參考當時市況定期檢討僱員的薪酬政策及
待遇。薪酬待遇包括基本薪金、實物福利、附帶福
利及強制性公積金供款,以及按個人表現釐定的
酌情花紅。
MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSAL OF
SUBSIDIARIES AND ASSOCIATED COMPANIES
On 7 June 2016, a wholly-owned subsidiary of the Company entered
into a provisional agreement to acquire the entire interest in Eson
Development Limited (「Eson」) and the shareholder’s loan due by Eson
at a consideration of HK$130,560,000. Eson is principally engaged in
property investment business and is holding a property located at 18th
Floor, Railway Plaza, No. 39 Chatham Road South, Kowloon, Hong Kong.
The acquisition was completed on 30 September 2016.
On 7 June 2016, a wholly-owned subsidiary of the Company entered
into a provisional agreement to acquire the entire interest in Easton
Development Limited (「Easton」) and the shareholder’s loan due by
Easton at a consideration of HK$130,560,000. Easton is principally
engaged in property investment business and is holding a property
located at 22nd Floor, Railway Plaza, No. 39 Chatham Road South,
Kowloon, Hong Kong. The acquisition was completed on 30 September
2016.
Details of the above acquisitions were set out in the Company’s
announcement dated 7 June 2016.
Save as disclosed above, there was no acquisition or disposal of
subsidiaries and associated companies by the Company during HY 2016.
EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES
As at 30 September 2016, the Group had a total of 213 (30 September
2015: 162) employees. The total remuneration cost incurred by the
Group for the HY 2016 was approximately HK$46.5 million (HY 2015:
approximately HK$39.1 million).
The remuneration policy and package of the Group’s employees are
periodically reviewed by making reference to the prevailing market
conditions. The components of remuneration packages comprise basic
salary, benefits-in-kind, fringe benefits and contributions to mandatory
provident funds, as well as discretionary bonuses which are determined
according to individual performance of employees.
中期股息
董事會宣佈派發中期股息每股4.0港仙予二零一六
年十二月二日名列本公司股東名冊的本公司股東
(「股東」)。中期股息將於二零一六年十二月十五
日或之前派付予股東。
暫停辦理股份過戶登記手續
本公司將由二零一六年十一月三十日至二零一六
年十二月二日(包括首尾兩天)暫停辦理股份過戶
登記。為符合資格獲派中期股息,所有股份過戶文
件連同有關股票必須於二零一六年十一月二十九
日下午四時三十分前送交本公司股份過戶登記處
香港分處卓佳證券登記有限公司,地址為香港皇
後大道東183號合和中心22樓,以辦理登記手續。
INTERIM DIVIDEND
The Board declares to pay an interim dividend of HK4.0 cents per share
to the shareholders of the Company (the 「Shareholders」) whose names
appear on the register of member of the Company on 2 December
2016. The interim dividend will be paid to Shareholders on or before 15
December 2016.
CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS
The register of members of the Company will be closed from 30
November 2016 to 2 December 2016, both days inclusive, during which
period no transfer of shares will be effected. In order to qualify for the
interim dividend, all share transfer documents accompanied by the
relevant share certificates must be lodged with the Company’s branch
share registrar and transfer office in Hong Kong, Tricor Investor Services
Limited, at Level 22, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong
Kong for registration not later than 4:30 p.m. on 29 November 2016.
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS – UNAUDITED
綜合損益表-未經審核
For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)
10
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
股息詳情載列於中期財務報告附註8。
註: 誠如中期財務報告附註15(ii)及(iii)所闡述,截至
二零一五年九月三十日止六個月的每股基本及
攤薄盈利已就二零一五年十二月十七日及二零
一六年八月十六日發行紅股的影響予以重列。
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
$』000
$』000
附註
千元
千元
Revenue
收益
5
514,583
489,470
Direct costs
直接成本
(420,699)
(399,920)
Gross profit
毛利
93,884
89,550
Other income
其他收入
6
1,123
4,427
General and administrative expenses
一般及行政開支
(9,830)
(8,275)
Increase in fair value of investment
properties
投資物業公平值增加
10(a)
60,350
179,448
Profit from operations
經營溢利
145,527
265,150
Finance costs
財務成本
6
(8,408)
(9,879)
Profit before taxation
除稅前溢利
6
137,119
255,271
Income tax
所得稅
7
(11,597)
(13,074)
Profit for the period
期內溢利
125,522
242,197
HK cents
HK cents
港仙
港仙
(Restated)
(重列)
Earnings per share
每股盈利
– Basic and diluted (note)
-基本及攤薄(註)
9
19.5
37.5
Details of the dividends are disclosed in note 8 to the interim financial
report.
Note: Basic and diluted earnings per share for the six months ended 30
September 2015 have been restated for the impact of the bonus issue of
shares on 17 December 2015 and 16 August 2016 as explained in note
15 (ii) and (iii) to the interim financial report.
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND
OTHER COMPREHENSIVE INCOME – UNAUDITED
綜合損益及其他全面收益表-未經審核
For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)
11
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
$』000
$』000
千元
千元
Profit for the period
期內溢利
125,522
242,197
Other comprehensive income
其他全面收益
Items that may be reclassified subsequently
to profit or loss
其後可能重新分類至
損益的項目
Available-for-sale securities:
可供出售證券:
Change in fair value
公平值變動
356
(1,083)
Reclassification adjustment for impairment
loss transferred to profit or loss
減值虧損重新分類至損益
–
1,913
356
830
Cash flow hedges:
現金流量對沖:
Change in fair value
公平值變動
(2,110)
2,599
Net deferred tax credited
計入淨遞延稅項
348
229
Reclassification adjustment for gain
on cash flow hedging instrument
transferred to profit or loss
現金流量對沖工具收益
重新分類至損益
–
(3,988)
(1,762)
(1,160)
Other comprehensive income
for the period, net of tax
期內其他全面收益,扣除稅項
(1,406)
(330)
Total comprehensive income
for the period
期內全面收益總額
124,116
241,867
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION
綜合財務狀況表
At 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
於二零一六年九月三十日(以港元列示)
12
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
At 30
September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
Note
$』000
$』000
附註
千元
千元
Non-current assets
非流動資產
Fixed assets
固定資產
-Investment properties
-投資物業
10
3,520,551
3,290,000
-Property, plant and equipment
-物業、廠房及設備
259,758
128,765
3,780,309
3,418,765
Deferred tax assets
遞延稅項資產
109
45
Other financial assets
其他金融資產
13,164
12,809
3,793,582
3,431,619
Current assets
流動資產
Properties under development for sale
供發展後銷售之發展中物業
949,762
-
Gross amount due from customers for
contract work
應收客戶合約工程毛額
31,289
18,815
Trade and other receivables
應收賬款及其他應收款項
11
260,814
206,185
Restricted and pledged deposits
受限制及已抵押存款
12
21,595
53,616
Cash and bank balances
現金及銀行結存
12
88,179
119,565
1,351,639
398,181
Current liabilities
流動負債
Gross amount due to customers for
contract work
應付客戶合約工程毛額
1,758
17,292
Trade and other payables
應付賬款及其他應付款項
13
259,832
219,795
Bank loans
銀行貸款
14
1,647,855
125,546
Tax payable
應付稅項
13,575
7,815
1,923,020
370,448
Net current (liabilities)/assets
流動(負債)╱資產淨額
(571,381)
27,733
Total assets less current liabilities
總資產減流動負債
3,222,201
3,459,352
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (Continued)
綜合財務狀況表(續)
At 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
於二零一六年九月三十日(以港元列示)
13
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
At 30
September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
Note
$』000
$』000
附註
千元
千元
Non-current liabilities
非流動負債
Bank loans
銀行貸款
14
599,881
944,709
Deferred tax liabilities
遞延稅項負債
37,301
32,386
Derivative financial instruments
衍生金融工具
10,640
8,530
647,822
985,625
NET ASSETS
資產淨值
2,574,379
2,473,727
CAPITAL AND RESERVES
股本及儲備
Share capital
股本
15
6,452
5,866
Reserves
儲備
2,567,927
2,467,861
TOTAL EQUITY
總權益
2,574,379
2,473,727
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY – UNAUDITED
綜合權益變動表-未經審核
For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)
14
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
Share
capital
Share
premium
Fair value
reserve
Hedging
reserve
Retained
profits
Total
Equity
股本
股份溢價
公平值儲備
對沖儲備
保留溢利
總權益
Note
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
附註
千元
千元
千元
千元
千元
千元
At 1 April 2015
於二零一五年四月一日
4,848
100,889
(830)
128
2,014,874
2,119,909
Changes in equity for
the six months ended
30 September 2015:
截至二零一五年
九月三十日止
六個月權益變動:
Profit for the period
期內溢利
–
–
–
–
242,197
242,197
Other comprehensive income
其他全面收益
–
–
830
(1,160)
–
(330)
Total comprehensive income
for the period
期內全面收益總額
–
–
830
(1,160)
242,197
241,867
Bonus shares issued
派發之紅股股份
15(i)
485
(485)
–
–
–
–
Dividends approved in respect
of the previous year
上一年度批准的股息
8(b)
–
–
–
–
(20,361)
(20,361)
At 30 September 2015
於二零一五年九月三十日
5,333
100,404
–
(1,032)
2,236,710
2,341,415
At 1 April 2016
於二零一六年四月一日
5,866
99,871
–
(7,122)
2,375,112
2,473,727
Changes in equity for
the six months ended
30 September 2016:
截至二零一六年
九月三十日止
六個月權益變動:
Profit for the period
期內溢利
–
–
–
–
125,522
125,522
Other comprehensive income
其他全面收益
–
–
356
(1,762)
–
(1,406)
Total comprehensive income
for the period
期內全面收益總額
–
–
356
(1,762)
125,522
124,116
Bonus shares issued
派發之紅股股份
15(iii)
586
(586)
–
–
–
–
Dividends approved in respect
of the previous year
上一年度批准的股息
8(b)
–
–
–
–
(23,464)
(23,464)
At 30 September 2016
於二零一六年九月三十日
6,452
99,285
356
(8,884)
2,477,170
2,574,379
CONDENSED CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT – UNAUDITED
簡明綜合現金流量表-未經審核
For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)
截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)
15
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
$』000
$』000
附註
千元
千元
Net cash (used in)/generated from
operating activities
經營活動(所用)╱產生的
現金淨額
(899,512)
90,040
Cash flows from investing activities
投資活動產生的現金流量
Acquisition of subsidiaries, net of cash
acquired
收購附屬公司
(扣除所得現金)
(261,120)
–
Other cash flows arising from investing
activities
投資活動產生的其他
現金流量
(27,298)
(49,659)
Net cash used in investing activities
投資活動所用的現金淨額
(288,418)
(49,659)
Cash flows from financing activities
融資活動產生的現金流量
Drawdown of bank loans
提取銀行貸款
1,405,861
310,533
Repayment of bank loans
償還銀行貸款
(228,399)
(290,286)
Other cash flows arising from financing
activities
融資活動產生的其他現金流量
(20,918)
(41,404)
Net cash generated from/(used in)
financing activities
融資活動產生╱(所用)的
現金淨額
1,156,544
(21,157)
Net (decrease)/increase in cash
and cash equivalents
現金及現金等價物(減少)╱
增加淨額
(31,386)
19,224
Cash and cash equivalents
at 1 April
於四月一日的現金及
現金等價物
119,565
131,562
Cash and cash equivalents
at 30 September
於九月三十日的現金及
現金等價物
12
88,179
150,786
NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT
中期財務報告附註
(Expressed in Hong Kong dollars)
(以港元列示)
16
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
1. GENERAL INFORMATION
The Company was incorporated in the Cayman Islands as an
exempted company with limited liability on 14 August 2012. The
registered office and principal place of business are located at
Cricket Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman
KY1-1111, Cayman Islands and 19/F, Railway Plaza, 39 Chatham
Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong respectively.
The Company is an investment holding company and the shares
were listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong
Kong Limited (the 「Stock Exchange」) on 9 August 2013.
The Group is principally engaged in the business of building
construction, property leasing and property development.
2. BASIS OF PREPARATION
The interim financial statements has been prepared in accordance
with the applicable disclosure requirements of Appendix 16 to the
Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange
(the 「Listing Rules」) and with Hong Kong Accounting Standard
(「HKAS」) 34 「Interim Financial Reporting」 issued by the Hong Kong
Institute of Certified Public Accountants (「HKICPA」). The interim
financial statements are unaudited but have been reviewed by the
Company’s audit committee.
As at 30 September 2016, the Group recorded a net current
liabilities of $571.4 million, primarily due to the drawdown of a
$650 million bridging loan (the 「Bridging Loan」) to finance the
acquisition of the land situated at Sai Shan Road, Tsing Yi, New
Territories, Hong Kong (the 「Land」) during June 2016. In October
2016, the Group entered into a facility agreement with a syndicate
of financial institutions in respect of a secured 5.5-year term loan
facility of approximately $2,469 million, which is divided into two
tranches, Tranche A and Tranche B, in the respective amount of
approximately $469 million and $2,000 million. The proceeds of
Tranche A were used to finance the repayment of the Bridging
Loan on 24 October 2016. The proceeds of Tranche B will be used
to finance the construction costs for the development of the
Land. Furthermore, one principal banker of the Group had agreed
to grant a 15-year term loan of $252 million to the Group for its
general corporate funding requirements. Hence the Board is of
the view that the Group will have adequate resources to meet
its liabilities and commitments as and when they fall due and
to continue in operational existence for the foreseeable future.
Accordingly, the Group has continued to adopt the going concern
basis in preparing the interim financial statements.
1. 一般資料
本公司於二零一二年八月十四日在開曼群
島註冊成立為一家獲豁免有限公司。其註
冊辦事處及主要營業地點分別位於Cricket
Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand
Cayman KY1-1111, Cayman Islands及香港九
龍尖沙咀漆鹹道南39號鐵路大廈19樓。
本公司為投資控股公司,其股份於二零一三
年八月九日在香港聯合交易所有限公司(「聯
交所」)主板上市。
本集團主要從事樓宇建築,物業租賃及物業
發展。
2. 編製基準
中期財務報表乃根據聯交所證券上市規則
(「上市規則」)附錄16所要求的適用披露條
文編製,及遵守香港會計師公會頒佈的香港
會計準則第34號「中期財務報告」的規定。中
期財務報表為未經審核,但已由本公司審核
委員會審閱。
於二零一六年九月三十日,本集團錄得流動
負債淨額約571.4百萬元,主要由於二零一六
年六月期間提取650百萬元過渡性貸款(「過
渡性貸款」),為收購位於香港新界青衣細山
路的用地(「該土地」)提供資金。於二零一六
年十月,本集團與一組金融機構就一項金額
約為2,469百萬元的5.5年有期貸款訂立信貸
協議,該貸款分為兩部份,A部份及B部份
分別約為469百萬元及2,000百萬元。A部份
的款項已於二零一六年十月二十四日用於償
還過渡性貸款。B部份的款項將用於發展該
土地的建築費用。此外,本集團其中一間主
要往來銀行已同意發放252百萬元的15年有
期貸款予本集團作為其一般企業資金需求。
因此董事會認為本集團具有充足資源應付到
期之負債及承擔並在可見將來持續運作。本
集團因而繼續採用持續經營基準編製中期財
務報表。
NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)
中期財務報告附註(續)
(Expressed in Hong Kong dollars)
(以港元列示)
17
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
2. BASIS OF PREPARATION (continued)
The interim financial statements has been prepared in accordance
with the same accounting policies adopted in the annual financial
statements for the year ended 31 March 2016, except for the
adoption of the new standards and amendments to Hong Kong
Financial Reporting Standards (「HKFRSs」), which collective term
includes all applicable individual HKFRSs, HKAS and Interpretations
issued by the HKICPA, as disclosed in note 3 to the interim
financial report.
The interim financial statements do not include all the information
and disclosures required for full set of financial statements
prepared in accordance with HKFRSs, and should be read in
conjunction with the Group’s annual financial statements for the
year ended 31 March 2016.
The financial information relating to the financial year ended
31 March 2016 that is included in the interim financial report
as comparative information does not constitute the Company’s
statutory annual consolidated financial statements for that
financial year but is derived from those financial statements. The
auditors have expressed an unqualified opinion on those financial
statements in their report dated 2 June 2016.
3. ADOPTION OF HKFRSs
In the current period, the Group has applied for the first time the
following new or amended HKFRSs issued by the HKICPA which
are relevant to and effective for the Group’s interim financial
statements:
HKFRSs (Amendments)
Annual Improvements 2012-2014
Cycle
Amendments to HKAS 1
Disclosure Initiative
The adoption of the new or amended HKFRSs had no material
impact on the Group’s interim financial statements.
The Group has not applied any new standard or interpretation that
is not yet effective for the current accounting period.
2. 編製基準(續)
中期財務報表乃按照截至二零一六年三月
三十一日止年度的財務報表所採納的相同會
計政策編製,惟中期財務報告附註3所披露的
採納新訂及經修訂的香港財務報告準則(其
統稱包括香港會計師公會頒佈的所有適用
個別香港財務報告準則、香港會計準則及詮
釋)除外。
中期財務報表並不包括根據香港財務報告
準則對編製整全財務報表要求的所有資料
及披露,故須與本集團截至二零一六年三月
三十一日止年度的財務報表一起閱讀。
有關截至二零一六年三月三十一日止財政年
度的財務資料已包括在中期財務報告中作為
比較資料,但不構成本公司於該財政年度的
法定年度綜合財政報表,而是摘錄自該等財
務報表。核數師於日期為二零一六年六月二
日的報告中已對該等財務報表表示無保留意
見。
3. 採納香港財務報告準則
於本期間,本集團首次應用下列由香港會計
師公會頒佈並與本集團中期財務報表相關及
於期間生效的新訂或修訂香港財務報告準
則:
香港財務報告準則
(修訂本)
2012至2014年週期之
年度改進
香港會計準則第1號
(修訂本)
披露計劃
採納新訂或修訂的香港財務報告準則對本集
團的中期財務報表並沒有重大影響。
本集團並無應用於本會計期間尚未生效的任
何新訂準則或詮釋。
NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)
中期財務報告附註(續)
(Expressed in Hong Kong dollars)
(以港元列示)
4. SEGMENT REPORTING
The Group determines its operating segments based on the
reports reviewed by the chief operating decision-maker that are
used to make strategic decisions.
The Group has three reportable segments. The segments are
managed separately as each business offers different products
and services and requires different business strategies. The
following summary describes the operations in each of the
Group’s reportable segments:
– Construction: contracting of construction of residential
buildings, commercial buildings and data centres for external
customers and for group companies
– Property leasing: leasing of data centres and office premises
– Property development: development and sale of properties
Inter-segment transactions are priced with reference to prices
charged by external parties for similar order. Central revenue and
expenses are not allocated to the operating segments as they are
not included in the measure of the segment’s profit that is used
by the chief operating decision-makers for assessment of segment
performance.
During the year ended 31 March 2016, the Group performed a
review on its businesses and rationalised the classifications for
certain segment results allocated to the respective reporting
segments. Accordingly, certain comparative amounts have been
reclassified to conform to the current period’s presentation.
4. 分部報告
本集團按主要經營決策人依據審閱的報告而
作出策略決定來釐定經營分部。
本集團有三個須申報分部。有關分部因各業
務提供不同的產品及服務,需要不同的業務
策略而作出獨立管理。以下概述闡明本集團
各須申報分部的業務:
- 建築:為外部客戶及集團公司建造住宅
樓宇、商業樓宇及數據中心
- 物業租賃:租賃數據中心及辦公室物業
- 物業發展:發展及銷售物業
分部間交易乃參考就類似訂單向外部人士收
取的費用而定價。由於中央收益及開支並不
包括在主要經營決策人用以評估分部表現的
分部溢利內,故並無分配至各營運分部。
本集團於截至二零一六年三月三十一日止年
度期間檢討業務並對若干分部業績分配至相
關申報分部進行重整。因此,本集團已將若
幹比較數字重新分類,以符合當前週期之呈
列方式。
4. SEGMENT REPORTING (continued)
(a) Segment revenue and results
Six months ended 30 September (unaudited)
截至九月三十日止六個月(未經審核)
Construction
Property leasing
Property development
Total
建築
物業租賃
物業發展
總計
2016
2015
2016
2015
2016
2015
2016
2015
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
(Restated)
(Restated)
(Restated)
(Restated)
(重列)
(重列)
(重列)
(重列)
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
Revenue from external customers
來自外部客戶的收益
440,810
417,156
73,773
72,314
-
-
514,583
489,470
Inter-segment revenue
分部間收益
98,200
51,000
2,154
-
-
-
100,354
51,000
Segment revenue
分部收益
539,010
468,156
75,927
72,314
-
-
614,937
540,470
Segment results
分部業績
45,912
40,096
44,477
45,390
(444)
(18)
89,945
85,468
Unallocated other income
未分配其他收入
1,123
2,352
Unallocated expenses
未分配支出
(5,891)
(4,193)
Net gain on cash flow hedging
instruments
現金流量對沖工具
淨收益
-
3,988
Impairment of available-for-sale
investment
可供出售證券減值
-
(1,913)
Increase in fair value of investment
properties
投資物業之公平值增加
60,350
179,448
Finance costs
財務成本
(8,408)
(9,879)
Profit before taxation
除稅前溢利
137,119
255,271
4. 分部報告(續)
(a) 分部收益及業績
4. SEGMENT REPORTING (continued)
(b) Other segment information
Six months ended 30 September (unaudited)
截至九月三十日止六個月(未經審核)
Construction
Property leasing
Property development
Unallocated
Total
建築
物業租賃
物業發展
未分配
總計
2016
2015
2016
2015
2016
2015
2016
2015
2016
2015
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
二零一六年
二零一五年
(Restated)
(Restated)
(Restated)
(Restated)
(Restated)
(重列)
(重列)
(重列)
(重列)
(重列)
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
$』000
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
千元
Additions to non-current
segment assets
添置非流動
分部資產
168
-
315,925
61,552
-
-
132,566
5
448,659
61,557
(c) Geographic information
No geographic information has been presented as all of the
Group’s operating activities are carried out in Hong Kong.
5. REVENUE
Revenue which is derived from the Group’s principal activities and
recognised during the period is analysed as follows:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Revenue from building contracts
樓宇建造收益
440,810
417,156
Rental income
租金收入
58,583
57,159
Rental related income
租金相關收入
15,190
15,155
514,583
489,470
4. 分部報告(續)
(b) 其他分部資料
(c) 地區資料
由於本集團所有經營活動均在香港進
行,故並無呈列地區資料。
5. 收益
來自本集團主營業務及已於期內確認之收益
分析如下:
6. PROFIT BEFORE TAXATION
Profit before taxation is arrived at after charging/(crediting):
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
(a) Finance costs
(a) 財務成本
Interest on bank loans
銀行貸款利息
25,338
20,494
Other borrowing costs
其他借款成本
2,835
1,496
28,173
21,990
Less: Amount included in construction
contracts in progress
減:計入在建建造合約
的金額
(2,295)
(4,990)
Amount capitalised
資本化金額
(17,470)
(7,121)
8,408
9,879
(b) Staff costs (including directors』
remuneration)
(b) 員工成本(包括董事薪
酬)
Salaries, wages and other benefits
薪金、工資及其他福利
45,155
38,007
Contributions to defined contribution
retirement plans
界定供款退休計劃之供款
1,390
1,087
46,545
39,094
Less: Amount included in construction
contracts in progress
減:計入在建建造合約
的金額
(33,602)
(26,199)
Amount capitalised
資本化金額
(8,221)
(8,607)
4,722
4,288
6. 除稅前溢利
除稅前溢利已扣除╱(計入)以下各項:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
(c) Other items
(c) 其他項目
Rental income from investment
properties
投資物業租金收入
(58,583)
(57,159)
Less: Direct outgoings
減:直接支出
27,497
24,929
(31,086)
(32,230)
Dividend income from unlisted
securities
非上市證券的股息收入
(438)
(405)
Net unrealised gain on derivative
financial instruments
衍生金融工具未變現
收益淨額
-
(1,559)
Net gain on cash flow hedging
instruments reclassified from
equity
從權益重新分類的現金流
量對沖工具淨收益
-
(3,988)
Impairment of available-for-salesecurities
可供出售證券減值
-
1,913
Depreciation
折舊
1,810
762
6. PROFIT BEFORE TAXATION (continued)
6. 除稅前溢利(續)
7. INCOME TAX
Income tax in the consolidated statement of profit or loss
represents:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Current tax
即期稅項
Provision for Hong Kong Profits Tax
for the period
期內香港利得稅撥備
10,380
11,205
Deferred tax
遞延稅項
Origination and reversal of
temporary differences
產生及撥回暫時差額
1,217
1,869
11,597
13,074
(i) Pursuant to the rules and regulations of the British Virgin
Islands (「BVI」) and the Cayman Islands, the Group is not
subject to any income tax in the BVI and the Cayman Islands.
(ii) The provision for Hong Kong Profits Tax is calculated at
16.5% (2015: 16.5%) of the estimated assessable profits for
the six months ended 30 September 2016.
7. 所得稅
綜合損益表內的所得稅指:
(i) 根據英屬處女群島及開曼群島的規則
及規例,本集團毋須繳納英屬處女群島
及開曼群島的任何所得稅。
(ii) 香港利得稅撥備乃根據截至二零一六
年九月三十日止六個月估計應課稅溢
利 按16.5%( 二 零 一 五 年:16.5%)計
算。
NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)
中期財務報告附註(續)
(Expressed in Hong Kong dollars)
(以港元列示)
24
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
8. 股息
(a) 屬於本中期溢利應付予本公司擁有人
的股息:
中期股息尚未於報告期末確認為負債。
(b) 屬於上一財政年度溢利並於本中期內
批准及支付予本公司擁有人的股息:
8. DIVIDENDS
(a) Dividends payable to owners of the Company attributable to
profit for the interim period:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Interim dividend declared and paid after
the interim period of HK4.0 cents per
share (2015: HK4.0 cents per share)
於本中期後宣派及支付的
中期股息每股4.0港仙
(二零一五年:每股4.0港仙)
25,810
21,330
The interim dividend has not been recognised as a liability at
the end of the reporting period.
(b) Dividends payable to owners of the Company attributable to
profit for previous financial year, approved and paid during
the interim period:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Final dividend in respect of the
previous financial year, approved
and paid during the interim period
of HK4.0 cents per share (2015: HK4.0
cents per share)
於本中期內批准及支付的
上一財政年度末期股息
每股4.0港仙(二零一五年:
每股4.0港仙)
23,464
20,361
NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)
中期財務報告附註(續)
(Expressed in Hong Kong dollars)
(以港元列示)
25
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
9. 每股盈利
(a) 每股基本盈利
每股基本盈利乃根據本公司權益股東
應佔溢利125,522,000元(二零一五年:
242,197,000元)及期內已發行股份的加
權平均數645,246,521股(二零一五年
(重列):645,246,521股),計算如下:
(b) 每股攤薄盈利
截 至 二 零 一 六 年 及 二 零 一 五 年 九 月
三十日止六個月期間,本公司並無潛在
攤薄股份,故每股攤薄盈利與每股基本
盈利相同。
9. EARNINGS PER SHARE
(a) Basic earnings per share
The calculation of basic earnings per share is based on the
profit attributable to equity shareholders of the Company of
$125,522,000 (2015: $242,197,000) and the weighted average
number of 645,246,521 shares (2015 (restated): 645,246,521
shares) in issue during the period, calculated as follows:
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
(Restated)
(重列)
』000
』000
千股
千股
Issued ordinary shares at 1 April
於四月一日已發行普通股
586,588
484,783
Effect of bonus issue of shares
(note 15(i) to (iii))
紅股發行的影響
(附註15(i)至(iii) )
58,659
160,464
Weighted average number of
shares at 30 September
於九月三十日的股份
加權平均數
645,247
645,247
(b) Diluted earnings per share
Diluted earnings per share are the same as the basic
earnings per share as the Company had no dilutive potential
shares in existence during the six months ended 30
September 2016 and 2015.
10. 投資物業
(a) 重估投資物業
投資物業的價值已於二零一六年九月
三十日由獨立測量師行高力國際物業
顧問(香港)有限公司作出更新,採用
與二零一六年三月三十一日估值師估
值時使用之相同估值方法。由於更新的
結果,有關投資物業的收益60,350,000
元(二零一五年:179,448,000元)已於
期內綜合損益表確認。
(b) 本集團的投資物業已抵押作為銀行貸
款的擔保,其詳情載於中期財務報表附
註14。
11. 應收賬款及其他應收款項
10. INVESTMENT PROPERTIES
(a) Revaluation of investment properties
The valuations of investment properties were updated at
30 September 2016 by an independent firm of surveyors,
Colliers International (Hong Kong) Limited, using the same
valuation techniques as were used by the valuers when
carrying out the 31 March 2016 valuations. As a result of
the update, a gain of $60,350,000 (2015: $179,448,000) in
respect of investment properties has been recognised in the
consolidated statement of profit or loss for the period.
(b) The Group’s investment properties were pledged against
bank loans, details of which are set out in note 14 to the
interim financial report.
11. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Trade receivables
應收賬款
157,949
125,510
Less: allowance for doubtful debts
減:呆賬撥備
(54)
(38)
157,895
125,472
Deposits, prepayment and other
receivables
按金、預付款項及
其他應收款項
17,771
17,628
Retentions receivable
應收保留款項
85,148
63,085
260,814
206,185
11. 應收賬款及其他應收款項(續)
本集團根據到期日計算應收賬款的賬齡分析
如下:
本集團一般授予貿易客戶30天的信用期。一
般而言,本集團不會要求客戶提供抵押品。
11. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
The ageing analysis of the Group’s trade receivables, based on due
dates, is as follows:
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Not yet due
未逾期
154,112
124,040
Under 1 month overdue
逾期一個月內
3,427
1,386
More than 1 month overdue and
up to 3 months overdue
逾期一個月至三個月
1
33
More than 3 months overdue and
up to 6 months overdue
逾期三個月至六個月
338
13
More than 6 months overdue and
up to 1 year overdue
逾期六個月至一年
17
–
157,895
125,472
The Group generally grants trade customers with a credit term
of 30 days. Normally, the Group does not obtain collateral from
customers.
12. 受限制及已抵押存款以及現金及銀
行結存
(i) 結存指此銀行存款已作為本集團銀行貸款
的抵押(附註14)。
(ii) 該結存指根據本集團與一名租戶訂立的租
賃協議條款存入銀行的保證金。由於使用銀
行結存受租賃協議下租戶的明確限制,本
集團對銀行結存並無絕對權利及控制權。
本集團可於該租戶違反租賃協議時扣除該
結存。倘本集團於存款中作出扣除,該租戶
須按要求於十四日內補足差額。
12. RESTRICTED AND PLEDGED DEPOSITS AND CASH
AND BANK BALANCES
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Cash and bank balances
現金及銀行結存
90,945
134,353
Fixed deposits
定期存款
18,829
38,828
109,774
173,181
Less:
減:
Pledged deposits (note (i))
已抵押存款(註(i) )
(15,531)
(47,552)
Restricted deposits (note (ii))
受限制存款(註(ii) )
(6,064)
(6,064)
(21,595)
(53,616)
Cash and bank balances as stated in the
consolidated statement of financial position
and cash and cash equivalents as stated
in the condensed consolidated cashflow
statement
於綜合財務狀況表所列之現金及
銀行結存及簡明綜合現金流量表
所列之現金及現金等價物
88,179
119,565
(i) The balances represent bank deposits pledged to secure banks
loans of the Group (note 14).
(ii) The balances represent security deposits placed in a bank
according to the terms of the tenancy agreement entered into
with a tenant by the Group. The Group has no absolute right and
control over the bank balance as the usage of the bank balance is
specifically restricted by the tenant under the tenancy agreement.
The Group can deduct the balance upon the breach of the tenancy
agreement by the tenant. If the Group makes a deduction from the
deposit, the tenant shall make up the difference within 14 days of
demand.
13. 應付賬款及其他應付款項
本集團應付賬款的賬齡分析如下:
13. TRADE AND OTHER PAYABLES
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Trade payables
應付賬款
84,983
53,896
Other payables and accrued charges
其他應付款項及應計費用
99,426
101,954
Rental and other deposits
租金及其他按金
7,356
6,064
Receipts in advance
預收賬款
3,613
3,527
Retentions payable
應付保留款項
64,454
54,354
259,832
219,795
The ageing analysis of the Group’s trade payables is as follows:
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Due within 1 month or on demand
一個月內到期或按要求
84,499
53,819
Due after 1 month but within 3 months
一個月至三個月內到期
43
74
Due after 3 months but within 6 months
三個月至六個月內到期
406
–
Due after 6 months
六個月後到期
35
3
84,983
53,896
14. 銀行貸款
於二零一六年九月三十日,銀行貸款須於如
下年期償還:
14. BANK LOANS
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Bank loans
銀行貸款
– secured
-有抵押
2,218,756
1,064,331
– unsecured
-無抵押
28,980
5,924
2,247,736
1,070,255
At 30 September 2016, the bank loans were repayable as follows:
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Within 1 year and included in
current liabilities
一年內並列入流動負債
1,647,855
125,546
After 1 year and included in
non-current liabilities:
一年後並列入非流動負債:
After 1 year but within 2 years
一年後但兩年內
81,526
534,186
After 2 years but within 5 years
兩年後但五年內
472,141
375,523
After 5 years
五年後
46,214
35,000
599,881
944,709
2,247,736
1,070,255
14. 銀行貸款(續)
銀行貸款由下列資產作擔保:
14. BANK LOANS (continued)
The bank loans were secured by the following assets:
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Investment properties
投資物業
3,520,551
3,290,000
Property, plant and equipment
物業、廠房及設備
256,377
125,095
Pledged deposits
已抵押存款
15,531
47,552
Available-for-sale securities
可供出售證券
13,164
12,809
Other assets
其他資產
39,183
39,527
3,844,806
3,514,983
15. 股本
(i) 根據本公司於二零一五年七月二十三日舉
行的股東週年大會上通過的普通決議案,
於二零一五年七月三十一日(記錄日期)名
列本公司股東名冊的股東獲發紅股,基準
為每持有十股股份獲派送一股入賬列作繳
足的新股份。
於二零一五年八月十二日,股份溢價賬為數
484,783元的進賬用於繳足48,478,326股每
股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股乃
配發及發行予有權獲派送紅股的股東。
(ii) 根據本公司於二零一五年十一月十七日舉
行的股東特別大會上通過的普通決議案,
於二零一五年十二月八日(記錄日期)名列
本公司股東名冊的股東獲發紅股,基準為
每持有十股股份獲派送一股入賬列作繳足
的新股份。
於二零一五年十二月十七日,股份溢價賬為
數533,261元的進賬用於繳足53,326,158股
每股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股
乃配發及發行予有權獲派送紅股的股東。
15. SHARE CAPITAL
At 30 September 2016
At 31 March 2016
於二零一六年九月三十日
於二零一六年三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
No. of shares
Amount
No. of shares
Amount
股份數目
金額
股份數目
金額
『000
$』000
『000
$』000
千股
千元
千股
千元
Authorised:
法定:
Ordinary shares of HK$0.01 each
每股面值0.01元的普通股
10,000,000
100,000
10,000,000
100,000
Ordinary shares, issued and fully paid:
普通股,已發行及繳足:
At 1 April 2016/2015
於二零一六╱二零一五年
四月一日
586,588
5,866
484,783
4,848
Issue of bonus shares
(note (i), (ii) and (iii))
派發之紅股股份
(註(i)、(ii)及(iii) )
58,659
586
101,805
1,018
At 30 September/31 March
於九月三十日╱三月三十一日
645,247
6,452
586,588
5,866
(i) Pursuant to the ordinary resolution passed at the annual general
meeting of the Company held on 23 July 2015, bonus shares were
issued to shareholders whose names appeared on the register of
members of the Company on 31 July 2015, the record date, on the
basis of one new share credited as fully paid for every ten share
held.
On 12 August 2015, an amount of $484,783 standing to the credit
of the share premium account was applied in paying up in full
48,478,326 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and
issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those
bonus shares.
(ii) Pursuant to the ordinary resolution passed at the extraordinary
general meeting of the Company held on 17 November 2015, bonus
shares were issued to shareholders whose names appeared on
the register of members of the Company on 8 December 2015, the
record date, on the basis of one new share credited as fully paid for
every ten shares held.
On 17 December 2015, an amount of $533,261 standing to the
credit of the share premium account was applied in paying up in full
53,326,158 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and
issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those
bonus shares.
15. 股本(續)
(iii) 根據本公司於二零一六年七月二十八日舉
行的股東週年大會上通過的普通決議案,於
二零一六年八月八日(記錄日期)(根據本
公司二零一六年八月一日公告所示由二零
一六年八月五日延遲至二零一六年八月八
日)名列本公司股東名冊的股東獲發紅股,
基準為每持有十股股份獲派送一股入賬列
作繳足的新股份。
於二零一六年八月十六日,股份溢價賬為數
586,588元的進賬用於繳足58,658,774股每
股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股乃
配發及發行予有權獲派送紅股的股東。
16. 金融工具的公平值計量
(a) 按公平值計量的金融資產及負債
(i) 公平值等級
15. SHARE CAPITAL (continued)
(iii) Pursuant to the ordinary resolution passed at the annual general
meeting of the Company held on 28 July 2016, bonus shares were
issued to shareholders whose names appeared on the register
of members of the Company on 8 August 2016 (which was
postponed from 5 August 2016 pursuant to the announcement of
the Company dated 1 August 2016), the record date, on the basis of
one new share credited as fully paid for every ten share held.
On 16 August 2016, an amount of $586,588 standing to the credit
of the share premium account was applied in paying up in full
58,658,774 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and
issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those
bonus shares.
16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL
INSTRUMENTS
(a) Financial assets and liabilities measured at fair
value
(i) Fair value hierarchy
Fair value at
30 September
2016
Fair value measurement
as at 30 September 2016 using:
於二零一六年
九月三十日的
公平值
公平值於二零一六年九月三十日計量採用:
Quoted prices
in active
market for
identical
assets
Significant
other
observable
input
Significant
unobservable
input
(Level 1)
(Level 2)
(Level 3)
相同資產於
活躍市場之
報價
重大
其他可觀察
數據
重大
不可觀察
數據
(第一級)
(第二級)
(第三級)
$』000
$』000
$『000
$』000
千元
千元
千元
千元
Recurring fair value
measurement
經常性公平值計量
Financial assets:
金融資產:
Available-for-sale securities
可供出售證券
13,164
–
13,164
–
Financial liabilities:
金融負債:
Derivative financial instruments
– Interest rate swaps
衍生金融工具
-利率掉期合約
10,640
–
10,640
–
16. 金融工具的公平值計量(續)
(a) 按公平值計量的金融資產及負債
(續)
(i) 公平值等級(續)
截至二零一六年九月三十日止之
六個月期間,第一級與第二級之
間並無任何轉撥,亦無撥入或撥
出第三級。本集團政策為確認在
報告期末公平值等級各級之間發
生的轉撥。
16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL
INSTRUMENTS (continued)
(a) Financial assets and liabilities measured at fair
value (continued)
(i) Fair value hierarchy (continued)
Fair value at
31 March
2016
Fair value measurement
as at 31 March 2016 using:
於二零一六年
三月三十一日
的公平值
公平值於二零一六年三月三十一日計量採用:
Quoted prices
in active
market for
identical
assets
Significant
other
observable
input
Significant
unobservable
input
(Level 1)
(Level 2)
(Level 3)
相同資產於
活躍市場
之報價
重大其他
可觀察
數據
重大
不可觀察
數據
(第一級)
(第二級)
(第三級)
$』000
$』000
$『000
$』000
千元
千元
千元
千元
Recurring fair value
measurement
經常性公平值計量
Financial assets:
金融資產:
Available-for-sale securities
可供出售證券
12,809
–
12,809
–
Financial liabilities:
金融負債:
Derivative financial
instruments – Interest
rate swaps
衍生金融工具
-利率掉期合約
8,530
–
8,530
–
During the six months ended 30 September 2016,
there were no transfers between Level 1 and Level 2,
or transfers into or out of Level 3. The Group’s policy
is to recognise transfers between levels of fair value
hierarchy as at the end of the reporting period in which
they occur.
16. 金融工具的公平值計量(續)
(a) 按公平值計量的金融資產及負債
(續)
(ii) 第二級公平值計量所用的估值技
術及數據
可供出售證券的公平值按報告期
末的市場報價為依據,並無扣減
交易成本。
利率掉期合約的公平值乃經計及
現行利率及掉期交易對手目前的
信貸評級後,若本集團於報告期
末終止掉期合約估計收取或支付
之金額。
(b) 並非按公平值計量的金融資產及
負債的公平值
本集團按成本或攤銷成本列賬的金融
工具的賬面值與其於二零一六年九月
三十日及二零一六年三月三十一日的
公平值並無存在重大差異。
17. 資本承擔
於二零一六年九月三十日未履行及未有在本
中期財務報告撥備的資本承擔如下:
資本承擔與數據中心大樓的發展支出有關。
16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL
INSTRUMENTS (continued)
(a) Financial assets and liabilities measured at fair
value (continued)
(ii) Valuation techniques and inputs used in Level 2
fair value measurements
The fair value of available-for-sale securities is based
on quoted market prices at the end of the reporting
period without any deduction for transaction costs.
The fair value of interest rate swaps is the estimated
amount that the Group would receive or pay to
terminate the swap at the end of the reporting period,
taking into account current interest rates and the
current credit worthiness of the swap counterparties.
(b) Fair values of financial assets and liabilities carried
at other than fair value
The carrying amounts of the Group’s financial instruments
carried at cost or amortised cost are not materially different
from their fair values at 30 September 2016 and 31 March
2016.
17. CAPITAL COMMITMENTS
Capital commitments outstanding at 30 September 2016 not
provided for in the interim financial report were as follows:
At
30 September
2016
At
31 March
2016
於二零一六年
九月三十日
於二零一六年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Contracted for
已訂約
2,109
11,674
Authorised but not contracted for
已批准但未訂約
38,519
64,229
40,628
75,903
The capital commitments solely related to development
expenditure for a data centre building.
18. 或然負債
於二零一六年九月三十日,本公司就有關擔
保本集團其中一家附屬公司為履行所承諾責
任而發出履約保證的或然負債為67,277,000
元(二零一六年三月三十一日:132,977,000
元)。
19. 關聯方交易
於 截 至 二 零 一 五 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月
期間,本集團向本集團的關連公司以月租
115,000元租賃若干辦公室單位。於二零一五
年九月十七日,本集團送呈終止租賃通知予
關連公司,自二零一五年九月二十一日起終
止租賃辦公室單位的協議。
20. 報告期末後的非調整事項
於報告期末後,董事宣佈派發中期股息。進
一步詳情於附註8(a)中披露。
18. CONTINGENT LIABILITIES
At 30 September 2016, the Company had contingent liabilities
in respect of performance bonds to guarantee the due and
proper performance of the obligations undertaken by one of the
Group’s subsidiaries amounting to $67,277,000 (31 March 2016:
$132,977,000).
19. RELATED PARTY TRANSACTIONS
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
$』000
$』000
千元
千元
Rental paid to related companies
支付租金予關聯公司
–
676
During the six months ended 30 September 2015, the Group
leased certain office units from related companies of the Group
at a monthly rental charge of $115,000. On 17 September 2015,
the Group served the termination notice to the related companies
to terminate the tenancy of the office units with effect from 21
September 2015.
20. NON-ADJUSTING EVENTS AFTER THE REPORTING
PERIOD
After the end of the reporting period, the Directors declared to pay
an interim dividend. Further details are disclosed in note 8 (a).
OTHER INFORMATION
其他資料
37
佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告
董事及主要行政人員於本公司及其相聯
法團的股份、相關股份或債權證的權益及
淡倉
於二零一六年九月三十日,董事及主要行政人員
於本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨
條例第XV部)之股份、相關股份及債權證中,擁有
(a)根據證券及期貨條例第XV部第7及8分部之規定
須知會本公司及聯交所之權益及淡倉(包括根據
證券及期貨條例之規定被認為或被視作擁有之權
益及淡倉);或(b)根據證券及期貨條例第352條規
定記入須存置之登記冊內之權益及淡倉;或(c)根
據上市公司董事進行證券交易的標準守則(「標準
守則」)須知會本公司及聯交所之權益及淡倉,如
下:
註:
1. 字母「L 」指董事於本公司或相關相聯法團股份的
好倉。
2. 陳孔明先生持有Chan HM Company Limited已
發 行 股 本 的100%權 益,而Chan HM Company
Limited擁有本公司已發行股本中434,837,700股股
份。因此,陳孔明先生被視為擁有本公司相同權
益。
3. 劉志華先生持有Lau CW Company Limited已發行
股本的100%權益,而Lau CW Company Limited擁
有本公司已發行股本中48,315,300股股份。因此,
劉志華先生被視為擁有本公司相同權益。
除上文所披露者外,於二零一六年九月三十日,概
無董事或本公司主要行政人員於本公司或其任何
相聯法團的股份、相關股份或債權證中擁有或被
視為擁有任何權益或淡倉。
INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF DIRECTORS
AND CHIEF EXECUTIVE IN SHARES, UNDERLYING
SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS
ASSOCIATED CORPORATIONS
As at 30 September 2016, the interests and short positions of each
Director and chief executive of the Company in the shares, underlying
shares and debentures of the Company and its associated corporations
(within the meaning of Part XV of the Securities and Future Ordinance
(「SFO」)) which (a) were required to be notified to the Company and the
Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO
(including interests or short positions which they are taken or deemed
to have such provisions of the SFO); or (b) were acquired, pursuant
to Section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to
therein; or (c) were acquired, pursuant to the Model Code for Securities
Transactions by Directors of Listed Issuers (「Model Code」) to be notified
to the Company and the Stock Exchange, were as follows:
Name of Director
Name of Group
member/associated
corporation
Capacity/Nature
of interest
Number of
ordinary shares
held
Approximate
percentage of
shareholding
董事姓名
本集團成員公司╱
相聯法團名稱
身份╱權益性質
持有
普通股數目
股權概約
百分比
(note 1)
(註1)
Mr. Chan Hung Ming
The Company
Interest of a controlled corporation (note 2)
434,837,700 (L)
67.39%
陳孔明先生
本公司
受控法團權益(註2)
Chan HM Company
Limited
Beneficial owner
實益擁有人
1
100%
Mr. Lau Chi Wah
The Company
Interest of a controlled corporation (note 3)
48,315,300 (L)
7.49%
劉志華先生
本公司
受控法團權益(註3)
Note:
1. The letter 「L」 denotes the Directors』 long position in the shares of the
Company or the relevant associated corporation.
2. Mr. Chan Hung Ming holds 100% of the issued share capital of Chan HM
Company Limited, which owns 434,837,700 shares out of the issued
shared share capital of the Company. Therefore, Mr. Chan Hung Ming is
deemed to have the same interest in the Company.
3. Mr. Lau Chi Wah holds 100% of the issued share capital of Lau CW
Company Limited, which owns 48,315,300 shares out of the issued share
capital of the Company. Therefore, Mr. Lau Chi Wah is deemed to have the
same interest in the Company.
Save as disclosed above, none of the Directors or chief executive of
the Company has or is deemed to have any interest or short positions
in shares, underlying shares or debentures of the Company or any
associated corporations as at 30 September 2016.
OTHER INFORMATION (Continued)
其他資料(續)
38
GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016
主要股東於股份及相關股份的權益及淡
倉
於二零一六年九月三十日,就董事所知,以下人士
╱實體(並非董事或本公司主要行政人員)於本公
司或其任何相聯法團的股份或相關股份中,擁有或
被視為擁有根據證券及期貨條例第XV部第2及3分
部須通知本公司或已於本公司根據證券及期貨條
例第336條須記錄予存置之登記冊的權益或淡倉:
註:
1. 字母「L 」指該人士於本公司或相關集團成員公司
股份的好倉。
2. 根據證券及期貨條例,劉志華先生的配偶張淑芳
女士被視為於劉志華先生於本公司之權益中擁有
權益。
除上文所披露者外,於二零一六年九月三十日,本
公司並無獲通知本公司已發行股本中有任何其他
相關權益或淡倉須根據證券及期貨條例第XV部第2
及3分部條文向本公司披露,或已記錄於本公司根
據證券及期貨條例第336條須予存置的登記冊內。
INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF THE
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS』 INTERESTS IN
SHARES AND UNDERLYING SHARES
As at 30 September 2016, so far as the Directors were aware, the
following persons/entity (not being the Director or chief executive of the
Company) had, or were deemed to have, interests or short positions in
the shares or underlying shares of the Company or any of its associated
corporations which were required to be notified to the Company under
Divisions 2 and 3 of part XV of the SFO or which were recorded in the
register of the Company required to be kept under Section 336 of the
SFO:
Name of Shareholder
Capacity/ Nature of interest
Number of
ordinary shares
held
Approximate
percentage of
shareholding
股東姓名
身份╱權益性質
持有普通股數目
股權概約百分比
(note 1)
(註1)
Chan HM Company Limited
Beneficial owner
434,837,700 (L)
67.39%
實益擁有人
Lau CW Company Limited
Beneficial owner
實益擁有人
48,315,300 (L)
7.49%
Ms. Cheung Shuk Fong
Family (note 2)
48,315,300 (L)
7.49%
張淑芳女士
家族(註2)
Note:
1. The letter 「L」 denotes the person’s long position in the shares of the
Company or the relevant Group member.
2. Ms. Cheung Shuk Fong, spouse of Mr. Lau Chi Wah, is deemed to be
interested in Mr. Lau Chi Wah’s interest in the Company by virtue of the
SFO.
Save as disclosed above, the Company has not been notified of any
other relevant interests or short positions in the issued share capital of
the Company as at 30 September 2016 which would fall to be disclosed
to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of part XV of
the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by
the Company under Section 336 of the SFO.
OTHER INFORMATION (Continued)
其他資料(續)
購股權計劃及股份獎勵計劃
(a) 購股權計劃
本公司於二零一三年七月二十三日採納一項
購股權計劃(「計劃」)。
計劃條款的詳情已於本公司2015/16年報內
披露。
計劃之目的在於吸引及保留高質素的人員,
並向彼等提供額外激勵,以促進本集團長遠
業務邁向成功。
於截至二零一六年九月三十日止之六個月期
間,概無任何購股權根據計劃獲授出、行使、
註銷或失效。
(b) 股份獎勵計劃
本公司於二零一三年七月二十三日採納一項
股份獎勵計劃(「股份獎勵計劃」),據此,在
股份獎勵計劃的規則下,董事會可向股份獎
勵計劃指定的若干類別合資格參與者給予股
份作為獎勵,人選由董事會根據建議獲獎人
士目前及╱或日後對本集團發展及成長所作
貢獻不時決定。
有關股份獎勵計劃條款的概要已於本公司
2015/16年報內披露。
於截至二零一六年九月三十日止之六個月期
間,概無任何股份根據股份獎勵計劃用作獎
勵。
審核委員會
本公司成立之審核委員會遵照上市規則第3.21條
制定書面職權範圍。審核委員會主要職責為就外
聘核數師之委任、續聘及罷免向董事會提供意見;
審閱財務報表,風險管理及內部監控系統;以及監
督財務申報及內部監控程序的成效。審核委員會
由本公司四名獨立非執行董事組成,而委員會主
席為莫貴標先生。
審核委員會已審閱本集團二零一六年上半年之綜
合中期財務報表。
SHARE OPTION SCHEME AND SHARE AWARD PLAN
(a) Share Option Scheme
The Company adopted a share option scheme (the 「Scheme」) on
23 July 2013.
Details of the terms of the Scheme were disclosed in the 2015/16
Annual Report of the Company.
The purpose of the Scheme is to attract and retain the best quality
personnel and to provide additional incentives to them to promote
the long term success to the Group.
During the six months ended 30 September 2016, no option was
granted, exercised, cancelled or lapsed under the Scheme.
(b) Share Award Plan
The Company adopted a share award plan (the 「Share Award
Plan」) on 23 July 2013 pursuant to which the Board may, subject to
and in accordance with the rules of the Share Award Plan, make
an award of shares to certain classes of eligible participants as
specified in the Share Award Plan, as determined by the Board
from time to time on the basis of the Board’s opinion as to the
proposed awardee’s contribution and/or future contribution to the
development and growth of the Group.
A summary of the terms of the Share Award Plan were disclosed
in the 2015/16 Annual Report of the Company.
During the six months ended 30 September 2016, no shares had
been awarded under the Share Award Plan.
AUDIT COMMITTEE
The Company established the audit committee with written terms of
reference in compliance with Rule 3.21 of the Listing Rules. The primary
duties of the audit committee are mainly to make recommendations
to the Board on the appointment, reappointment and removal of the
external auditors; to review the financial statements, risk management
and internal control systems; and to oversee the financial reporting
and the effectiveness of the internal control procedures. The audit
committee comprises four independent non-executive directors of the
Company, and the chairman of the committee is Mr. Mok Kwai Pui Bill.
The audit committee has reviewed the Group’s consolidated interim
financial statements for HY 2016.
購買、出售或贖回本公司的上市證券
截至二零一六年九月三十日止之六個月內,本公
司或其任何附屬公司概無購買、出售或贖回本公
司任何上市證券。
企業管治
董事認為本公司於截至二零一六年九月三十日止
之六個月內,一直遵守上市規則附錄十四內企業
管治守則所載所有守則條文。
董事之證券交易
本公司已採納上市規則附錄十所載之標準守則,
作為監察董事進行證券交易的操守守則。經本公
司向全體董事作出具體查詢後,全體董事均確認
彼等於截至二零一六年九月三十日止之六個月內
一直遵守標準守則所規定的準則。
刊發中期業績公佈及中期財務報告
本 公 司 的 中 期 業 績 公 佈 已 在 本 公 司 網 站
(www. g r a n dmi n g . c om. h k ) 及 聯 交 所 網 站
(www.hkexnews.hk)登載。本中期財務報告亦已在
上述網站登載。
鳴謝
承蒙本集團管理層及各級員工努力不懈,盡忠職
守,以及股東、本集團業務夥伴及聯營公司、往來
銀行及核數師鼎力支持,董事會謹此致謝。
承董事會命
佳明集團控股有限公司
主席兼執行董事
陳孔明
香港,二零一六年十一月八日
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE
COMPANY』S LISTED SECURITIES
Neither the Company nor any of its subsidiaries had purchased, sold or
redeemed any of the Company’s listed securities during the six months
ended 30 September 2016.
CORPORATE GOVERNANCE
In the opinion of the Directors, the Company has complied with all
the code provisions of the Corporate Governance Code as set out in
Appendix 14 to the Listing Rules throughout the six months ended 30
September 2016.
DIRECTOR』S SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted the Model Code as set out in Appendix 10 to
the Listing Rules as its code of conduct regarding Directors』 securities
transactions. Having made specific enquiry to all Directors by the
Company, all Directors confirmed their compliance with the required
standard set out in the Model Code throughout the six months ended 30
September 2016.
PUBLICATION OF INTERIM RESULTS ANNOUNCEMENT
AND INTERIM FINANCIAL REPORT
The interim results announcement of the Company has been published
on the Company’s website (www.grandming.com.hk) and the website of
the Stock Exchange (www.hkexnews.hk). This interim financial report has
also been published on the above websites.
APPRECIATION
The Board would like to thank the management of the Group and all the
staffs for their hard work and dedication, as well as Shareholders, the
Group’s business partners and associates, bankers and auditors for their
support to the Group.
By Order of the Board
Grand Ming Group Holdings Limited
Chan Hung Ming
Chairman and Executive Director
Hong Kong, 8 November 2016
中財網