[中報]佳明集團控股:中期報告2016

2021-01-11 中國財經信息網
[中報]佳明集團控股:中期報告2016

時間:2016年11月24日 17:17:13&nbsp中財網

CONTENTS

目錄

Corporate Information

公司資料

2

Management Discussion and Analysis

管理層討論及分析

4

Consolidated Statement of Profit or Loss

– Unaudited

綜合損益表

-未經審核

10

Consolidated Statement of Profit or Loss and

Other Comprehensive Income – Unaudited

綜合損益及其他全面收益表

-未經審核

11

Consolidated Statement of Financial Position

綜合財務狀況表

12

Consolidated Statement of Changes in Equity

– Unaudited

綜合權益變動表

-未經審核

14

Condensed Consolidated Cash Flow Statement

– Unaudited

簡明綜合現金流量表

-未經審核

15

Notes to the Interim Financial Report

中期財務報告附註

16

Other Information

其他資料

37

CORPORATE INFORMATION

公司資料

2

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

董事會

執行董事

陳孔明先生(主席)

劉志華先生

袁英偉先生

關永和先生

獨立非執行董事

徐家華先生

簡友和先生

莫貴標先生

李宗燿先生

董事委員會

審核委員會

莫貴標先生(主席)

徐家華先生

簡友和先生

李宗燿先生

薪酬委員會

徐家華先生(主席)

簡友和先生

莫貴標先生

李宗燿先生

提名委員會

簡友和先生(主席)

徐家華先生

莫貴標先生

李宗燿先生

公司秘書

梁偉泉先生,HKICPA, FCCA, ACS, ACIS

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors

Mr. Chan Hung Ming (Chairman)

Mr. Lau Chi Wah

Mr. Yuen Ying Wai

Mr. Kwan Wing Wo

Independent Non-Executive Directors

Mr. Tsui Ka Wah

Mr. Kan Yau Wo

Mr. Mok Kwai Pui Bill

Mr. Lee Chung Yiu Johnny

COMMITTEES OF THE BOARD

Audit Committee

Mr. Mok Kwai Pui Bill (Chairman)

Mr. Tsui Ka Wah

Mr. Kan Yau Wo

Mr. Lee Chung Yiu Johnny

Remuneration Committee

Mr. Tsui Ka Wah (Chairman)

Mr. Kan Yau Wo

Mr. Mok Kwai Pui Bill

Mr. Lee Chung Yiu Johnny

Nomination Committee

Mr. Kan Yau Wo (Chairman)

Mr. Tsui Ka Wah

Mr. Mok Kwai Pui Bill

Mr. Lee Chung Yiu Johnny

COMPANY SECRETARY

Mr. Leung Wai Chuen, HKICPA, FCCA, ACS, ACIS

CORPORATE INFORMATION (Continued)

公司資料(續)

3

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

註冊辦事處

Cricket Square, Hutchins Drive

P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

香港總部及主要營業地點

香港九龍尖沙咀漆鹹道南39號

鐵路大廈19樓

主要股份過戶登記處

Codan Trust Company (Cayman) Limited

Cricket Square, Hutchins Drive

P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

股份過戶登記處香港分處

卓佳證券登記有限公司

香港皇后大道東183號

合和中心22樓

法律顧問

李偉斌律師行

核數師

香港立信德豪會計師事務所有限公司

主要往來銀行

恒生銀行有限公司

香港上海滙豐銀行有限公司

股份代號

1271

公司網址

www.grandming.com.hk

REGISTERED OFFICE

Cricket Square, Hutchins Drive

P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

HEADQUARTER AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS

IN HONG KONG

19/F., Railway Plaza, 39 Chatham Road South,

Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Codan Trust Company (Cayman) Limited

Cricket Square, Hutchins Drive

P.O. Box 2681, Grand Cayman KY1-1111

Cayman Islands

BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

IN HONG KONG

Tricor Investor Services Limited

Level 22, Hopewell Centre

183 Queen’s Road East, Hong Kong

LEGAL ADVISOR

Li & Partners

AUDITORS

BDO Limited

PRINCIPAL BANKERS

Hang Seng Bank Limited

The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

STOCK CODE

1271

COMPANY WEBSITE

www.grandming.com.hk

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS

管理層討論及分析

4

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

佳 明 集 團 控 股 有 限 公 司(「本 公 司」)董 事(「董

事」)會(「董事會」)欣然提呈本公司及其附屬公司

(統稱「本集團」)截至二零一六年九月三十日止六

個月之中期業績。

業務回顧

建築

本集團的建築業務主要包括作為主承建商身份為

本地知名發展商提供樓宇建造服務,及為現有樓

宇提供改建、翻新及裝修工程。來自建築業務的

收益由截至二零一五年九月三十日止六個月(「二

零一五年上半年」)約417.2百萬港元增加至截至二

零一六年九月三十日止六個月(「二零一六年上半

年」)約440.8百萬港元,增加約5.7%或23.6百萬港

元。收益增加主要源自九龍啟德之新建築項目,其

建築工程於二零一六年六月展開。

於二零一六年九月三十日,在建建築項目之合約

毛額價值約為28.5億港元。

數據中心物業租賃

本集團擁有、發展及出租兩座專門為數據中心建

造,且具備高度可靠、冗餘和安全性之高端數據中

心大樓的架空地臺空間。第一座高端數據中心名

為iTech Tower 1,持續運作良好並為本集團帶來

穩定的租金收入。第二座高端數據中心名為iTech

Tower 2,已於二零一五年十二月投入運作,第一

名租客亦已於回顧期間遷入其中一個數據中心。

來自數據中心物業租賃業務的收益由二零一五年

上半年約71.4百萬港元增加至二零一六年上半年

約73.8百萬港元,增加約3.3%或2.4百萬港元,主要

源自對現有客戶租金的調整。

物業發展

於二零一六年五月三十一日,本集團以938.88百萬

港元之地價,成功從香港政府投得位於新界青衣

細山路的青衣地段第190號土地。此土地計劃發展

為預計樓面面積約400,000平方呎的住宅項目。我

們現時進展良好,已開始進行土地勘測工作。

此業務分部於回顧期內並無錄得收益。

The board (the 「Board」) of directors (the 「Directors」) of Grand Ming

Group Holdings Limited (the 「Company」) is delighted to present the

interim results of the Company and its subsidiaries (collectively the

「Group」) for the six months ended 30 September 2016.

BUSINESS REVIEW

Construction

The Group’s construction business primarily consists of provision of

building services as a main contractor in property development projects

for prominent local developers, as well as existing building alterations,

renovation and fitting-out works services. The revenue derived from

the construction business increased by approximately 5.7% or HK$23.6

million, from approximately HK$417.2 million for the six months ended

30 September 2015 (「HY 2015」) to approximately HK$440.8 million

for the six months ended 30 September 2016 (「HY 2016」). Increase in

revenue is mainly derived from a new construction project at Kai Tak,

Kowloon for which construction works commenced in June 2016.

As at 30 September 2016, the gross contract value of the construction

projects in progress amounted to approximately HK$2.85 billion.

Data Centre Premises Leasing

The Group owned, developed and leased out raised floor space of two

high-tier data centre buildings which were purposely built for data

centre use and feature high level of reliability, redundancy and security.

The first high-tier data centre, namely iTech Tower 1, continued to

operate well and contributed a stable rental income inflow to the Group.

The second high-tier data centre, namely iTech Tower 2, had been put

into operation in December 2015 and the first tenant had moved into

one of the data centres during the period under review.

The revenue derived from data centre premises leasing business

increased by approximately 3.3% or HK$2.4 million, from approximately

HK$71.4 million for HY 2015 to approximately HK$73.8 million for HY

2016, mainly driven by rental adjustment of the existing tenant.

Property Development

On 31 May 2016, the Group had successfully tendered for a land

situated at Tsing Yi Town Lot No. 190, Sai Shan Road, Tsing Yi, New

Territories from the Hong Kong Government at a premium of HK$938.88

million. The land parcel is planned for residential development with an

estimated gross floor area of approximately 400,000 square feet. We are

progressing well and have started the ground investigation works.

During the period under review, there was no revenue recorded for this

business segment.

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

管理層討論及分析(續)

5

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

展望

為應付由人口增加及本地年青一代對擁有居所的

渴望帶動下對公共和私人房屋的炙熱需求,香港

政府已持續透過出售政府土地及市區重建增加土

地供應。此舉支持香港建造業的增長。與此同時,

業界同時面臨勞動力老化,技術工人長期短缺和

工資不斷上升的挑戰。有見及此,本集團將維持以

謹慎策略競投新的建築項目,以確保現有及將來

的建築項目可按客戶的要求準時完成及交付,同

時確保我們的建築項目獲得合理利潤。

作為數據中心行業內其中一家穩固和擁有卓越往

績的批發主機代管提供商,我們將繼續投資我們數

據中心的基礎設施,以強化我們的市場地位,並滿

足客戶不斷變化的需求。於回顧期內,iTech Tower

2的第一名租客已遷入及暢順運作數據中心。我們

仍繼續努力開拓新租客租用iTech Tower 2的數據

中心空間。

購入位於青衣細山路的政府土地標誌本集團跨出

第一步將業務擴展至物業發展業務,並憑藉我們

在樓宇建築和物業發展的經驗及專業知識用於此

新業務。本集團將繼續積極以獨資或與其他地產

發展商合資的形式,參與投標香港政府拍賣的土

地,以充盈本集團的土地儲備。

財務回顧

收益

本集團的總收益由二零一五年上半年約489.5百萬

港元增加至二零一六年上半年約514.6百萬港元,

增加約5.1%或25.1百萬港元。收益增加主要由於開

展九龍啟德之建築項目及對數據中心現有客戶的

租金調整。

OUTLOOK

To cope with the robust demand for public and private housing driven by

the growth in population and housing ownership aspirations of the local

younger generation, the Hong Kong Government had been continually

increasing the supply of land via public sales of the government land

and regeneration of the older urban areas. These supported the growth

of the construction industry in Hong Kong. Meanwhile, the industry

participants face the challenges of aging workforce, chronic shortage of

skilled workers and escalating wages. In view of this, the Group would

maintain a prudent strategy in tendering new construction projects to

ensure that all existing and upcoming construction projects would be

completed and delivered on time to our customers and in accordance

with their specifications, and we could attain a reasonable profit margin

from the construction projects at the same time.

As one of the established market players with proven track record as

a wholesale co-location provider in the data centre industry, we will

continue to invest our data centre infrastructure to strength our market

position and meet the changing needs of the customers. During the

period under review, the first tenant of iTech Tower 2 had moved into

the premise and operated the data centre smoothly. We continued our

endeavours in securing new tenants to occupy the data centre spaces

of iTech Tower 2.

The acquisition of the government land in Sai Shan Road, Tsing

Yi signifies our first step of diversifying the Group’s business into

the property development business, and allows us to leverage our

experience and expertise in the building construction and property

development sector into this new business. The Group will keep on

participating in the tendering of sales of Hong Kong Government

land either on our own or through joint venture with other property

developers with a view of enriching the Group’s land bank.

FINANCIAL REVIEW

Revenue

The Group’s total revenue increased by approximately 5.1% or

HK$25.1 million from approximately HK$489.5 million for HY 2015 to

approximately HK$514.6 million for HY 2016. The increase in revenue

was mainly attributable to the commencement of a new construction

project at Kai Tak, Kowloon and rental adjustment of the existing tenants

of the data centre.

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

管理層討論及分析(續)

毛利

本集團的毛利由二零一五年上半年約89.6百萬港

元上升至二零一六年上半年約93.9百萬港元,上升

約4.8%或4.3百萬港元。毛利增加主要由於回顧期

內其一建築項目完成後加工程。

一般及行政開支

本集團的一般及行政開支由二零一五年上半年約

8.3百萬港元上升至二零一六年上半年約9.8百萬

港元,增加約18.8%或1.5百萬港元,主要源於二零

一六年九月三十日收購兩間附屬公司產生的釐印

稅及相關專業費用。該兩間公司現持有兩個辦公

室物業,將用於本集團的業務發展及投資用途。

重估投資物業

本集團於二零一六年上半年確認的投資物業公平

值增加約60.4百萬港元,相對二零一五年上半年之

公平值增加約179.4百萬港元。重估收益主要源自

高端數據中心,按其完成進度產生。

期內溢利

本集團於期內的純利約125.5百萬港元,較二零

一五年同期約242.2百萬港元減少約48.2%或116.7

百萬港元。撇除投資物業的公平值收益後,本集團

於二零一六年上半年錄得經調整期內溢利約65.2

百萬港元,較二零一五年上半年經調整期內溢利

約62.7百萬港元增加約3.9%或2.5百萬港元。

Gross Profit

The Group’s gross profit increased by approximately 4.8% or

HK$4.3 million, from approximately HK$89.6 million for HY 2015 to

approximately HK$93.9 million for HY 2016. The increase in gross profit

is mainly attributed to completion of additional works of a construction

project during the period under review.

General and administrative expenses

The Group’s general and administrative expenses increased by

approximately 18.8% or HK$1.5 million, from approximately HK$8.3

million for HY 2015 to approximately HK$9.8 million for HY 2016,

primarily due to the stamp duty and related professional fees incurred

on acquisition of two subsidiaries as at 30 September 2016. These two

companies are holding two office premises which will be used by the

Group for business development and investment purpose.

Revaluation of investment properties

The Group recognised an increase in fair value on its investment

properties of approximately HK$60.4 million for HY 2016, as compared

to the fair value increase of approximately HK$179.4 million for HY 2015.

The revaluation gain primarily arises from the high-tier data centres and

is derived according to its stage of completion.

Profit for the period

The Group’s net profit for the period was approximately HK$125.5

million, representing a decrease of approximately 48.2% or HK$116.7

million when compared with that of approximately HK$242.2 million for

the same period in 2015. Excluding the fair value gains on investment

properties, the Group recorded an adjusted profit for the period of

approximately HK$65.2 million in HY 2016, representing an increase of

approximately 3.9% or HK$2.5 million when compared to an adjusted

profit for the period of approximately HK$62.7 million in HY 2015.

流動資金及財務資源

本集團透過內部資源和銀行借款為其業務和資本

支出提供資金。

於二零一六年九月三十日,本集團的總現金結餘

約109.8百萬港元(二零一六年三月三十一日:約

173.2百萬港元),大部分為港元。本集團的總銀行

借款約2,247.7百萬港元(二零一六年三月三十一

日:約1,070.2百 萬 港 元),其 引 致 資 本 負 債 比 率

顯著上升至87.3%(二零一六年三月三十一日:

43.3%)。與此同時,本集團於二零一六年九月三十

日錄得流動負債淨額約571.4百萬港元。銀行借款

大幅上升主要由於本集團於回顧期內提取過渡性

貸款及其他銀行借款,為收購青衣細山路之政府

土地及兩間附屬公司提供資金。

銀行貸款利息按浮動利率計息。本集團採納之庫

務政策為使用利率掉期合約減低面對浮動利率的

風險。掉期合約的固定利率介乎年息0.89釐至1.8

釐。

資產抵押

於二零一六年九月三十日,本集團若干資產,其合

計賬面值約3,844.8百萬港元,已就為數約2,218.8

百萬港元的銀行貸款作出質押。

外匯風險

由於本集團的交易絕大部分以港元計值,故並無

面對重大外匯風險。

資本承擔

除中期財務報告附註17所披露者外,本集團於二

零一六年九月三十日並無任何其他資本承擔。

或然負債

除中期財務報告附註18所披露者外,本集團於二

零一六年九月三十日並無其他或然負債。

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

The Group financed its operations and capital expenditure with internal

resources and bank borrowings.

As at 30 September 2016, the Group’s total cash balances were

approximately HK$109.8 million (31 March 2016: approximately HK$173.2

million), most of which are held in Hong Kong dollars. The Group had a

total bank borrowings of approximately HK$2,247.7 million (31 March

2016: approximately HK$1,070.2 million), which render the gearing

ratio to rise significantly to 87.3% (31 March 2016: 43.3%). Meanwhile,

the Group recorded net current liabilities amounting to approximately

HK$571.4 million as at 30 September 2016. Substantial increase in the

bank borrowings is mainly contributed to the drawdown of a bridging

loan and other bank borrowings by the Group during the period under

review to finance the acquisition of government land in Sai Shan Road,

Tsing Yi and the two subsidiaries.

Interest on bank loans is charged at floating rates. The Group had in

place a treasury policy by which the exposure to floating interest rate

risk was mitigated by the use of interest rate swaps. The swaps had fixed

interest rates ranging from 0.89% to 1.8% per annum.

CHARGE ON ASSETS

As at 30 September 2016, bank loans of approximately HK$2,218.8

million are secured by certain assets of the Group with an aggregate

carrying amount of approximately HK$3,844.8 million.

FOREIGN CURRENCY RISK

The Group has no significant exposure to foreign currency risk because

almost all the Group’s transactions are denominated in Hong Kong

dollars.

CAPITAL COMMITMENTS

Save as disclosed in note 17 to the interim financial report, the Group

had no other capital commitments as at 30 September 2016.

CONTINGENT LIABILITIES

Save as disclosed in note 18 to the interim financial report, the Group

had no other contingent liabilities as at 30 September 2016.

附屬公司及聯營公司的重大收購及出售

於二零一六年六月七日,本公司其一全資附屬公

司訂立一份臨時協議,以代價130,560,000港元收

購英盛發展有限公司(「英盛」)的全部權益及英盛

結欠之股東貸款。英盛主要從事物業投資業務並

持有一個位於香港九龍漆鹹道南39號鐵路大廈18

樓的物業。收購於二零一六年九月三十日完成。

於二零一六年六月七日,本公司其一全資附屬公

司訂立一份臨時協議,以代價130,560,000港元收

購東晉發展有限公司(「東晉」)的全部權益及東晉

結欠之股東貸款。東晉主要從事物業投資業務並

持有一個位於香港九龍漆鹹道南39號鐵路大廈22

樓的物業。收購於二零一六年九月三十日完成。

上述收購的詳情載於本公司於二零一六年六月七

日之公告。

除上述所披露者外,本公司於二零一六年上半年

並無收購或出售附屬公司及聯營公司。

僱員及薪酬政策

於二零一六年九月三十日,本集團共聘用213名

(二零一五年九月三十日:162名)僱員。本集團二

零一六年上半年的薪酬總額約46.5百萬港元(二零

一五年上半年:約39.1百萬港元)。

本集團參考當時市況定期檢討僱員的薪酬政策及

待遇。薪酬待遇包括基本薪金、實物福利、附帶福

利及強制性公積金供款,以及按個人表現釐定的

酌情花紅。

MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSAL OF

SUBSIDIARIES AND ASSOCIATED COMPANIES

On 7 June 2016, a wholly-owned subsidiary of the Company entered

into a provisional agreement to acquire the entire interest in Eson

Development Limited (「Eson」) and the shareholder’s loan due by Eson

at a consideration of HK$130,560,000. Eson is principally engaged in

property investment business and is holding a property located at 18th

Floor, Railway Plaza, No. 39 Chatham Road South, Kowloon, Hong Kong.

The acquisition was completed on 30 September 2016.

On 7 June 2016, a wholly-owned subsidiary of the Company entered

into a provisional agreement to acquire the entire interest in Easton

Development Limited (「Easton」) and the shareholder’s loan due by

Easton at a consideration of HK$130,560,000. Easton is principally

engaged in property investment business and is holding a property

located at 22nd Floor, Railway Plaza, No. 39 Chatham Road South,

Kowloon, Hong Kong. The acquisition was completed on 30 September

2016.

Details of the above acquisitions were set out in the Company’s

announcement dated 7 June 2016.

Save as disclosed above, there was no acquisition or disposal of

subsidiaries and associated companies by the Company during HY 2016.

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES

As at 30 September 2016, the Group had a total of 213 (30 September

2015: 162) employees. The total remuneration cost incurred by the

Group for the HY 2016 was approximately HK$46.5 million (HY 2015:

approximately HK$39.1 million).

The remuneration policy and package of the Group’s employees are

periodically reviewed by making reference to the prevailing market

conditions. The components of remuneration packages comprise basic

salary, benefits-in-kind, fringe benefits and contributions to mandatory

provident funds, as well as discretionary bonuses which are determined

according to individual performance of employees.

中期股息

董事會宣佈派發中期股息每股4.0港仙予二零一六

年十二月二日名列本公司股東名冊的本公司股東

(「股東」)。中期股息將於二零一六年十二月十五

日或之前派付予股東。

暫停辦理股份過戶登記手續

本公司將由二零一六年十一月三十日至二零一六

年十二月二日(包括首尾兩天)暫停辦理股份過戶

登記。為符合資格獲派中期股息,所有股份過戶文

件連同有關股票必須於二零一六年十一月二十九

日下午四時三十分前送交本公司股份過戶登記處

香港分處卓佳證券登記有限公司,地址為香港皇

後大道東183號合和中心22樓,以辦理登記手續。

INTERIM DIVIDEND

The Board declares to pay an interim dividend of HK4.0 cents per share

to the shareholders of the Company (the 「Shareholders」) whose names

appear on the register of member of the Company on 2 December

2016. The interim dividend will be paid to Shareholders on or before 15

December 2016.

CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS

The register of members of the Company will be closed from 30

November 2016 to 2 December 2016, both days inclusive, during which

period no transfer of shares will be effected. In order to qualify for the

interim dividend, all share transfer documents accompanied by the

relevant share certificates must be lodged with the Company’s branch

share registrar and transfer office in Hong Kong, Tricor Investor Services

Limited, at Level 22, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong

Kong for registration not later than 4:30 p.m. on 29 November 2016.

CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS – UNAUDITED

綜合損益表-未經審核

For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)

10

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

股息詳情載列於中期財務報告附註8。

註: 誠如中期財務報告附註15(ii)及(iii)所闡述,截至

二零一五年九月三十日止六個月的每股基本及

攤薄盈利已就二零一五年十二月十七日及二零

一六年八月十六日發行紅股的影響予以重列。

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

Note

$』000

$』000

附註

千元

千元

Revenue

收益

5

514,583

489,470

Direct costs

直接成本

(420,699)

(399,920)

Gross profit

毛利

93,884

89,550

Other income

其他收入

6

1,123

4,427

General and administrative expenses

一般及行政開支

(9,830)

(8,275)

Increase in fair value of investment

properties

投資物業公平值增加

10(a)

60,350

179,448

Profit from operations

經營溢利

145,527

265,150

Finance costs

財務成本

6

(8,408)

(9,879)

Profit before taxation

除稅前溢利

6

137,119

255,271

Income tax

所得稅

7

(11,597)

(13,074)

Profit for the period

期內溢利

125,522

242,197

HK cents

HK cents

港仙

港仙

(Restated)

(重列)

Earnings per share

每股盈利

– Basic and diluted (note)

-基本及攤薄(註)

9

19.5

37.5

Details of the dividends are disclosed in note 8 to the interim financial

report.

Note: Basic and diluted earnings per share for the six months ended 30

September 2015 have been restated for the impact of the bonus issue of

shares on 17 December 2015 and 16 August 2016 as explained in note

15 (ii) and (iii) to the interim financial report.

CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND

OTHER COMPREHENSIVE INCOME – UNAUDITED

綜合損益及其他全面收益表-未經審核

For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)

11

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

$』000

$』000

千元

千元

Profit for the period

期內溢利

125,522

242,197

Other comprehensive income

其他全面收益

Items that may be reclassified subsequently

to profit or loss

其後可能重新分類至

損益的項目

Available-for-sale securities:

可供出售證券:

Change in fair value

公平值變動

356

(1,083)

Reclassification adjustment for impairment

loss transferred to profit or loss

減值虧損重新分類至損益

1,913

356

830

Cash flow hedges:

現金流量對沖:

Change in fair value

公平值變動

(2,110)

2,599

Net deferred tax credited

計入淨遞延稅項

348

229

Reclassification adjustment for gain

on cash flow hedging instrument

transferred to profit or loss

現金流量對沖工具收益

重新分類至損益

(3,988)

(1,762)

(1,160)

Other comprehensive income

for the period, net of tax

期內其他全面收益,扣除稅項

(1,406)

(330)

Total comprehensive income

for the period

期內全面收益總額

124,116

241,867

CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION

綜合財務狀況表

At 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

於二零一六年九月三十日(以港元列示)

12

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

At 30

September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

Note

$』000

$』000

附註

千元

千元

Non-current assets

非流動資產

Fixed assets

固定資產

-Investment properties

-投資物業

10

3,520,551

3,290,000

-Property, plant and equipment

-物業、廠房及設備

259,758

128,765

3,780,309

3,418,765

Deferred tax assets

遞延稅項資產

109

45

Other financial assets

其他金融資產

13,164

12,809

3,793,582

3,431,619

Current assets

流動資產

Properties under development for sale

供發展後銷售之發展中物業

949,762

Gross amount due from customers for

contract work

應收客戶合約工程毛額

31,289

18,815

Trade and other receivables

應收賬款及其他應收款項

11

260,814

206,185

Restricted and pledged deposits

受限制及已抵押存款

12

21,595

53,616

Cash and bank balances

現金及銀行結存

12

88,179

119,565

1,351,639

398,181

Current liabilities

流動負債

Gross amount due to customers for

contract work

應付客戶合約工程毛額

1,758

17,292

Trade and other payables

應付賬款及其他應付款項

13

259,832

219,795

Bank loans

銀行貸款

14

1,647,855

125,546

Tax payable

應付稅項

13,575

7,815

1,923,020

370,448

Net current (liabilities)/assets

流動(負債)╱資產淨額

(571,381)

27,733

Total assets less current liabilities

總資產減流動負債

3,222,201

3,459,352

CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (Continued)

綜合財務狀況表(續)

At 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

於二零一六年九月三十日(以港元列示)

13

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

At 30

September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

Note

$』000

$』000

附註

千元

千元

Non-current liabilities

非流動負債

Bank loans

銀行貸款

14

599,881

944,709

Deferred tax liabilities

遞延稅項負債

37,301

32,386

Derivative financial instruments

衍生金融工具

10,640

8,530

647,822

985,625

NET ASSETS

資產淨值

2,574,379

2,473,727

CAPITAL AND RESERVES

股本及儲備

Share capital

股本

15

6,452

5,866

Reserves

儲備

2,567,927

2,467,861

TOTAL EQUITY

總權益

2,574,379

2,473,727

CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY – UNAUDITED

綜合權益變動表-未經審核

For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)

14

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

Share

capital

Share

premium

Fair value

reserve

Hedging

reserve

Retained

profits

Total

Equity

股本

股份溢價

公平值儲備

對沖儲備

保留溢利

總權益

Note

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

附註

千元

千元

千元

千元

千元

千元

At 1 April 2015

於二零一五年四月一日

4,848

100,889

(830)

128

2,014,874

2,119,909

Changes in equity for

the six months ended

30 September 2015:

截至二零一五年

九月三十日止

六個月權益變動:

Profit for the period

期內溢利

242,197

242,197

Other comprehensive income

其他全面收益

830

(1,160)

(330)

Total comprehensive income

for the period

期內全面收益總額

830

(1,160)

242,197

241,867

Bonus shares issued

派發之紅股股份

15(i)

485

(485)

Dividends approved in respect

of the previous year

上一年度批准的股息

8(b)

(20,361)

(20,361)

At 30 September 2015

於二零一五年九月三十日

5,333

100,404

(1,032)

2,236,710

2,341,415

At 1 April 2016

於二零一六年四月一日

5,866

99,871

(7,122)

2,375,112

2,473,727

Changes in equity for

the six months ended

30 September 2016:

截至二零一六年

九月三十日止

六個月權益變動:

Profit for the period

期內溢利

125,522

125,522

Other comprehensive income

其他全面收益

356

(1,762)

(1,406)

Total comprehensive income

for the period

期內全面收益總額

356

(1,762)

125,522

124,116

Bonus shares issued

派發之紅股股份

15(iii)

586

(586)

Dividends approved in respect

of the previous year

上一年度批准的股息

8(b)

(23,464)

(23,464)

At 30 September 2016

於二零一六年九月三十日

6,452

99,285

356

(8,884)

2,477,170

2,574,379

CONDENSED CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT – UNAUDITED

簡明綜合現金流量表-未經審核

For the six months ended 30 September 2016 (Expressed in Hong Kong dollars)

截至二零一六年九月三十日止六個月(以港元列示)

15

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

Note

$』000

$』000

附註

千元

千元

Net cash (used in)/generated from

operating activities

經營活動(所用)╱產生的

現金淨額

(899,512)

90,040

Cash flows from investing activities

投資活動產生的現金流量

Acquisition of subsidiaries, net of cash

acquired

收購附屬公司

(扣除所得現金)

(261,120)

Other cash flows arising from investing

activities

投資活動產生的其他

現金流量

(27,298)

(49,659)

Net cash used in investing activities

投資活動所用的現金淨額

(288,418)

(49,659)

Cash flows from financing activities

融資活動產生的現金流量

Drawdown of bank loans

提取銀行貸款

1,405,861

310,533

Repayment of bank loans

償還銀行貸款

(228,399)

(290,286)

Other cash flows arising from financing

activities

融資活動產生的其他現金流量

(20,918)

(41,404)

Net cash generated from/(used in)

financing activities

融資活動產生╱(所用)的

現金淨額

1,156,544

(21,157)

Net (decrease)/increase in cash

and cash equivalents

現金及現金等價物(減少)╱

增加淨額

(31,386)

19,224

Cash and cash equivalents

at 1 April

於四月一日的現金及

現金等價物

119,565

131,562

Cash and cash equivalents

at 30 September

於九月三十日的現金及

現金等價物

12

88,179

150,786

NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT

中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars)

(以港元列示)

16

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

1. GENERAL INFORMATION

The Company was incorporated in the Cayman Islands as an

exempted company with limited liability on 14 August 2012. The

registered office and principal place of business are located at

Cricket Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand Cayman

KY1-1111, Cayman Islands and 19/F, Railway Plaza, 39 Chatham

Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong respectively.

The Company is an investment holding company and the shares

were listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong

Kong Limited (the 「Stock Exchange」) on 9 August 2013.

The Group is principally engaged in the business of building

construction, property leasing and property development.

2. BASIS OF PREPARATION

The interim financial statements has been prepared in accordance

with the applicable disclosure requirements of Appendix 16 to the

Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange

(the 「Listing Rules」) and with Hong Kong Accounting Standard

(「HKAS」) 34 「Interim Financial Reporting」 issued by the Hong Kong

Institute of Certified Public Accountants (「HKICPA」). The interim

financial statements are unaudited but have been reviewed by the

Company’s audit committee.

As at 30 September 2016, the Group recorded a net current

liabilities of $571.4 million, primarily due to the drawdown of a

$650 million bridging loan (the 「Bridging Loan」) to finance the

acquisition of the land situated at Sai Shan Road, Tsing Yi, New

Territories, Hong Kong (the 「Land」) during June 2016. In October

2016, the Group entered into a facility agreement with a syndicate

of financial institutions in respect of a secured 5.5-year term loan

facility of approximately $2,469 million, which is divided into two

tranches, Tranche A and Tranche B, in the respective amount of

approximately $469 million and $2,000 million. The proceeds of

Tranche A were used to finance the repayment of the Bridging

Loan on 24 October 2016. The proceeds of Tranche B will be used

to finance the construction costs for the development of the

Land. Furthermore, one principal banker of the Group had agreed

to grant a 15-year term loan of $252 million to the Group for its

general corporate funding requirements. Hence the Board is of

the view that the Group will have adequate resources to meet

its liabilities and commitments as and when they fall due and

to continue in operational existence for the foreseeable future.

Accordingly, the Group has continued to adopt the going concern

basis in preparing the interim financial statements.

1. 一般資料

本公司於二零一二年八月十四日在開曼群

島註冊成立為一家獲豁免有限公司。其註

冊辦事處及主要營業地點分別位於Cricket

Square, Hutchins Drive, P.O. Box 2681, Grand

Cayman KY1-1111, Cayman Islands及香港九

龍尖沙咀漆鹹道南39號鐵路大廈19樓。

本公司為投資控股公司,其股份於二零一三

年八月九日在香港聯合交易所有限公司(「聯

交所」)主板上市。

本集團主要從事樓宇建築,物業租賃及物業

發展。

2. 編製基準

中期財務報表乃根據聯交所證券上市規則

(「上市規則」)附錄16所要求的適用披露條

文編製,及遵守香港會計師公會頒佈的香港

會計準則第34號「中期財務報告」的規定。中

期財務報表為未經審核,但已由本公司審核

委員會審閱。

於二零一六年九月三十日,本集團錄得流動

負債淨額約571.4百萬元,主要由於二零一六

年六月期間提取650百萬元過渡性貸款(「過

渡性貸款」),為收購位於香港新界青衣細山

路的用地(「該土地」)提供資金。於二零一六

年十月,本集團與一組金融機構就一項金額

約為2,469百萬元的5.5年有期貸款訂立信貸

協議,該貸款分為兩部份,A部份及B部份

分別約為469百萬元及2,000百萬元。A部份

的款項已於二零一六年十月二十四日用於償

還過渡性貸款。B部份的款項將用於發展該

土地的建築費用。此外,本集團其中一間主

要往來銀行已同意發放252百萬元的15年有

期貸款予本集團作為其一般企業資金需求。

因此董事會認為本集團具有充足資源應付到

期之負債及承擔並在可見將來持續運作。本

集團因而繼續採用持續經營基準編製中期財

務報表。

NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)

中期財務報告附註(續)

(Expressed in Hong Kong dollars)

(以港元列示)

17

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

2. BASIS OF PREPARATION (continued)

The interim financial statements has been prepared in accordance

with the same accounting policies adopted in the annual financial

statements for the year ended 31 March 2016, except for the

adoption of the new standards and amendments to Hong Kong

Financial Reporting Standards (「HKFRSs」), which collective term

includes all applicable individual HKFRSs, HKAS and Interpretations

issued by the HKICPA, as disclosed in note 3 to the interim

financial report.

The interim financial statements do not include all the information

and disclosures required for full set of financial statements

prepared in accordance with HKFRSs, and should be read in

conjunction with the Group’s annual financial statements for the

year ended 31 March 2016.

The financial information relating to the financial year ended

31 March 2016 that is included in the interim financial report

as comparative information does not constitute the Company’s

statutory annual consolidated financial statements for that

financial year but is derived from those financial statements. The

auditors have expressed an unqualified opinion on those financial

statements in their report dated 2 June 2016.

3. ADOPTION OF HKFRSs

In the current period, the Group has applied for the first time the

following new or amended HKFRSs issued by the HKICPA which

are relevant to and effective for the Group’s interim financial

statements:

HKFRSs (Amendments)

Annual Improvements 2012-2014

Cycle

Amendments to HKAS 1

Disclosure Initiative

The adoption of the new or amended HKFRSs had no material

impact on the Group’s interim financial statements.

The Group has not applied any new standard or interpretation that

is not yet effective for the current accounting period.

2. 編製基準(續)

中期財務報表乃按照截至二零一六年三月

三十一日止年度的財務報表所採納的相同會

計政策編製,惟中期財務報告附註3所披露的

採納新訂及經修訂的香港財務報告準則(其

統稱包括香港會計師公會頒佈的所有適用

個別香港財務報告準則、香港會計準則及詮

釋)除外。

中期財務報表並不包括根據香港財務報告

準則對編製整全財務報表要求的所有資料

及披露,故須與本集團截至二零一六年三月

三十一日止年度的財務報表一起閱讀。

有關截至二零一六年三月三十一日止財政年

度的財務資料已包括在中期財務報告中作為

比較資料,但不構成本公司於該財政年度的

法定年度綜合財政報表,而是摘錄自該等財

務報表。核數師於日期為二零一六年六月二

日的報告中已對該等財務報表表示無保留意

見。

3. 採納香港財務報告準則

於本期間,本集團首次應用下列由香港會計

師公會頒佈並與本集團中期財務報表相關及

於期間生效的新訂或修訂香港財務報告準

則:

香港財務報告準則

(修訂本)

2012至2014年週期之

年度改進

香港會計準則第1號

(修訂本)

披露計劃

採納新訂或修訂的香港財務報告準則對本集

團的中期財務報表並沒有重大影響。

本集團並無應用於本會計期間尚未生效的任

何新訂準則或詮釋。

NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)

中期財務報告附註(續)

(Expressed in Hong Kong dollars)

(以港元列示)

4. SEGMENT REPORTING

The Group determines its operating segments based on the

reports reviewed by the chief operating decision-maker that are

used to make strategic decisions.

The Group has three reportable segments. The segments are

managed separately as each business offers different products

and services and requires different business strategies. The

following summary describes the operations in each of the

Group’s reportable segments:

– Construction: contracting of construction of residential

buildings, commercial buildings and data centres for external

customers and for group companies

– Property leasing: leasing of data centres and office premises

– Property development: development and sale of properties

Inter-segment transactions are priced with reference to prices

charged by external parties for similar order. Central revenue and

expenses are not allocated to the operating segments as they are

not included in the measure of the segment’s profit that is used

by the chief operating decision-makers for assessment of segment

performance.

During the year ended 31 March 2016, the Group performed a

review on its businesses and rationalised the classifications for

certain segment results allocated to the respective reporting

segments. Accordingly, certain comparative amounts have been

reclassified to conform to the current period’s presentation.

4. 分部報告

本集團按主要經營決策人依據審閱的報告而

作出策略決定來釐定經營分部。

本集團有三個須申報分部。有關分部因各業

務提供不同的產品及服務,需要不同的業務

策略而作出獨立管理。以下概述闡明本集團

各須申報分部的業務:

- 建築:為外部客戶及集團公司建造住宅

樓宇、商業樓宇及數據中心

- 物業租賃:租賃數據中心及辦公室物業

- 物業發展:發展及銷售物業

分部間交易乃參考就類似訂單向外部人士收

取的費用而定價。由於中央收益及開支並不

包括在主要經營決策人用以評估分部表現的

分部溢利內,故並無分配至各營運分部。

本集團於截至二零一六年三月三十一日止年

度期間檢討業務並對若干分部業績分配至相

關申報分部進行重整。因此,本集團已將若

幹比較數字重新分類,以符合當前週期之呈

列方式。

4. SEGMENT REPORTING (continued)

(a) Segment revenue and results

Six months ended 30 September (unaudited)

截至九月三十日止六個月(未經審核)

Construction

Property leasing

Property development

Total

建築

物業租賃

物業發展

總計

2016

2015

2016

2015

2016

2015

2016

2015

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

(Restated)

(Restated)

(Restated)

(Restated)

(重列)

(重列)

(重列)

(重列)

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

Revenue from external customers

來自外部客戶的收益

440,810

417,156

73,773

72,314

514,583

489,470

Inter-segment revenue

分部間收益

98,200

51,000

2,154

100,354

51,000

Segment revenue

分部收益

539,010

468,156

75,927

72,314

614,937

540,470

Segment results

分部業績

45,912

40,096

44,477

45,390

(444)

(18)

89,945

85,468

Unallocated other income

未分配其他收入

1,123

2,352

Unallocated expenses

未分配支出

(5,891)

(4,193)

Net gain on cash flow hedging

instruments

現金流量對沖工具

淨收益

3,988

Impairment of available-for-sale

investment

可供出售證券減值

(1,913)

Increase in fair value of investment

properties

投資物業之公平值增加

60,350

179,448

Finance costs

財務成本

(8,408)

(9,879)

Profit before taxation

除稅前溢利

137,119

255,271

4. 分部報告(續)

(a) 分部收益及業績

4. SEGMENT REPORTING (continued)

(b) Other segment information

Six months ended 30 September (unaudited)

截至九月三十日止六個月(未經審核)

Construction

Property leasing

Property development

Unallocated

Total

建築

物業租賃

物業發展

未分配

總計

2016

2015

2016

2015

2016

2015

2016

2015

2016

2015

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

二零一六年

二零一五年

(Restated)

(Restated)

(Restated)

(Restated)

(Restated)

(重列)

(重列)

(重列)

(重列)

(重列)

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

$』000

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

千元

Additions to non-current

segment assets

添置非流動

分部資產

168

315,925

61,552

132,566

5

448,659

61,557

(c) Geographic information

No geographic information has been presented as all of the

Group’s operating activities are carried out in Hong Kong.

5. REVENUE

Revenue which is derived from the Group’s principal activities and

recognised during the period is analysed as follows:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Revenue from building contracts

樓宇建造收益

440,810

417,156

Rental income

租金收入

58,583

57,159

Rental related income

租金相關收入

15,190

15,155

514,583

489,470

4. 分部報告(續)

(b) 其他分部資料

(c) 地區資料

由於本集團所有經營活動均在香港進

行,故並無呈列地區資料。

5. 收益

來自本集團主營業務及已於期內確認之收益

分析如下:

6. PROFIT BEFORE TAXATION

Profit before taxation is arrived at after charging/(crediting):

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

(a) Finance costs

(a) 財務成本

Interest on bank loans

銀行貸款利息

25,338

20,494

Other borrowing costs

其他借款成本

2,835

1,496

28,173

21,990

Less: Amount included in construction

contracts in progress

減:計入在建建造合約

的金額

(2,295)

(4,990)

Amount capitalised

資本化金額

(17,470)

(7,121)

8,408

9,879

(b) Staff costs (including directors』

remuneration)

(b) 員工成本(包括董事薪

酬)

Salaries, wages and other benefits

薪金、工資及其他福利

45,155

38,007

Contributions to defined contribution

retirement plans

界定供款退休計劃之供款

1,390

1,087

46,545

39,094

Less: Amount included in construction

contracts in progress

減:計入在建建造合約

的金額

(33,602)

(26,199)

Amount capitalised

資本化金額

(8,221)

(8,607)

4,722

4,288

6. 除稅前溢利

除稅前溢利已扣除╱(計入)以下各項:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

(c) Other items

(c) 其他項目

Rental income from investment

properties

投資物業租金收入

(58,583)

(57,159)

Less: Direct outgoings

減:直接支出

27,497

24,929

(31,086)

(32,230)

Dividend income from unlisted

securities

非上市證券的股息收入

(438)

(405)

Net unrealised gain on derivative

financial instruments

衍生金融工具未變現

收益淨額

(1,559)

Net gain on cash flow hedging

instruments reclassified from

equity

從權益重新分類的現金流

量對沖工具淨收益

(3,988)

Impairment of available-for-salesecurities

可供出售證券減值

1,913

Depreciation

折舊

1,810

762

6. PROFIT BEFORE TAXATION (continued)

6. 除稅前溢利(續)

7. INCOME TAX

Income tax in the consolidated statement of profit or loss

represents:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Current tax

即期稅項

Provision for Hong Kong Profits Tax

for the period

期內香港利得稅撥備

10,380

11,205

Deferred tax

遞延稅項

Origination and reversal of

temporary differences

產生及撥回暫時差額

1,217

1,869

11,597

13,074

(i) Pursuant to the rules and regulations of the British Virgin

Islands (「BVI」) and the Cayman Islands, the Group is not

subject to any income tax in the BVI and the Cayman Islands.

(ii) The provision for Hong Kong Profits Tax is calculated at

16.5% (2015: 16.5%) of the estimated assessable profits for

the six months ended 30 September 2016.

7. 所得稅

綜合損益表內的所得稅指:

(i) 根據英屬處女群島及開曼群島的規則

及規例,本集團毋須繳納英屬處女群島

及開曼群島的任何所得稅。

(ii) 香港利得稅撥備乃根據截至二零一六

年九月三十日止六個月估計應課稅溢

利 按16.5%( 二 零 一 五 年:16.5%)計

算。

NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)

中期財務報告附註(續)

(Expressed in Hong Kong dollars)

(以港元列示)

24

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

8. 股息

(a) 屬於本中期溢利應付予本公司擁有人

的股息:

中期股息尚未於報告期末確認為負債。

(b) 屬於上一財政年度溢利並於本中期內

批准及支付予本公司擁有人的股息:

8. DIVIDENDS

(a) Dividends payable to owners of the Company attributable to

profit for the interim period:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Interim dividend declared and paid after

the interim period of HK4.0 cents per

share (2015: HK4.0 cents per share)

於本中期後宣派及支付的

中期股息每股4.0港仙

(二零一五年:每股4.0港仙)

25,810

21,330

The interim dividend has not been recognised as a liability at

the end of the reporting period.

(b) Dividends payable to owners of the Company attributable to

profit for previous financial year, approved and paid during

the interim period:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Final dividend in respect of the

previous financial year, approved

and paid during the interim period

of HK4.0 cents per share (2015: HK4.0

cents per share)

於本中期內批准及支付的

上一財政年度末期股息

每股4.0港仙(二零一五年:

每股4.0港仙)

23,464

20,361

NOTES TO THE INTERIM FINANCIAL REPORT (Continued)

中期財務報告附註(續)

(Expressed in Hong Kong dollars)

(以港元列示)

25

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

9. 每股盈利

(a) 每股基本盈利

每股基本盈利乃根據本公司權益股東

應佔溢利125,522,000元(二零一五年:

242,197,000元)及期內已發行股份的加

權平均數645,246,521股(二零一五年

(重列):645,246,521股),計算如下:

(b) 每股攤薄盈利

截 至 二 零 一 六 年 及 二 零 一 五 年 九 月

三十日止六個月期間,本公司並無潛在

攤薄股份,故每股攤薄盈利與每股基本

盈利相同。

9. EARNINGS PER SHARE

(a) Basic earnings per share

The calculation of basic earnings per share is based on the

profit attributable to equity shareholders of the Company of

$125,522,000 (2015: $242,197,000) and the weighted average

number of 645,246,521 shares (2015 (restated): 645,246,521

shares) in issue during the period, calculated as follows:

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

(Restated)

(重列)

』000

』000

千股

千股

Issued ordinary shares at 1 April

於四月一日已發行普通股

586,588

484,783

Effect of bonus issue of shares

(note 15(i) to (iii))

紅股發行的影響

(附註15(i)至(iii) )

58,659

160,464

Weighted average number of

shares at 30 September

於九月三十日的股份

加權平均數

645,247

645,247

(b) Diluted earnings per share

Diluted earnings per share are the same as the basic

earnings per share as the Company had no dilutive potential

shares in existence during the six months ended 30

September 2016 and 2015.

10. 投資物業

(a) 重估投資物業

投資物業的價值已於二零一六年九月

三十日由獨立測量師行高力國際物業

顧問(香港)有限公司作出更新,採用

與二零一六年三月三十一日估值師估

值時使用之相同估值方法。由於更新的

結果,有關投資物業的收益60,350,000

元(二零一五年:179,448,000元)已於

期內綜合損益表確認。

(b) 本集團的投資物業已抵押作為銀行貸

款的擔保,其詳情載於中期財務報表附

註14。

11. 應收賬款及其他應收款項

10. INVESTMENT PROPERTIES

(a) Revaluation of investment properties

The valuations of investment properties were updated at

30 September 2016 by an independent firm of surveyors,

Colliers International (Hong Kong) Limited, using the same

valuation techniques as were used by the valuers when

carrying out the 31 March 2016 valuations. As a result of

the update, a gain of $60,350,000 (2015: $179,448,000) in

respect of investment properties has been recognised in the

consolidated statement of profit or loss for the period.

(b) The Group’s investment properties were pledged against

bank loans, details of which are set out in note 14 to the

interim financial report.

11. TRADE AND OTHER RECEIVABLES

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Trade receivables

應收賬款

157,949

125,510

Less: allowance for doubtful debts

減:呆賬撥備

(54)

(38)

157,895

125,472

Deposits, prepayment and other

receivables

按金、預付款項及

其他應收款項

17,771

17,628

Retentions receivable

應收保留款項

85,148

63,085

260,814

206,185

11. 應收賬款及其他應收款項(續)

本集團根據到期日計算應收賬款的賬齡分析

如下:

本集團一般授予貿易客戶30天的信用期。一

般而言,本集團不會要求客戶提供抵押品。

11. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)

The ageing analysis of the Group’s trade receivables, based on due

dates, is as follows:

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Not yet due

未逾期

154,112

124,040

Under 1 month overdue

逾期一個月內

3,427

1,386

More than 1 month overdue and

up to 3 months overdue

逾期一個月至三個月

1

33

More than 3 months overdue and

up to 6 months overdue

逾期三個月至六個月

338

13

More than 6 months overdue and

up to 1 year overdue

逾期六個月至一年

17

157,895

125,472

The Group generally grants trade customers with a credit term

of 30 days. Normally, the Group does not obtain collateral from

customers.

12. 受限制及已抵押存款以及現金及銀

行結存

(i) 結存指此銀行存款已作為本集團銀行貸款

的抵押(附註14)。

(ii) 該結存指根據本集團與一名租戶訂立的租

賃協議條款存入銀行的保證金。由於使用銀

行結存受租賃協議下租戶的明確限制,本

集團對銀行結存並無絕對權利及控制權。

本集團可於該租戶違反租賃協議時扣除該

結存。倘本集團於存款中作出扣除,該租戶

須按要求於十四日內補足差額。

12. RESTRICTED AND PLEDGED DEPOSITS AND CASH

AND BANK BALANCES

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Cash and bank balances

現金及銀行結存

90,945

134,353

Fixed deposits

定期存款

18,829

38,828

109,774

173,181

Less:

減:

Pledged deposits (note (i))

已抵押存款(註(i) )

(15,531)

(47,552)

Restricted deposits (note (ii))

受限制存款(註(ii) )

(6,064)

(6,064)

(21,595)

(53,616)

Cash and bank balances as stated in the

consolidated statement of financial position

and cash and cash equivalents as stated

in the condensed consolidated cashflow

statement

於綜合財務狀況表所列之現金及

銀行結存及簡明綜合現金流量表

所列之現金及現金等價物

88,179

119,565

(i) The balances represent bank deposits pledged to secure banks

loans of the Group (note 14).

(ii) The balances represent security deposits placed in a bank

according to the terms of the tenancy agreement entered into

with a tenant by the Group. The Group has no absolute right and

control over the bank balance as the usage of the bank balance is

specifically restricted by the tenant under the tenancy agreement.

The Group can deduct the balance upon the breach of the tenancy

agreement by the tenant. If the Group makes a deduction from the

deposit, the tenant shall make up the difference within 14 days of

demand.

13. 應付賬款及其他應付款項

本集團應付賬款的賬齡分析如下:

13. TRADE AND OTHER PAYABLES

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Trade payables

應付賬款

84,983

53,896

Other payables and accrued charges

其他應付款項及應計費用

99,426

101,954

Rental and other deposits

租金及其他按金

7,356

6,064

Receipts in advance

預收賬款

3,613

3,527

Retentions payable

應付保留款項

64,454

54,354

259,832

219,795

The ageing analysis of the Group’s trade payables is as follows:

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Due within 1 month or on demand

一個月內到期或按要求

84,499

53,819

Due after 1 month but within 3 months

一個月至三個月內到期

43

74

Due after 3 months but within 6 months

三個月至六個月內到期

406

Due after 6 months

六個月後到期

35

3

84,983

53,896

14. 銀行貸款

於二零一六年九月三十日,銀行貸款須於如

下年期償還:

14. BANK LOANS

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Bank loans

銀行貸款

– secured

-有抵押

2,218,756

1,064,331

– unsecured

-無抵押

28,980

5,924

2,247,736

1,070,255

At 30 September 2016, the bank loans were repayable as follows:

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Within 1 year and included in

current liabilities

一年內並列入流動負債

1,647,855

125,546

After 1 year and included in

non-current liabilities:

一年後並列入非流動負債:

After 1 year but within 2 years

一年後但兩年內

81,526

534,186

After 2 years but within 5 years

兩年後但五年內

472,141

375,523

After 5 years

五年後

46,214

35,000

599,881

944,709

2,247,736

1,070,255

14. 銀行貸款(續)

銀行貸款由下列資產作擔保:

14. BANK LOANS (continued)

The bank loans were secured by the following assets:

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Investment properties

投資物業

3,520,551

3,290,000

Property, plant and equipment

物業、廠房及設備

256,377

125,095

Pledged deposits

已抵押存款

15,531

47,552

Available-for-sale securities

可供出售證券

13,164

12,809

Other assets

其他資產

39,183

39,527

3,844,806

3,514,983

15. 股本

(i) 根據本公司於二零一五年七月二十三日舉

行的股東週年大會上通過的普通決議案,

於二零一五年七月三十一日(記錄日期)名

列本公司股東名冊的股東獲發紅股,基準

為每持有十股股份獲派送一股入賬列作繳

足的新股份。

於二零一五年八月十二日,股份溢價賬為數

484,783元的進賬用於繳足48,478,326股每

股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股乃

配發及發行予有權獲派送紅股的股東。

(ii) 根據本公司於二零一五年十一月十七日舉

行的股東特別大會上通過的普通決議案,

於二零一五年十二月八日(記錄日期)名列

本公司股東名冊的股東獲發紅股,基準為

每持有十股股份獲派送一股入賬列作繳足

的新股份。

於二零一五年十二月十七日,股份溢價賬為

數533,261元的進賬用於繳足53,326,158股

每股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股

乃配發及發行予有權獲派送紅股的股東。

15. SHARE CAPITAL

At 30 September 2016

At 31 March 2016

於二零一六年九月三十日

於二零一六年三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

No. of shares

Amount

No. of shares

Amount

股份數目

金額

股份數目

金額

『000

$』000

『000

$』000

千股

千元

千股

千元

Authorised:

法定:

Ordinary shares of HK$0.01 each

每股面值0.01元的普通股

10,000,000

100,000

10,000,000

100,000

Ordinary shares, issued and fully paid:

普通股,已發行及繳足:

At 1 April 2016/2015

於二零一六╱二零一五年

四月一日

586,588

5,866

484,783

4,848

Issue of bonus shares

(note (i), (ii) and (iii))

派發之紅股股份

(註(i)、(ii)及(iii) )

58,659

586

101,805

1,018

At 30 September/31 March

於九月三十日╱三月三十一日

645,247

6,452

586,588

5,866

(i) Pursuant to the ordinary resolution passed at the annual general

meeting of the Company held on 23 July 2015, bonus shares were

issued to shareholders whose names appeared on the register of

members of the Company on 31 July 2015, the record date, on the

basis of one new share credited as fully paid for every ten share

held.

On 12 August 2015, an amount of $484,783 standing to the credit

of the share premium account was applied in paying up in full

48,478,326 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and

issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those

bonus shares.

(ii) Pursuant to the ordinary resolution passed at the extraordinary

general meeting of the Company held on 17 November 2015, bonus

shares were issued to shareholders whose names appeared on

the register of members of the Company on 8 December 2015, the

record date, on the basis of one new share credited as fully paid for

every ten shares held.

On 17 December 2015, an amount of $533,261 standing to the

credit of the share premium account was applied in paying up in full

53,326,158 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and

issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those

bonus shares.

15. 股本(續)

(iii) 根據本公司於二零一六年七月二十八日舉

行的股東週年大會上通過的普通決議案,於

二零一六年八月八日(記錄日期)(根據本

公司二零一六年八月一日公告所示由二零

一六年八月五日延遲至二零一六年八月八

日)名列本公司股東名冊的股東獲發紅股,

基準為每持有十股股份獲派送一股入賬列

作繳足的新股份。

於二零一六年八月十六日,股份溢價賬為數

586,588元的進賬用於繳足58,658,774股每

股面值0.01元的普通股,該等繳足普通股乃

配發及發行予有權獲派送紅股的股東。

16. 金融工具的公平值計量

(a) 按公平值計量的金融資產及負債

(i) 公平值等級

15. SHARE CAPITAL (continued)

(iii) Pursuant to the ordinary resolution passed at the annual general

meeting of the Company held on 28 July 2016, bonus shares were

issued to shareholders whose names appeared on the register

of members of the Company on 8 August 2016 (which was

postponed from 5 August 2016 pursuant to the announcement of

the Company dated 1 August 2016), the record date, on the basis of

one new share credited as fully paid for every ten share held.

On 16 August 2016, an amount of $586,588 standing to the credit

of the share premium account was applied in paying up in full

58,658,774 ordinary shares of $0.01 each which were allotted and

issued as fully paid to the shareholders who were entitled to those

bonus shares.

16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL

INSTRUMENTS

(a) Financial assets and liabilities measured at fair

value

(i) Fair value hierarchy

Fair value at

30 September

2016

Fair value measurement

as at 30 September 2016 using:

於二零一六年

九月三十日的

公平值

公平值於二零一六年九月三十日計量採用:

Quoted prices

in active

market for

identical

assets

Significant

other

observable

input

Significant

unobservable

input

(Level 1)

(Level 2)

(Level 3)

相同資產於

活躍市場之

報價

重大

其他可觀察

數據

重大

不可觀察

數據

(第一級)

(第二級)

(第三級)

$』000

$』000

$『000

$』000

千元

千元

千元

千元

Recurring fair value

measurement

經常性公平值計量

Financial assets:

金融資產:

Available-for-sale securities

可供出售證券

13,164

13,164

Financial liabilities:

金融負債:

Derivative financial instruments

– Interest rate swaps

衍生金融工具

-利率掉期合約

10,640

10,640

16. 金融工具的公平值計量(續)

(a) 按公平值計量的金融資產及負債

(續)

(i) 公平值等級(續)

截至二零一六年九月三十日止之

六個月期間,第一級與第二級之

間並無任何轉撥,亦無撥入或撥

出第三級。本集團政策為確認在

報告期末公平值等級各級之間發

生的轉撥。

16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL

INSTRUMENTS (continued)

(a) Financial assets and liabilities measured at fair

value (continued)

(i) Fair value hierarchy (continued)

Fair value at

31 March

2016

Fair value measurement

as at 31 March 2016 using:

於二零一六年

三月三十一日

的公平值

公平值於二零一六年三月三十一日計量採用:

Quoted prices

in active

market for

identical

assets

Significant

other

observable

input

Significant

unobservable

input

(Level 1)

(Level 2)

(Level 3)

相同資產於

活躍市場

之報價

重大其他

可觀察

數據

重大

不可觀察

數據

(第一級)

(第二級)

(第三級)

$』000

$』000

$『000

$』000

千元

千元

千元

千元

Recurring fair value

measurement

經常性公平值計量

Financial assets:

金融資產:

Available-for-sale securities

可供出售證券

12,809

12,809

Financial liabilities:

金融負債:

Derivative financial

instruments – Interest

rate swaps

衍生金融工具

-利率掉期合約

8,530

8,530

During the six months ended 30 September 2016,

there were no transfers between Level 1 and Level 2,

or transfers into or out of Level 3. The Group’s policy

is to recognise transfers between levels of fair value

hierarchy as at the end of the reporting period in which

they occur.

16. 金融工具的公平值計量(續)

(a) 按公平值計量的金融資產及負債

(續)

(ii) 第二級公平值計量所用的估值技

術及數據

可供出售證券的公平值按報告期

末的市場報價為依據,並無扣減

交易成本。

利率掉期合約的公平值乃經計及

現行利率及掉期交易對手目前的

信貸評級後,若本集團於報告期

末終止掉期合約估計收取或支付

之金額。

(b) 並非按公平值計量的金融資產及

負債的公平值

本集團按成本或攤銷成本列賬的金融

工具的賬面值與其於二零一六年九月

三十日及二零一六年三月三十一日的

公平值並無存在重大差異。

17. 資本承擔

於二零一六年九月三十日未履行及未有在本

中期財務報告撥備的資本承擔如下:

資本承擔與數據中心大樓的發展支出有關。

16. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL

INSTRUMENTS (continued)

(a) Financial assets and liabilities measured at fair

value (continued)

(ii) Valuation techniques and inputs used in Level 2

fair value measurements

The fair value of available-for-sale securities is based

on quoted market prices at the end of the reporting

period without any deduction for transaction costs.

The fair value of interest rate swaps is the estimated

amount that the Group would receive or pay to

terminate the swap at the end of the reporting period,

taking into account current interest rates and the

current credit worthiness of the swap counterparties.

(b) Fair values of financial assets and liabilities carried

at other than fair value

The carrying amounts of the Group’s financial instruments

carried at cost or amortised cost are not materially different

from their fair values at 30 September 2016 and 31 March

2016.

17. CAPITAL COMMITMENTS

Capital commitments outstanding at 30 September 2016 not

provided for in the interim financial report were as follows:

At

30 September

2016

At

31 March

2016

於二零一六年

九月三十日

於二零一六年

三月三十一日

(Unaudited)

(Audited)

(未經審核)

(經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Contracted for

已訂約

2,109

11,674

Authorised but not contracted for

已批准但未訂約

38,519

64,229

40,628

75,903

The capital commitments solely related to development

expenditure for a data centre building.

18. 或然負債

於二零一六年九月三十日,本公司就有關擔

保本集團其中一家附屬公司為履行所承諾責

任而發出履約保證的或然負債為67,277,000

元(二零一六年三月三十一日:132,977,000

元)。

19. 關聯方交易

於 截 至 二 零 一 五 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月

期間,本集團向本集團的關連公司以月租

115,000元租賃若干辦公室單位。於二零一五

年九月十七日,本集團送呈終止租賃通知予

關連公司,自二零一五年九月二十一日起終

止租賃辦公室單位的協議。

20. 報告期末後的非調整事項

於報告期末後,董事宣佈派發中期股息。進

一步詳情於附註8(a)中披露。

18. CONTINGENT LIABILITIES

At 30 September 2016, the Company had contingent liabilities

in respect of performance bonds to guarantee the due and

proper performance of the obligations undertaken by one of the

Group’s subsidiaries amounting to $67,277,000 (31 March 2016:

$132,977,000).

19. RELATED PARTY TRANSACTIONS

Six months ended

30 September

截至九月三十日止六個月

2016

2015

二零一六年

二零一五年

(Unaudited)

(Unaudited)

(未經審核)

(未經審核)

$』000

$』000

千元

千元

Rental paid to related companies

支付租金予關聯公司

676

During the six months ended 30 September 2015, the Group

leased certain office units from related companies of the Group

at a monthly rental charge of $115,000. On 17 September 2015,

the Group served the termination notice to the related companies

to terminate the tenancy of the office units with effect from 21

September 2015.

20. NON-ADJUSTING EVENTS AFTER THE REPORTING

PERIOD

After the end of the reporting period, the Directors declared to pay

an interim dividend. Further details are disclosed in note 8 (a).

OTHER INFORMATION

其他資料

37

佳明集團控股有限公司 . 2016 中期報告

董事及主要行政人員於本公司及其相聯

法團的股份、相關股份或債權證的權益及

淡倉

於二零一六年九月三十日,董事及主要行政人員

於本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨

條例第XV部)之股份、相關股份及債權證中,擁有

(a)根據證券及期貨條例第XV部第7及8分部之規定

須知會本公司及聯交所之權益及淡倉(包括根據

證券及期貨條例之規定被認為或被視作擁有之權

益及淡倉);或(b)根據證券及期貨條例第352條規

定記入須存置之登記冊內之權益及淡倉;或(c)根

據上市公司董事進行證券交易的標準守則(「標準

守則」)須知會本公司及聯交所之權益及淡倉,如

下:

註:

1. 字母「L 」指董事於本公司或相關相聯法團股份的

好倉。

2. 陳孔明先生持有Chan HM Company Limited已

發 行 股 本 的100%權 益,而Chan HM Company

Limited擁有本公司已發行股本中434,837,700股股

份。因此,陳孔明先生被視為擁有本公司相同權

益。

3. 劉志華先生持有Lau CW Company Limited已發行

股本的100%權益,而Lau CW Company Limited擁

有本公司已發行股本中48,315,300股股份。因此,

劉志華先生被視為擁有本公司相同權益。

除上文所披露者外,於二零一六年九月三十日,概

無董事或本公司主要行政人員於本公司或其任何

相聯法團的股份、相關股份或債權證中擁有或被

視為擁有任何權益或淡倉。

INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF DIRECTORS

AND CHIEF EXECUTIVE IN SHARES, UNDERLYING

SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS

ASSOCIATED CORPORATIONS

As at 30 September 2016, the interests and short positions of each

Director and chief executive of the Company in the shares, underlying

shares and debentures of the Company and its associated corporations

(within the meaning of Part XV of the Securities and Future Ordinance

(「SFO」)) which (a) were required to be notified to the Company and the

Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO

(including interests or short positions which they are taken or deemed

to have such provisions of the SFO); or (b) were acquired, pursuant

to Section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to

therein; or (c) were acquired, pursuant to the Model Code for Securities

Transactions by Directors of Listed Issuers (「Model Code」) to be notified

to the Company and the Stock Exchange, were as follows:

Name of Director

Name of Group

member/associated

corporation

Capacity/Nature

of interest

Number of

ordinary shares

held

Approximate

percentage of

shareholding

董事姓名

本集團成員公司╱

相聯法團名稱

身份╱權益性質

持有

普通股數目

股權概約

百分比

(note 1)

(註1)

Mr. Chan Hung Ming

The Company

Interest of a controlled corporation (note 2)

434,837,700 (L)

67.39%

陳孔明先生

本公司

受控法團權益(註2)

Chan HM Company

Limited

Beneficial owner

實益擁有人

1

100%

Mr. Lau Chi Wah

The Company

Interest of a controlled corporation (note 3)

48,315,300 (L)

7.49%

劉志華先生

本公司

受控法團權益(註3)

Note:

1. The letter 「L」 denotes the Directors』 long position in the shares of the

Company or the relevant associated corporation.

2. Mr. Chan Hung Ming holds 100% of the issued share capital of Chan HM

Company Limited, which owns 434,837,700 shares out of the issued

shared share capital of the Company. Therefore, Mr. Chan Hung Ming is

deemed to have the same interest in the Company.

3. Mr. Lau Chi Wah holds 100% of the issued share capital of Lau CW

Company Limited, which owns 48,315,300 shares out of the issued share

capital of the Company. Therefore, Mr. Lau Chi Wah is deemed to have the

same interest in the Company.

Save as disclosed above, none of the Directors or chief executive of

the Company has or is deemed to have any interest or short positions

in shares, underlying shares or debentures of the Company or any

associated corporations as at 30 September 2016.

OTHER INFORMATION (Continued)

其他資料(續)

38

GRAND MING GROUP HOLDINGS LIMITED . INTERIM REPORT 2016

主要股東於股份及相關股份的權益及淡

於二零一六年九月三十日,就董事所知,以下人士

╱實體(並非董事或本公司主要行政人員)於本公

司或其任何相聯法團的股份或相關股份中,擁有或

被視為擁有根據證券及期貨條例第XV部第2及3分

部須通知本公司或已於本公司根據證券及期貨條

例第336條須記錄予存置之登記冊的權益或淡倉:

註:

1. 字母「L 」指該人士於本公司或相關集團成員公司

股份的好倉。

2. 根據證券及期貨條例,劉志華先生的配偶張淑芳

女士被視為於劉志華先生於本公司之權益中擁有

權益。

除上文所披露者外,於二零一六年九月三十日,本

公司並無獲通知本公司已發行股本中有任何其他

相關權益或淡倉須根據證券及期貨條例第XV部第2

及3分部條文向本公司披露,或已記錄於本公司根

據證券及期貨條例第336條須予存置的登記冊內。

INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF THE

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS』 INTERESTS IN

SHARES AND UNDERLYING SHARES

As at 30 September 2016, so far as the Directors were aware, the

following persons/entity (not being the Director or chief executive of the

Company) had, or were deemed to have, interests or short positions in

the shares or underlying shares of the Company or any of its associated

corporations which were required to be notified to the Company under

Divisions 2 and 3 of part XV of the SFO or which were recorded in the

register of the Company required to be kept under Section 336 of the

SFO:

Name of Shareholder

Capacity/ Nature of interest

Number of

ordinary shares

held

Approximate

percentage of

shareholding

股東姓名

身份╱權益性質

持有普通股數目

股權概約百分比

(note 1)

(註1)

Chan HM Company Limited

Beneficial owner

434,837,700 (L)

67.39%

實益擁有人

Lau CW Company Limited

Beneficial owner

實益擁有人

48,315,300 (L)

7.49%

Ms. Cheung Shuk Fong

Family (note 2)

48,315,300 (L)

7.49%

張淑芳女士

家族(註2)

Note:

1. The letter 「L」 denotes the person’s long position in the shares of the

Company or the relevant Group member.

2. Ms. Cheung Shuk Fong, spouse of Mr. Lau Chi Wah, is deemed to be

interested in Mr. Lau Chi Wah’s interest in the Company by virtue of the

SFO.

Save as disclosed above, the Company has not been notified of any

other relevant interests or short positions in the issued share capital of

the Company as at 30 September 2016 which would fall to be disclosed

to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of part XV of

the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by

the Company under Section 336 of the SFO.

OTHER INFORMATION (Continued)

其他資料(續)

購股權計劃及股份獎勵計劃

(a) 購股權計劃

本公司於二零一三年七月二十三日採納一項

購股權計劃(「計劃」)。

計劃條款的詳情已於本公司2015/16年報內

披露。

計劃之目的在於吸引及保留高質素的人員,

並向彼等提供額外激勵,以促進本集團長遠

業務邁向成功。

於截至二零一六年九月三十日止之六個月期

間,概無任何購股權根據計劃獲授出、行使、

註銷或失效。

(b) 股份獎勵計劃

本公司於二零一三年七月二十三日採納一項

股份獎勵計劃(「股份獎勵計劃」),據此,在

股份獎勵計劃的規則下,董事會可向股份獎

勵計劃指定的若干類別合資格參與者給予股

份作為獎勵,人選由董事會根據建議獲獎人

士目前及╱或日後對本集團發展及成長所作

貢獻不時決定。

有關股份獎勵計劃條款的概要已於本公司

2015/16年報內披露。

於截至二零一六年九月三十日止之六個月期

間,概無任何股份根據股份獎勵計劃用作獎

勵。

審核委員會

本公司成立之審核委員會遵照上市規則第3.21條

制定書面職權範圍。審核委員會主要職責為就外

聘核數師之委任、續聘及罷免向董事會提供意見;

審閱財務報表,風險管理及內部監控系統;以及監

督財務申報及內部監控程序的成效。審核委員會

由本公司四名獨立非執行董事組成,而委員會主

席為莫貴標先生。

審核委員會已審閱本集團二零一六年上半年之綜

合中期財務報表。

SHARE OPTION SCHEME AND SHARE AWARD PLAN

(a) Share Option Scheme

The Company adopted a share option scheme (the 「Scheme」) on

23 July 2013.

Details of the terms of the Scheme were disclosed in the 2015/16

Annual Report of the Company.

The purpose of the Scheme is to attract and retain the best quality

personnel and to provide additional incentives to them to promote

the long term success to the Group.

During the six months ended 30 September 2016, no option was

granted, exercised, cancelled or lapsed under the Scheme.

(b) Share Award Plan

The Company adopted a share award plan (the 「Share Award

Plan」) on 23 July 2013 pursuant to which the Board may, subject to

and in accordance with the rules of the Share Award Plan, make

an award of shares to certain classes of eligible participants as

specified in the Share Award Plan, as determined by the Board

from time to time on the basis of the Board’s opinion as to the

proposed awardee’s contribution and/or future contribution to the

development and growth of the Group.

A summary of the terms of the Share Award Plan were disclosed

in the 2015/16 Annual Report of the Company.

During the six months ended 30 September 2016, no shares had

been awarded under the Share Award Plan.

AUDIT COMMITTEE

The Company established the audit committee with written terms of

reference in compliance with Rule 3.21 of the Listing Rules. The primary

duties of the audit committee are mainly to make recommendations

to the Board on the appointment, reappointment and removal of the

external auditors; to review the financial statements, risk management

and internal control systems; and to oversee the financial reporting

and the effectiveness of the internal control procedures. The audit

committee comprises four independent non-executive directors of the

Company, and the chairman of the committee is Mr. Mok Kwai Pui Bill.

The audit committee has reviewed the Group’s consolidated interim

financial statements for HY 2016.

購買、出售或贖回本公司的上市證券

截至二零一六年九月三十日止之六個月內,本公

司或其任何附屬公司概無購買、出售或贖回本公

司任何上市證券。

企業管治

董事認為本公司於截至二零一六年九月三十日止

之六個月內,一直遵守上市規則附錄十四內企業

管治守則所載所有守則條文。

董事之證券交易

本公司已採納上市規則附錄十所載之標準守則,

作為監察董事進行證券交易的操守守則。經本公

司向全體董事作出具體查詢後,全體董事均確認

彼等於截至二零一六年九月三十日止之六個月內

一直遵守標準守則所規定的準則。

刊發中期業績公佈及中期財務報告

本 公 司 的 中 期 業 績 公 佈 已 在 本 公 司 網 站

(www. g r a n dmi n g . c om. h k ) 及 聯 交 所 網 站

(www.hkexnews.hk)登載。本中期財務報告亦已在

上述網站登載。

鳴謝

承蒙本集團管理層及各級員工努力不懈,盡忠職

守,以及股東、本集團業務夥伴及聯營公司、往來

銀行及核數師鼎力支持,董事會謹此致謝。

承董事會命

佳明集團控股有限公司

主席兼執行董事

陳孔明

香港,二零一六年十一月八日

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE

COMPANY』S LISTED SECURITIES

Neither the Company nor any of its subsidiaries had purchased, sold or

redeemed any of the Company’s listed securities during the six months

ended 30 September 2016.

CORPORATE GOVERNANCE

In the opinion of the Directors, the Company has complied with all

the code provisions of the Corporate Governance Code as set out in

Appendix 14 to the Listing Rules throughout the six months ended 30

September 2016.

DIRECTOR』S SECURITIES TRANSACTIONS

The Company has adopted the Model Code as set out in Appendix 10 to

the Listing Rules as its code of conduct regarding Directors』 securities

transactions. Having made specific enquiry to all Directors by the

Company, all Directors confirmed their compliance with the required

standard set out in the Model Code throughout the six months ended 30

September 2016.

PUBLICATION OF INTERIM RESULTS ANNOUNCEMENT

AND INTERIM FINANCIAL REPORT

The interim results announcement of the Company has been published

on the Company’s website (www.grandming.com.hk) and the website of

the Stock Exchange (www.hkexnews.hk). This interim financial report has

also been published on the above websites.

APPRECIATION

The Board would like to thank the management of the Group and all the

staffs for their hard work and dedication, as well as Shareholders, the

Group’s business partners and associates, bankers and auditors for their

support to the Group.

By Order of the Board

Grand Ming Group Holdings Limited

Chan Hung Ming

Chairman and Executive Director

Hong Kong, 8 November 2016

  中財網

相關焦點

  • [中報]古兜控股:中期報告2017
    [中報]古兜控股:中期報告2017 時間:2017年08月11日 21:03:43&nbsp中財網 董事會不建議派發截至二零一七年六月三十日止六個月之任何中期股息。截至二零一六年六月三十日止六個月,概無派付或宣派中期股息。
  • [中報]帝盛酒店集團:2017中期報告
    [中報]帝盛酒店集團:2017中期報告 時間:2017年09月25日 17:02:41&nbsp中財網 2017中期報告2017中期報告黎氏企業控股有限公司 (於開曼群島註冊成立的有限公司)(股份代號 : 2266) 目錄公司資料 2
  • [中報]琥珀能源:2016年中期報告
    [中報]琥珀能源:2016年中期報告 時間:2016年09月23日 17:01:48&nbsp中財網 NOTES TO THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL REPORT 未經審核中期財務報告附註 INTERIM REPORT 2016 二零一六年中期 報 告 13 1 REPORTING ENTITY Amber Energy Limited (「the Company」) was
  • [中報]國際商業結算:中期報告 2016
    [中報]國際商業結算:中期報告 2016 時間:2016年12月29日 18:04:31&nbsp中財網 數師對中期財務資料之審閱報告」進行審 閱。於二零一六年九月三十日 7 Interim Report 2016 二零一六年度中期報告 30 September 2016 31 March 2016 二零一六年 九月三十日 二零一六年 三月三十一日 Notes HK$』000
  • [HK]時代集團控股:中期報告 2020
    [HK]時代集團控股:中期報告 2020 時間:2020年03月24日 23:56:30&nbsp中財網 原標題:時代集團控股:中期報告 2020時代集團控股有限公司 402020中期報告 中期簡明綜合財務報表附註截至二零一九年十二月三十一日止六個月3.
  • [中報]DX.COM控股:二零一六至二零一七年中期報告
    [中報]DX.COM控股:二零一六至二零一七年中期報告 時間:2017年02月13日 17:32:02&nbsp中財網 and continued in Bermuda with limited liability)(股份代號: 8086) (Stock Code: 8086)二零一六至二零一七年中期報告 2016/2017 INTERIM REPORT香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)創業板(「創業板」)之特色創業板的定位
  • 新煮意控股:2020年中報淨利-1053.10萬港元 同比減少42.64%
    一、基本財務數據情況2020中報2019中報本年比上年增減(%)2018中報基本每股收益(港元)-集團於期內的主要業務為(i)酒品貿易;(ii)於香港生產、銷售及分銷食品至連鎖超級市場;及(iii)放款業務。  報告期業績:  於二零二零年中期,集團的收益約為88.3百萬港元,較去年同期減少約10.1%。減少主要由於食品業務收益由二零一九年中期之約60.6百萬港元減少至二零二零年中期之約46.2百萬港元所致。
  • [中報]華夏銀行:2016年半年度報告
    [中報]華夏銀行:2016年半年度報告 時間:2016年08月10日 19:32:00&nbsp中財網 ,本公司持有國網英大國際控股集團有限公司關聯公司國家電網公司債券15.5億元。3、報告期末,本公司向首鋼總公司開立非融資保函餘額 3,074.88萬元(扣除保證金存款、質押存單及國債金額),向國網英大國際控股集團有限公司關聯公司中國電力技術裝備有限公司開立非融資保函餘額 1,500萬元(扣除保證金存款、質押存單及國債金額),向國網英大國際控股集團有限公司關聯公司山東魯能智能技術有限公司開立非融資保函餘額
  • 佳明集團3.56億港元收購香港新界2宗地塊
    來源: 觀點地產網7月2日,佳明集團控股有限公司發布公告稱,6月30日,其間接全資附屬公司悅基發展有限公司已與賣方A訂立臨時協議,悅基發展以1.68億港元收購土地A。收購事項完成後,佳明集團計劃開發土地A和土地B並興建兩座高端數據中心作租賃用途。觀點地產新媒體查悉,土地A位於香港新界粉嶺安居街3號,並於土地註冊處註冊為香港新界北丈量約51號地段4433號40段餘段和丈量約51號地段4433號41段餘段的所有地皮或地塊,佔地約1.79萬平方呎。
  • [中報]S深寶安A2007年度中期報告(四)
    [中報]S深寶安A2007年度中期報告(四) 時間:2007年08月23日 12:26:32&nbsp中財網 ; 本報告期內部分高管將解除限售股份出售。 注2、2002年9月,經深圳市龍崗區人民政府(深龍府2002—56號文)批准,龍崗投資公司將其持有的富安控股100%股權轉讓給恒隆國際和匯富控股,其中恒隆國際受讓95%股權,匯富控股受讓5%股權。上述股權轉讓已經深圳市龍崗區工商行政管理局辦理變更手續。
  • [中報]G航通2006年中期報告(三)
    [中報]G航通2006年中期報告(三) 時間:2006年07月24日 12:13:03&nbsp中財網 接(二) 航天通信控股集團股份有限公司2006年中期報告(三) 34、主營業務收入和主營業務成本 ①行業分部報表
  • [中報]永鼎股份:2016年半年度報告
    [中報]永鼎股份:2016年半年度報告 時間:2016年08月19日 20:04:03&nbsp中財網 供擔保預計暨關聯交易的議案》, 並經公司2015年度股東大會審議通過: 公司為永鼎集團(包括控股子公司)提供年度擔保額度5億元,蘇州鼎欣房地產有限責任公司提供連帶責任保證反擔保;永鼎集團(包括控股子公司)為公司提供年度擔保額度16億元,未要求公司提供反擔保。
  • [中報]西安飲食2006年度中期報告
    [中報]西安飲食2006年度中期報告 時間:2006年08月29日 18:42:58&nbsp中財網 第六章財務報告 一、會計報表 二會計報表附註 第七章備查文件 證劵代碼:00721 證劵簡稱:西安飲食 公告編號:2006-19 西安飲食服務(集團)股份有限公司 二○○六年半年度報告 重要提示 1.1本公司董事會及其董事保證報告所載資料不存在任保虛假記載
  • [中報]濰柴動力2007年度中期報告
    [中報]濰柴動力2007年度中期報告 時間:2007年08月29日 11:03:17&nbsp中財網 濰柴動力股份有限公司2007年中期報告(一) 第一節 重要提示、釋義及目錄 重要提示:公司董事會、監事會及董事、監事、高級管理人員保證本報告所載資料不存在虛假記載
  • [中報]永安林業2007年度中期報告
    [中報]永安林業2007年度中期報告 時間:2007年07月24日 10:05:11&nbsp中財網 福建省永安林業(集團)股份有限公司二○○七年半年度報告(一) 重要提示: 本公司董事會、監事會及董事、監事、高級管理人員保證本報告所載資料不存在虛假記載、
  • [中報]燕京啤酒:2016年半年度報告
    [中報]燕京啤酒:2016年半年度報告 時間:2016年08月30日 20:01:33&nbsp中財網 .... 2016 2016 北京 京燕京啤酒股份有限公司 2016年半年度報告 2016年 08月 2016 !
  • [中報]寶鋼JTB12006年度中期報告(二)
    [中報]寶鋼JTB12006年度中期報告(二) 時間:2006年08月29日 13:29:16&nbsp中財網 接(一) 寶山鋼鐵股份有限公司2006年中期報告(二) 所附附註為本會計報表的組成部分。
  • 佳明集團控股(01271.HK)斥資3.56億港元收購香港新界兩幅地塊
    格隆匯 7 月 2日丨佳明集團控股(01271.HK)發布公告,2020年6月30日,買方A(公司間接全資附屬悅基發展有限公司)已與賣方A訂立臨時協議,據此,買方A已同意以代價1.68億港元收購土地A。
  • [中報]露天煤業:2016年半年度報告
    [中報]露天煤業:2016年半年度報告 時間:2016年07月27日 17:32:16&nbsp中財網 其註冊資金於本報告期內投資完畢。2016年第二次臨時董事會審議通過了投資設立錫林郭勒盟霍林河新能源有限公司事宜(詳見2016年03月15日巨潮資訊網2016007公告),其註冊資金於本報告期內投資完畢。(2)持有金融企業股權情況 □ 適用 √ 不適用 公司報告期未持有金融企業股權。
  • [中報]中青旅:2016年半年度報告
    [中報]中青旅:2016年半年度報告 時間:2016年08月10日 19:04:11&nbsp中財網 公司代碼:600138 公司簡稱:中青旅 中青旅控股股份有限公司 2016年半年度報告 重要提示 一、 本公司董事會、監事會及董事、監事、高級管理人員保證半年度報告內容的真實