日本人裝模作樣,給自己取了中文名字,卻讓人發笑!

2020-12-12 拎包大姑娘

當初因為中國地大物博,吸引了島國日本的很多人來到中國,但是他們的到來卻不是為了中日友好的和交流,而是為了打探中國的國情和軍情,方便日本以後侵略中國的計劃。這些被提前安排來到中國的人就是日本探子,他們為了方便在中國辦事、行走,很多人就會取一個中文名字。那就是取自己名字中的一個字再加上中國的姓氏,比如「山川道」就會取名為李道,「川井康」就會取名為王康。但是有些人不懂中國的文化,經常會取一些讓人啼笑皆非的名字,其中有一個人叫「倉井健」就給自己取名為範建,真是讓人笑掉大牙。

當時有一個日本人在「九一八」事變之前就來了中國,幫助日本人打探我國的軍情和地形,這個人叫小磯國昭,後來改了一個中文名叫葛山杉。在抗戰爆發前九年他就來到了中國,主要在東北一帶活動,幫助日本侵略中國提供了大量的情報,後來被調往了朝鮮,在與朝鮮人民的戰爭中,他手段殘酷、草菅人命是朝鮮人民心中的惡魔。

在抗日戰爭馬上就要結束的時候,他又被調到了中國,其實是幫助日本將領解決日本如何面對失敗的戰局。日本人都有著強烈的武士道精神不肯輕易認輸,小磯國昭想了三個辦法想要幫助日本人挽回自己的面子。第一個是繼續與蘇聯籤訂和平相處的合約,可是遭到了蘇聯方面的拒絕;第二個是跟國民黨和談,可是日本當局領導人居然自尊心挺強不接受和談;第三個是和美軍在雷伊泰灣打一仗做最後的掙扎。結果這三個辦法都沒有避免日本的敗局。

作為二戰時期的戰犯,小磯國昭也被送上了軍事法庭並且被判處無期徒刑,最後在監獄裡因病去世。

相關焦點

  • 日本人不懂中文,給自己胡亂取的中國名字,讓人笑掉大牙
    基本上來華的外國人,為了方便工作生活,都會給自己取一個中文名字。而這些名字往往有固定的套路,一般是隨便加個中文姓氏,再配上自己本名的漢語音譯。 不過,對於日本人,卻是一個特例。畢竟現代日語就是在中文的基礎上發展變化而來,日本人取中文名並不會這麼隨意。下面,筆者就來帶大家看看抗戰時期的日軍是怎麼給自己取中文名的,由於他們不懂漢字意思,有些名字取出來實在讓人捧腹。
  • 當年日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,翻譯後讓人笑掉大牙
    而到了別的國家之後,首先就是了解當地的文化,而取一個當地語言的名字,這也是很平常的事情。但是各國的文化不同,如果大家不了解的話,那麼可能就會鬧出笑話來了。當年日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,翻譯後讓人笑掉大牙!
  • 侵華戰爭時期,日本人給自己取中文名,聽到讓人笑掉大牙
    導語:侵華戰爭時期,日本人給自己取中文名,聽到讓人笑掉大牙我們都知道,取名也是一個技術活,如果比較講究的話,對選字相當重要。有的地方還要按照輩分來,所以這就很大程度上限制了取到好聽名字的可能性。如今有很多家庭已經不貫徹這些習俗了,哪個名字好聽就用哪一個,沒有什麼講究的東西。抗日戰爭時期,日軍入鄉隨俗,也給自己取名字,結果讓人笑掉大牙。
  • 日本人不懂漢字,胡亂給自己取中文名字,結果一個比一個搞笑
    小編以前看到過一個笑話,說的是一位荷蘭人來到了中國,他的名字叫Kenzo Oijevaar,為了入鄉隨俗,就請中國朋友幫他取個中文名,朋友根據他名字的發音,定下了他的中文名——「熬夜娃兒·啃粥」 ,外國人他也聽不太懂,樂呵呵地接受了,逗得朋友哈哈大笑。
  • 日本有一「奇葩」姓氏,無論取什麼名字,翻譯成中文都讓人忍不住笑
    取一個什麼樣的名字既好記又能代表自己的家族呢,還要查閱一下文化典籍,所以有姓名有名字這項政策推行的非常緩慢。 5年之後,為了加快推薦國民姓氏文化,日本政府下令,每個家族必須要有姓氏,這才真正的讓平民百姓取姓氏這個難題擺到了明面上。
  • 日本鬼子因不懂漢字,給自己取了中文名字,結果一個比一個搞笑!
    ——雅斯貝爾斯 大家都知道特務和間諜都非常擅長偽裝自己。在戰爭時期,許多侵華的列強都會給自己取一個中國名字,方便在中國行事。其中日本人尤為甚,因為都是亞洲人,膚色五官都基本相同,所以,只要起一個中國名字,裝成中國人基本滴水不漏。憑著都是黃種人的外貌,脫下和服穿上長袍馬褂,裝扮的與中國人無異。
  • 日本人不懂中文,抗戰期間日軍瞎給自己取中文名,讓人笑掉大牙!
    如此博大精深的姓氏文化可不是異國之人隨便能夠理解的,我們都知道日本對中國的侵華戰爭是從九一八事變開始的,但是這個開始只是日本準備妥當之後開始對中國入侵的時間點,具體說應該是日本之前已經準備了好多年了。到了中國之後他徹底被中國千年的文化積澱給震撼了,但是為了能夠讓自己像個中國人一樣生活,做好間諜工作的偽裝,他要為自己取一個中國名字,經過詳細研究之後他為自己找到了一個姓,那就是「葛」姓,據《風俗通》記載:遠古時期,有個部落居葛地,以居邑名稱為部族姓氏,稱葛天氏。「葛」姓就起源於此,這個姓算是中國最古老的的姓氏之一,這也是他選中的重要原因。
  • 外國人給自己取的奇葩中文名字,第一個太霸氣,最後一個不忍直視
    隨著中國在世界的影響力越來越大,外國人學習中文的熱度也是水漲船高。一般來說,外國人學習中文也跟我們中國學生學習英語一樣,都會取一個外國名字,但是由於漢語實在是博大精深,很多外國人起的名字也是讓人笑出內傷!
  • 日本女子不懂中文,胡亂取中文名,譯成中文後,網友:讓人臉紅
    日本文字是在應神天皇時代開始出現,根據記載,百濟國(朝鮮半島一國家)派遣阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子漢文,儒學博士王仁又帶來了《論語》第十卷和《千字文》,日本也開始出現文字。日本在《萬葉集》一套萬葉假名的表音系統當中開始重新創造自己的文字,日本為了區分跟中國漢字不同的讀法,採用了漢字訓讀,也就是將漢字標註到平假名的新文字旁來訓練讀寫能力。
  • 我不懂日本人,我隨機選擇了我的中文名字,翻譯後讓人發笑
    現在隨著國際間交際的深入,學習一門對自己有用的外語已經成為一種趨勢。為了學習外語,許多人會給自己起一個外國名字。事實上,為自己取一個外國名字在古代是存在的。在抗日戰爭期間,日本間諜也會隨機取一個中文名字,方便您使用。但是因為你不明白它的意思,它在翻譯成漢語後會讓人大笑。
  • 日本最獨特的姓氏,取再好聽的名字,翻譯成中文,都讓人想笑
    ,自己家族的姓氏在加上獨特的名字,這樣就可以使得每一個個體都是獨一無二的存在。那麼在世界上,和中國人長相最接近的應當就是日本人了,雖說在長相上面比較接近,但是在文化的方面卻差距非常的大,就比如說我們中國人其實是非常看重姓氏的文化的,因為姓就代表著家族,代表著家族的傳承,而名字則代表了自己,代表了你是這個國家裡面獨一無二的人。但是由於日本的很多文化都是從中國傳過去的,所以日本自然也有著自己的姓氏文化。
  • 日本有一尷尬姓氏,不管取什麼名,譯成中文後都會讓中國人笑出聲
    而日本的姓氏數量比較令人瞠目,原因是日本國土沒中國大,人口沒中國多,但日本的姓氏數量超過了10萬。日本的姓氏歷史與我國不同,我國在先秦時代,平民百姓可以有姓、可以有名,但沒有氏;直到秦漢建立之後,姓與氏才合二為一,稱「姓氏」,貴族平民同化。但日本平民擁有姓氏,卻是到了近代明治時期才被允許。
  • 抗戰時期,日本鬼子不懂中文便給自己亂取名字,結果惹人哄堂大笑
    這也直接造成了中國經歷了一段長達百年的屈辱歷史,就連曾經對中國俯首稱臣的小日本都有了欺負中國的實力,意圖侵佔中國。在抗日戰爭時期,便有一些日本軍官嚮往與羨慕中國博大精深、源遠流長的文化,竟有模有樣的給自己取了一個中國名字。然而,因為他們根本不了解中國文化,所以取出來的名字實在是有些難以入耳,令人啼笑皆非。
  • 外國人取中文名字簡直就是災難!漢語老師笑出內傷!
    中國有句古話:「人如其名,相由心生。」 一個人名字的好壞關乎到一生的命運。所以中國人在起名字這件事上是很有講究的……因為這是伴隨著一生的名字,大人也會格外重視,力求自己的孩子能夠做到你所期望的那樣。外國人學習中文,就像中國人學習英語一樣,對於他們來說都是存在難度的。那既然要學習漢語,很多人也會給自己取一個中文名字,像我們中國人給自己取得Alice,Bob,Jake等這樣的英文名一樣!然而,由於他們在學習初期都是淺顯的,不了解這門外語和該國文化,在起名字的時候也會鬧出笑話。
  • 日本的3個奇葩姓氏,用中文讀能把人笑噴,網友:哪個都像在罵人!
    文/日本的3個奇葩姓氏,用中文讀能把人笑噴,網友:哪個都像在罵人! 大家都知道,中國自古以來一直有「百家姓」之說。但隨著時代的推移,中國人的姓氏早已超過了百家之數。而在諸多的姓氏中,總有那麼幾個讓後人無比尷尬比如今天給大家介紹的日本最奇葩的三大姓氏,用中文讀起來十分尷尬。
  • 日本姓氏真的很神奇,別管取的名字有多好聽,翻譯成中文就很尷尬
    眾所周知,姓氏的由來其實是從我們華夏子孫開始的,早在幾千年之前,很多家族為了彰顯自己的身份和地位,這才開始使用姓氏,而姓氏的出現,其實也是我們人類進步的一種標誌。然而,就是這個比我們國家小德多,而且姓氏發展不過才一百多年的國家,竟然擁有了超過10萬個不同的姓氏,只可惜,大多數的內容,我們實在不敢苟同,日本的很多姓氏可以說十分的神奇,別管取的名字有多好聽,翻譯成中文就很尷尬。這是因為,在日本的歷史上,他們其實是不使用姓氏的,準確的說,只有最最上層的人士,才有屬於自己的家族姓氏。
  • 如何取一個中二的日本名字?
    一門語言的學習往往是從一個名字開始,大家生活中有沒有聽過,比較搞笑的名字呢?比如說史珍香,支付寶....其實呢日語中也有比較搞笑的名字,今天小森就教大家如何取一個比較中二的日本名字!點擊播放 GIF 0.1M如何讓中國人覺得是中文字
  • 給沙雕網友取個日本名字?回復果然沒讓人失望!
    看到微博熱搜有一條參與話題「#給沙雕網友取個日本名字#」看看誰的最搞笑成功引起日本東寧地產的注意在網上求網友幫取個日本名字不得不說是個有想法的人網友們的評論亮瞎了事情的經過是這樣子的>有人在網上求取個日本名字類似「松島菜菜子」之類的於是廣大的網友發揮了最大的潛力哈哈哈哈哈哈魯花花生油這個名字真的很有中國特色這還不算什麼
  • 史上外國人最奇葩中文名字曝光!忍不住笑出了豬聲!
    如今的國人可不像古人那樣為彰顯自身文化素養,認真為老外朋友起名,為了省事,四大名著裡角色的名字不要錢一樣分發出去,叫劉備、如來、晴雯、林衝的老外也比比皆是。老外們則更加放的開,不管三七二十一,自己給自己起中文名,使得現如今大部分老外的中文名都異常魔性。
  • 抗戰時期,日本士兵冒充中國人,結果卻因為取的中文名字露出馬腳
    就在這個時候,有個叫王仁的人渡海來到日本,向應神天皇獻上鄭玄注的《論語》10卷和《千字文》1卷。漢字就此開始傳入日本,開始使用漢字作為正式文書用漢字,用漢字給日語注音。從這開始,漢字開始在日本上層被學習與使用。