春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬裡,所有地方的春江都有明亮的月光!江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。月色如霜,所以霜飛無從覺察,洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。江邊上什麼人最初看見月亮?江上的月亮哪一年最初照耀著人?人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。不知江上的月亮等待著什麼人,只見長江不斷地一直運輸著流水。遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝檯。月光照進思婦的門帘,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光,月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。昨天夜裡夢見花落閒潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這裡比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。
暗用《楚辭 招魂》:「湛湛江水兮上有楓,目極千裡兮傷春心。」浦上:水邊。《九歌 河伯》:「送美人兮南浦。」因而此句隱含離別之意。
明月樓:月夜下的閨樓。這裡指閨中思婦。曹植《七哀》:「明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。」
月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
復西斜:此中「斜」應為押韻讀作「xiá」(洛陽方言是當時的標準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。
碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。
張若虛(約670年—約730年),揚州(今江蘇揚州)人,唐朝詩人、儒客大家。
曾任兗州兵曹。 [1] 唐中宗神龍年間與賀知章等以吳越文士揚名京都。以《春江花月夜》知名,與賀知章、張旭、包融並稱為「吳中四士」。他的詩僅存二首,收錄於《全唐詩》中,其中《春江花月夜》是一篇膾炙人口的名作。它沿用陳隋樂府舊題,抒寫真摯動人的離情別緒及富有哲理意味的人生感慨,語言清新優美,韻律宛轉悠揚,洗去了宮體詩的濃脂豔粉,給人以澄澈空明、清麗自然的感覺,被譽為「孤篇蓋全唐」。
如果您覺得好看,請點這裡↓↓↓