VLOG正確讀音怎麼讀

2020-12-13 我的情侶頭像圖片

前兩天,歐陽娜娜的vlog又刷刷衝上了熱搜。

而這個熱搜內容也是很有趣,探討了一下vlog這個詞本身的發音。

就是這麼一個詞,其發音令網友們眾說紛紜,有人說它念作「5log」,有人說應該是「偉log」,還有人說其實是「瓦log」….

到底啥是正確的發音呢?來跟VLOG教授一起看看吧….

vlog這個詞到底咋讀?

可別像關曉彤一樣讀錯!

在關於vlog讀音的話題衝上熱搜之後,網友們馬上熱火朝天地討論起了讀音,還興致勃勃地參與了投票。

雖說第一個選項「vo嘮各」基本發音是對的,但VLOG教授還是不太建議用這種漢字來拼湊讀英文單詞的「洋涇浜」念法,因為一不小心就會跑偏,而且還容易有口音。

所以,大家可以去看歐陽娜娜這段視頻,她的vlog一詞讀音是對的,不會的小夥伴可以學一下。

參考劍橋英文詞典,我們可以清晰地看到這個詞的來源,它是「短視頻」 video +「博客」 blog 拼成的新詞 vlog,意思就是視頻博客。

Vlog基本上是一種頻率較高且穩定的視頻內容產出,拍攝的內容也聚焦在生活日常,稱得上是對拍攝者生活的記錄和拼接。

不過,從音標中也能看到,其實這個詞讀音很簡單,就是把blog 中輕聲的「b」讀音相應地換成「v」,妥妥的就是正確發音了。

之前在女星關曉彤發布的vlog裡面,就曾出現過她自己念成 Vee-log 被工作人員糾正的情況,雖說不是什麼丟人事兒,但以後確實可以避免啦。

其實對於在海外生活的小夥伴們,這種類型的單詞應該並不陌生,因為我們常常能聽到,「Let’s go have brunch」(我們一起去吃早午飯吧) 這樣的說法。

而brunch 這個詞呢,其實就是「早飯」breakfast + lunch 拼湊成的,意思就是「早午餐」,大概是你和朋友在周末早上10點半或者11點約的那種餐。

不過,要是小夥伴們對這兩個詞完全不熟悉,也沒什麼好愧疚的,因為即便是英語母語者,也對這個詞的讀音有點拿不準。

在Yahoo論壇上,就曾有網友提問過:「你們是怎麼念Vlog這個詞的?是Vi-log?Vlog?瓦log?還是索性念出全稱 Video (b)log 呢?」

所以要恭喜大家,今天成功掌握了一個連母語者都可以難倒的詞彙。

最後VLOG教授再補充一句,既然大家已經學會了vlog 這個詞,那索性把 「拍視頻博客的人」 vlogger 這個詞也一舉拿下吧,以後和外國朋友交流的時候就妥妥穩了!

這些單詞看著簡單?

你來試試能讀對幾個!

說完了vlog 一詞,VLOG教授再來帶大家看看其他生活中容易讀錯的詞。

或許會有人疑惑,這麼簡單的一個詞,怎麼可能有人會讀錯呢?但你可還真別不信,生活中半數的人都會把它念錯,每個字母都給拆開來,念成A-P-P 的讀音。

可我們都知道,app 這個詞是 application(應用軟體)的縮寫,所以沒什麼爭議的,不管英音美音,這個詞都要被念作 /p/ 才對。

所以,下次小夥伴們再遇到這個詞,可別再傻傻地念成A-P-P 啦!

那趕緊跟VLOG教授一起來看看各大國際品牌的發音,感受一下即便是母語人士都承受不來的「重災區」吧!

國際大牌你會讀多少?

讓VLOG教授好好給你科普下!

這次咱們從易到難,層層遞進,先從比較簡單的開始。

入門級

H&M

作為快消品界的良心商家,H&M他家的服飾既時尚又價格親民,是世界各地不少年輕人的首選。

不過很少有人知道,這是一家來自瑞典的公司,而且它的全稱其實是Hennes & Mauritz AB,前半截是瑞典語中「她的」的意思,後半截是公司擴張後收購的另一家店名,而如今我們熟知的 H&M 商標是縮寫。

但即便就是這麼一個簡單的商標,VLOG教授也不止一次聽人把它念成HM,而不是它的正確讀法 H and M,這確實是很低級的錯誤了。

Nike

說完了快消服飾,咱們再來了解一些知名鞋品的念法,首先需要聊聊的就是我們很熟悉的Nike 「耐克」。

或許是因為受到中文翻譯的影響,或許是模仿神似單詞mike的讀音,不少人直接把它讀成「Ni-k」的發音,然而正確的念法應該是「ke」要重讀,讀作 Ni-key 才是。

Adidas

除了耐克,阿迪達斯也成為了容易被念錯的鞋類品牌之一。

很多人強行把人家拆成a-did-as 這三個音節,而且連輕重音都搞不清楚,完完全全念跑偏!

作為新時代的留學生,我們千萬不能念錯!正確的讀音是重音在中間,非常輕快地就要念出來。

如果對這個發音還是很困惑,建議聽聽《老友記》裡菲比寫給未出世孩子的歌,相信你馬上就可以徹底掌握了!

品牌名中不太難的我們已經搞定了,那麼接下來的名字,那可是即便母語人士也有可能完全念錯的哦。

進階級

Ikea

「宜家」,這個風靡全球的品牌我們都很熟悉,它是家具界簡約北歐風的佼佼者,其流暢的線條設計和親民的價格讓無數身處異鄉的人都有了家的感覺。

而且除了其簡約的經典設計,宜家還不斷地在與時俱進,前兩天VLOG教授才剛看到,宜家竟然推出了不少熱門美劇的同款客廳,還原度令人驚喜!

這是經典美劇《老友記》客廳和宜家推出的同款:

極能代表美國文化的長壽劇《辛普森一家》和宜家推出的同款客廳:

這兩年好評如潮的懸疑美劇《怪奇物語》和宜家推出的同款客廳:

大家來評評理,業務能力這麼棒的宜家,卻被整個說英語世界念錯名字好多年?真的委屈!

其實錯誤讀法和正確的之間,主要區別在第一個字母「I」的發音,不是「eye」而應該是「ee」的讀音。

所以請大家為我們的翻譯驕傲起來吧,因為IKEA的中文能範一場「宜家」,真的是極其準確極其信達雅了!

Givenchy

除了宜家這個品牌被英語母語者常常念錯,「紀梵希」也逃不過這同樣悲慘的命運。

說來慚愧,這個詞VLOG教授也一直念錯,因為按照英語的發音規則,Givenchy 基本就被念成了 given (重音在V上) 加上 chy 這樣一個非常英語發音的詞。

然而,由於這是個法國奢侈品牌,所以它的發音要按照法語的規則來:zhee-vhan-she 才對。

這麼說來,菲比在《老友記》裡的吐槽可一點都沒錯,美國人真的是在「侮辱」糟蹋法語這門語言了!

Chanel

說起大名鼎鼎的香奈兒,那可真是無人不知無人不曉了。

尤其是瑪麗蓮·夢露的一句引用,讓世界都為香奈兒心醉神迷:「我睡覺只塗著香奈兒5號。」

就因為夢露這麼一句話,從此在頂級品牌的香水界,香奈兒的地位再也不可撼動。

但是很丟人的是,就這麼一個世界頂級的且家喻戶曉的品牌,VLOG教授曾在Beverly Hills 的商場裡,聽到有人說 Channel No. 5 這個詞。

Channel No. 5?第五頻道?

對不起這位大叔,櫃姐可能以為您想找的是這個:

所以為了不丟人現眼,小夥伴一定要記住了,Chanel 的發音應該是如下圖所示,重音在後啊!

骨灰級:

盤點完了幾個中等難度的品牌讀法,VLOG教授決定最後給大家盤點幾個難度較大的,希望大家可以從此會讀,並且現學現用!

而且有趣的是,基本上我們熟悉頂尖的奢侈品牌,來自法國的數量不少,所以這就導致下文的這些品牌,也基本都是法語的發音規律。

Hermès

這個品牌的知名程度不必多說,愛馬仕,奢侈品裡的奢侈品。

尤其是他們的限量款包,把港星袁詠儀迷得七葷八素,像Hermès 的熱門款式 Brikin、Kelly,Constance 等等,要VLOG教授來猜,各種顏色尺寸她都應該已經集齊了。

記得2012 年,那時候還是短髮的袁詠儀,特意在微博上 po 圖感謝張智霖送她 Hermès 包包。

這樣20年如一日地給送愛馬仕包包,也算是豔羨我等吃瓜群眾的佳話了。

但對於我們來說,即便是買不起,念還是要念對的,不然連個裝模作樣的機會都沒有了。

千萬不要用英語的發音規則來看,以為它讀作her mess 啊,這樣讀真的是有損人家高貴的血統和純正的地位啊,要讀成 Air-Mez!

跟正確的讀音對比看來,「愛馬仕」這個中文翻譯,竟然也是很貼切了!

Yves Saint-Laurent

說完了Hermès,咱們再來聊聊國際知名品牌,楊樹林,哦不,應該是YSL才對。

雖說楊樹林這個火遍中國網絡的名字,讓這個大牌成功變得接地氣,仿佛村口牛小玲家的雜貨鋪就能買到的國內知名化肥,但人家的地位卻穩如泰山,一如既往高價奢侈。

即便VLOG教授有見過身邊人用他家的口紅美妝等各種產品,可到了念名字的時候,不是Y-S-L,就是想以「Yes」開頭來念這個品牌,讓VLOG教授覺得萬分驚悚。

請大家記住,人家的發音是Eve Saun Lauraw(ron) 好嗎!請千萬不要念錯呀!

Balenciaga

壓軸上場的,就是受無數朋友追捧的巴黎世家了。

它的風格就像我們對法國的印象那樣,美豔中帶有一些華麗和隨性。

不過就這個品牌的名字,很多美國人也會把它念成bah-len-chee-aga 這樣不倫不類的詞兒。

然而,人家真正的念法不僅和錯誤讀法的重音天差地別,音節劃分也完全不同啊,應該是bahl-en-see-AH-gah 才對啊旁友們!千萬不要再瞎讀了呢!

Louis Vuitton

說到了最後,VLOG教授想把另一個頂級奢侈品牌的名字拉出來念一念。

這個品牌在中國極度知名,無數貴婦都對它瘋狂追捧,還給它起了很多親切的叫法,比如「驢包」和千年好用的拆字母法 L-V 等等。

然而人家的全名寫得很清楚,是Louis Vuitton 不是 LV 啊!

而且有很多人把前半截念成「路易斯」,這令這個法國本土品牌一下子變了味,因為它的正確念法應該是 lou-ee Vee-tonn才是!

如果出國囤貨再亂念一氣的話,中國人恐怕又要被全世界恥笑一番了!

簡單總結一下,由於文章篇幅有限,VLOG教授只是挑了一些生活中比較常見的,而且讀錯人數較多的,供大家參考對照。

如果大家看完這篇文章大家還要把這些詞讀錯的話,那你們的VLOG教授就不得不轉行,專門拍vlog來給大家教課了。

當然,VLOG教授同時也希望,以後遇到這樣的品牌名或易錯詞,多看看美劇多查查辭典,接觸得多了自然就熟悉了,也就再也不會再鬧笑話了。

好啦!我們下期vlog,哦不,下篇文章再見!

相關焦點

  • vlog是什麼意思 vlog正確讀音
    vlog是什麼意思?現在很多年輕人都在拍vlog,但是還是有很多人都不明白這是什麼意思,所以今天小編就和大家介紹一下vlog的意思和讀法,感興趣的就點進來看看吧。是什麼意思 vlog正確讀音 2020-05-25 17:47:30 文字教育 人氣值:加載中...
  • 祁陽有哪些vlog博主?大家知道vlog怎麼讀音嗎?
    vlog是博客的一種, 全稱是video weblog 或 video blog, 祁陽也有很多vlog博主,您們知道嗎? 我知道的有以下 祁陽發現, 粉絲:6.7W
  • 清平樂電視劇名字怎麼讀 王凱江疏影在線演示正確讀音
    不過,最引人關注還是劇組選用了《清平樂》這個劇名,究竟怎麼讀?  近日,王凱在微博分享了自己的表情包,十分幽默地科普了自己主演的新劇《清平樂》中「樂」的正確讀音,王凱寫道:「看我口型:已閱yuè,是yuè不是lè,是yuè躲不過。」
  • CF:AK到底應該怎麼讀?讀成「ekei」惹人笑,正確的讀音是這個!
    那這時候問題就來了,大家遊戲中裡經常用、經常玩的AK到底該怎麼讀呢?是不是就按照它的英文讀音讀成「e kei」?99%的玩家肯定都是這麼讀的吧? 那這裡的「AK」應該怎麼讀呢?毫無疑問肯定應該按照「俄語」的規則讀啦!在俄語中,「AK」只有一個讀音,那就是「阿卡」!
  • 這些知名品牌的正確英文讀音 你都讀對了嗎?
    您的瀏覽器版本過低,為了正常觀看視頻,請您 點擊這裡升級瀏覽器 英語是全球通用的語言,但是,這並不意味著它的某些詞的拼寫和發音是正確的。現在大多品牌都會有一個外國名字,這可苦了許多對英語一知半解的童鞋了~因為他們往往讀漢語嫌逼格低,讀英語又八成讀不對,很多人常常會不清楚大家熟知的一些品牌的讀音到底怎麼讀,以至於一張口就會惹來一些笑話。今天小編就來到合肥華潤萬象城,特別邀請到美聯英語的老師帶大家一起來聽聽各種外國牌子的正確讀音,讓你發音一秒變高大上!
  • 陰陽師:般若的讀音到底怎麼念?官方和百度的讀音哪個正確?
    想必很多的玩家都是知道在陰陽師中有一個十分有用的式神,也就是般若吧,畢竟這個式神的技能帶來的效果在遊戲中可是相當的實用啊,不過你們用了這麼久的般若,那麼到底有沒有念對般若的讀音呢?如果讀對了又該如何念呢?原本是不用討論的,但是現在關於般若的讀音又是令很多的玩家感到糾結了。
  • 蛋撻的ta不讀第三聲!正確讀音是……
    「撻」是英文「tart」的音譯,意指餡料外露的餡餅。「撻」不是多音字,它只有一個讀音:tà。在《現代漢語詞典》中,「懟」的讀音只有一個,那就是「duì」!也就是說,你們的日常互「duǐ」其實是日常互「duì」!
  • 抖音尿尿到底怎麼讀 尿尿的正確讀音梗詳細解釋
    首頁 > 部落 > 關鍵詞 > 抖音最新資訊 > 正文 抖音尿尿到底怎麼讀 尿尿的正確讀音梗詳細解釋
  • 庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼?
    庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼?時間:2018-01-07 23:26   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼? 一學生提出一個問題:庹讀什麼?這個問題一下子連老師都搞懵了。
  • 阿房宮的正確讀法引起爭議,一共三種你是怎麼讀的?
    「天下第一宮」阿房宮的正確讀法,共有三種究竟該怎麼讀?阿房宮是大秦帝國的修建的宮殿,被後世譽為「天下第一宮」,和萬裡長城、秦始皇陵、秦直道並稱。這些建築都是中國首次統一的標誌性建築,也是華夏民族開始形成的實物標誌。
  • 清平樂讀音是什麼怎麼讀 清平樂讀le還是yue
    來自宋詞詞牌名的劇名「清平樂」中的「樂」字讀音,引發網友熱議,該劇的領銜主演王凱、江疏影還在微博科普正確讀音應為「yuè」而非「lè」。  到底該讀哪個,依據是什麼?大河報·大河客戶端記者進行了採訪。(現在的許多語文教材中,已經標註了讀音)  ◆詞牌《清平樂》中「樂」應讀「yuè」  在一項3萬人參與的微博投票調查中,9成網友投票給了「樂」,解釋稱「詞牌名的話應該是清平樂(yuè)」。
  • 澳門"蛋撻"原來不讀dàn tǎ 正確讀音是這個
    【環球網報導】猝不及防,「蛋撻的正確讀音」上了熱搜。↓蛋撻讀dàn tǎ 呀!環環20多年都是這麼讀過來的。可今天有人說,澳門「蛋撻」讀音是dàn tà不是dàn tǎ。↓趕緊查字典,原來真讀dàn tà。製圖:葉旺呃~,感覺很難改過來有沒有。
  • 專家糾正王菲《清平調》讀音:讀正確音會更好
    美中不足的是,王菲是按照鄧麗君的讀音一字不差來唱的,因此在讀音方面出現了瑕疵,如「雲想衣裳花想容」中的「裳」……  晨報記者專訪文學專家和方言學者,他們一致認為,王菲對古詩詞的推進已起到表率作用,而對於讀音的糾正並非討伐——唱錯不以學術相要挾,唱對那就是錦上添花了。
  • 「薄伽教藏」的正確讀音你知道嗎?
    但是令人遺憾的是,當大批遊客站在下寺的「薄伽教藏」殿前,望著牌匾竟不知道怎麼念,有念「bo jia jiao cang」的,有念「bo ga jiao cang 」,還有念「bao jia jiao zang」的,各種讀音把個國寶級的大殿都給整懵了,那麼到底應該讀啥呢?
  • 植物「射幹」這兩個字的讀音怎麼讀呢?
    那份名單裡,有一個字就和植物有關:「蕁」這個字,有上面兩種讀音。蕁麻疹是一種病,這裡的「蕁」,讀作xún。上面那些「樸」,都是什麼讀音呢?在《現代漢語詞典》裡,他有四個讀音。所以,正確的讀音應該是:做姓用的時候,應該讀Piáo,樸(Piáo)樹,樸(Piáo)智星;做植物,就讀pò,樸(pò)樹,厚樸(pò);第二個字:泡「泡」這個字,讀音其實只有兩個。pào和pāo。
  • 中國最難讀的古蹟名,字都簡單卻被念出了3種讀音,你怎麼讀?
    中國最難讀的古蹟名,字都簡單卻被念出了3種讀音,你怎麼讀?西安是我國最古老的城市之一,在外媒的測評中,它更是擠下北京,成為世界十大古都之一,也是中國唯一上榜的城市,著名的阿房宮就坐落於此。文化的傳承從文字開始,我國的文字讀音複雜,常常會有同音字、多音字的情況。「阿房宮」這三個字看似簡單,讀音卻一直未定,至今爭議性較大的讀音就有3種。1 阿房宮(ē páng gōng)這應該是支持者最多的一種讀音了。
  • 英語達人教你世界名牌的正確讀音
    英語達人教你世界名牌的正確讀音 核心提示:這位網名叫「Popking161洲」的華裔小夥子,因為一系列糾正「中國式英語」的自拍視頻,被很多網民關注。
  • 蛋撻的正確讀音:dàn tà,網友:感覺蛋撻失去了靈魂
    「撻」是英文「tart」的音譯,意指餡料外露的餡餅。很多人管撒貝寧叫小sà,但其實「撒」這個字根本沒有sà的讀音。作為姓氏時,讀sǎ,而另一個讀音是「sā」,比如撒謊、撒手。那麼問題來了,撒貝寧要被扣多少錢?
  • 李成儒科普《還珠格格》正確讀音,原來這些年我們都讀錯了
    根據李誠儒科普,格格這兩個字應該都讀一聲,而不是大家現在所讀的二聲+四聲。 從她的表情可以判斷,就連她自己也是第一次知道這兩個字的正確讀音。 畢竟她跟《還珠格格》打了這麼多年的交道,她自己飾演的也是還珠格格本人。現在突然知道自己這些年一直讀錯了,那滋味實在太酸爽了。
  • 古詩讀音異讀系列之「看」字到底該怎麼讀?(南郭居士)
    古詩讀音異讀系列之探討◎南郭居士第四節 古詩詞中的「看」字到底該怎麼讀?話說在去年的中華詩詞大會上,有網友問「『名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。』按照平仄規則,接下來再舉幾首必須讀仄聲的詩例,由於和現代讀音一樣,因此大家都沒有讀錯過吧。