錯了!蛋撻的正確讀音:dàn tà,網友:感覺蛋撻失去了靈魂

2020-12-19 大洋網

提到澳門,你首先想到什麼?很多人的回答可能是「澳門蛋撻」,但你知道「蛋撻」的正確讀音是「蛋撻(tà)」而不是「蛋撻(tǎ)」嗎?

「撻」是英文「tart」的音譯,意指餡料外露的餡餅。「撻」不是多音字,它只有一個讀音:tà。

呃~,感覺很難改過來有沒有。↓

有網友說,感覺蛋撻(dàn tà)突然失去了它可愛的靈魂,不好吃了。↓

其實,還有下面這些常用語,也是一讀就錯,來看看你讀對了幾個!

在《現代漢語詞典》中,「懟」的讀音只有一個,那就是「duì」!也就是說,你們的日常互「duǐ」其實是日常互「duì」!並且,「懟」的本意其實是「怨恨」。

很多人管撒貝寧叫小sà,但其實「撒」這個字根本沒有sà的讀音。作為姓氏時,讀sǎ,而另一個讀音是「sā」,比如撒謊、撒手。

那麼問題來了,撒貝寧要被扣多少錢?

這個詞你九成會讀錯!是話嘮(lào)而不是話嘮(láo)。

「噱」有兩個讀音,xué和jué,很多人讀噱(xuè)頭是錯誤的。

「癖」的讀音是pǐ,不是一個多音字,只有一個讀音,所以讀潔癖(pì)是錯誤的。有沒有懷疑人生?

鉈有兩個讀音,tā和tuó,表示金屬元素時,讀tā。

蛤蜊的正確讀音是gélí,因為「蛤」是個多音字,可以讀作gé,也可讀作há,所以很多小夥伴會讀錯。另外,不同的地方對「蛤蜊」有不同的稱呼,如gālā。

「與」是個多音字,有yǔ yù yú三個音,所以很多人會將「與會」讀錯,其實它讀與(yù)會。

你讀對了幾個?

相關焦點

  • 澳門"蛋撻"原來不讀dàn tǎ 正確讀音是這個
    【環球網報導】猝不及防,「蛋撻的正確讀音」上了熱搜。↓蛋撻讀dàn tǎ 呀!環環20多年都是這麼讀過來的。可今天有人說,澳門「蛋撻」讀音是dàn tà不是dàn tǎ。↓趕緊查字典,原來真讀dàn tà。製圖:葉旺呃~,感覺很難改過來有沒有。
  • 蛋撻不讀dàn tǎ?!
    微信公眾號「青春浙江」猝不及防下,「蛋撻的正確讀音」上了熱搜
  • 錯了!蛋撻的正確讀音:dàn tà,網友直呼「好難改過來」
    澳門「蛋撻」,讀音是dàn tà不是dàn tǎ。念錯了的,趕緊改過來!網友評論:網友們都說「一直讀三聲,好難改過來」還有網友好奇「全國人民是怎麼統一做到都讀錯的 」延伸閱讀:關於蛋撻蛋撻(dàn tà【第四聲】)(Egg Tart),是一種以蛋漿做成餡料的西式餡餅;臺灣稱為蛋塔,「撻」是英文「tart」的音譯
  • 蛋撻不讀dàn tǎ!人民日報整理100個易讀錯的字,你中招了嗎?
    前段時間,蛋撻的正確讀音突然上了熱搜,本來這個詞大家都會讀,結果打開熱搜一看,嗯?蛋撻不讀dàn tǎ讀dàn tà?於是很多人連忙打開了字典,打開了手機,嘿!還真是讀dàn tà!並且是不是感覺很難改過來了?甚至還有網友表示讀dàn tà就失去了可愛的靈魂。
  • 「蛋撻」不讀dan tǎ?這麼多年一直用錯了,網友:拒絕接受
    主持人康輝也在臺上說過,「懟」其實是第四聲,咱們平時天天說著「懟(duǐ)人」,估計很多人都沒有想到,正確讀音是「懟(duì)人。」感覺讀音變成第四聲之後,這個詞語,一下子就失去了氣勢,沒有了鋒芒。而有些錯誤的讀音,早就已經滲透到我們的生活當中,並且被我們當做正確的讀音。
  • 這麼多年都叫錯!蛋撻的正確讀法你讀對了嗎?
    不僅我沒想到,你沒想到,就連「蛋撻」自己都不會想到有一天竟然會因為「蛋撻」兩個字的讀音而喜提熱搜。咦,蛋撻不是讀dàn tǎ嗎,小滴讀了20多年,從小讀到大!現在你和我說,蛋撻的讀音是dàn tà而不是dàn tǎ!
  • 蛋撻原來不念「dàn tǎ」?蛋撻英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文蛋撻原來不念「dàn tǎ」?蛋撻英文怎麼說? 2019-12-24 14:05 來源:滬江 作者:   蛋撻的中文讀音終於得以正名(dàn tà)。那它的英文該怎麼說呢?
  • 蛋撻的ta不讀第三聲!正確讀音是……
    「撻」是英文「tart」的音譯,意指餡料外露的餡餅。「撻」不是多音字,它只有一個讀音:tà。在《現代漢語詞典》中,「懟」的讀音只有一個,那就是「duì」!也就是說,你們的日常互「duǐ」其實是日常互「duì」!
  • 蛋撻的正確讀音是什麼?網友:原來被肯德基忽悠了這麼多年!
    蛋撻,隨著肯德基進入中國的一個洋甜品,在中國國內的流行程度可以說非常高了,記得那是我小學時候看到了電視上的廣告,那時候還是金貴東西,家長不帶我吃去聽班裡同學分享味道之類的那給我饞的啊!不過沒有幾天我媽常帶我去的那幾小店也出現了我日思夜寐的蛋撻,現在想起來那個味道啊……是真的不怎麼樣,畢竟剛出了沒多久,可能店老闆自己都沒去肯德基嘗過,給做出來的完全是蛋芯換成雞蛋糕的奇怪東西,實屬不怎麼樣。
  • 趣談| 澳門回歸20年了,我才知道蛋撻怎麼讀!
    趣談 | 澳門回歸20年了,我才知道蛋撻怎麼讀!答案當然是蛋撻咯!許多人對澳門的第一印象,來自於一顆美味酥甜的蛋撻。蛋撻幾乎成為這座城市的名片。在你懷揣著一顆吃貨的小心心流著口水時,廣播君要考考你▼你知道澳門「蛋撻」應該怎麼讀嘛?它的正確讀音是dàn tà而不是dàn tǎ。注意!
  • 這些美食喜歡吃但不一定會正確讀音,教你簡單在家做,不妨來學學
    這些美食可能你都吃過而且會喜歡吃,但它們的正確讀音你不一定會。教你它們的正確讀音和簡單做法,不妨來學學吧!美食蛋撻(dàn tà【第四聲】)蛋撻蛋撻,這種簡單方便的美食相信大部分人都喜歡吃。大家說起蛋撻,肯定會認為蛋撻的撻都是讀第三聲,但實則不然,真正正確的讀音是第四聲。
  • 最容易被叫錯名字的五種食物,最後一個很常見,八成人都會讀錯
    因此一些不太常見的食材叫錯名字或者不認識也情有可原。然而除了那些不太熟悉的食材,有些食材即便我們經常吃,也有人經常會把名字念錯。這也源於我們中國的文字同樣博大精深,看似很像的字讀音卻完全不同;同樣的半邊字加上不同的偏旁部首讀音也不一樣。下面一起看看這些很常見卻容易讀錯的食物 名字吧,尤其是最後一個,八成人都會讀錯。
  • 蛋撻的ta不讀三聲! 還有這些詞90%的人都讀錯了
    「撻」是英文「tart」的音譯,意指餡料外露的餡餅。「撻」不是多音字,它只有一個讀音:tà。在《現代漢語詞典》中,「懟」的讀音只有一個,那就是「duì」!也就是說,你們的日常互「duǐ」其實是日常互「duì」!
  • 一讀就錯的常用詞,你讀對了幾個?
    漢語是世界上最美的語言,每一個字、每一個讀音都有著自己的演變歷史和獨特的意義。身為中國人的我們,在說漢語、寫漢字的時候,也有油然而生的自豪感。但是對於很多外國人來說,漢語可是著實有點難!因為一個字有不同的讀音,而且不同讀音意思還不同。別說是老外,有的就連咱們自己也會讀錯!接下來我們就一起來看看,這些經常一讀就錯的常用詞,你讀對了幾個?
  • 【課程早知道】酥香蛋撻等你來
    下周的素質拓展課程,我們將要製作酥香美味的蛋撻,我們來了解下蛋撻吧。
  • 生活在畫中|蛋撻的由來
    蛋撻上的焦糖色, 是美拉德反應的結果,格外誘人。廣式蛋撻。今天,蛋撻也沒想到,它火了。蛋撻(214)還是蛋撻(51)?剛剛,蛋撻這種香甜誘人的食物,因為讀音上了熱搜。《新聞聯播》裡,把蛋撻念作蛋tà, 原因是在《現代漢語詞典》裡,撻只有一個讀音,就是第四聲,意思是打,常作「鞭撻」。如果想念蛋tǎ,也可以,就是得寫成「蛋塔」。博雅塔,北京大學。
  • 新東方:「蛋撻」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文新東方:「蛋撻」用英語怎麼說? 2015-12-28 11:15 來源:新東方網 作者:謝昕呈   蛋撻甜甜的,脆脆的,是大多數國人非常喜歡的零食。那麼「蛋撻」用英語怎麼說呢?我們一起來學習吧。
  • 蛋撻的正確讀音竟是……網友:被肯德基誤導了
    蛋撻(Egg Tart),是一種以蛋漿做成餡料的西式餡餅;臺灣稱為蛋撻,"撻"是英文"tart"的音譯,意指餡料外露的餡餅(相對表面被餅皮覆蓋,餡料密封的批派餡餅)(pie);蛋撻即以蛋漿為餡料的"tart"。做初時茶餐廳的蛋撻都比較大,一個蛋撻便可以成為一個下午茶餐。香港不少酒樓的點心中也包括蛋撻仔。
  • 只有北京店的蛋撻才有靈魂,比肯德基好吃的蛋撻終於找到了
    這家的蛋撻有靈魂,最後比肯德基好吃多了!我不喜歡吃雞蛋甜點,尤其是小餡餅,其實,小編的肯德基蛋撻已經感覺很好了,而且一直是吃這個房子之前心裡的第一位!北京和盛惠德式蛋撻真的深深地刻在我的心裡,如果你有機會嘗嘗,他真的很好吃!