Do you have the time可不是在問你有沒有時間,大部分人都搞錯了

2020-12-07 英語乾貨街

每個單詞都很簡單,我們都熟悉,可是一組合起來,就還真不一定知道是什麼意思。比如今天要介紹的Do you have the time ? 是什麼意思呢?有朋友說了,那還不簡單,「你有時間嗎」 許多人都搞錯了。

Do you have the time|請問幾點了,你知道時間嗎?

看看例句怎麼用吧:

Do you have the time? I catch up the last train.

請問幾點了,我要趕最後一趟火車。

② My stomach is growing, do you have

the time?

肚子餓得咕咕叫了,請問幾點了?

Do you have the time? oh my God ! The

math class is going to begin!

請問幾點了?媽呀,數學課就要開始了!

有的朋友就不服氣了,明明我學的是「你有時間嗎」怎麼到這裡就不對了?那我們就來看看「」你有時間嗎」英語怎麼說?

Do you have time |你有時間嗎

看看例句怎麼用:

We wanna hang out with you this Sunday, do you have time?

我們這個星期天想和你一起玩,你有時間嗎?

你有時間嗎?也可以這樣說

Got a minute|你有時間嗎(比較短暫)

Got a minute, I have sth to talk to you.

有時間嗎?我有點事要和你說。

Got a second|你有時間嗎(比較短暫)

You got a second ? I'm here to talk about

you son in the school.

你有時間嗎?我來是談談你兒子在學校的事情。

相關焦點

  • 記住:別人問Do you have the time? 不能用yes回答哦
    >愛你自己,你是獨一無二的,沒人能成為你,如果你不在,一切都會不一樣在我的讀書生涯中,普遍的英文水平情況是,女生的英語成績大多數都比男生好。Do you have the time?如果你暗戀的對象問do you have the time?
  • 地道交際英語:人家問的是幾點了,不是問你有沒有時間!
    雖然現在是人人都有手機的時代,但是有時候難免手機突然沒電,或者想要搭訕別人,也是要問問時間的,那麼,我們要怎麼問別人時間呢?下面一起來看一看如何問時間吧!注意麻煩別人的時候以excuse me開頭哦!time1. Do you have the time? 第一種問法是比較經典的問法,也是比較容易被誤解的問法。
  • 外國人問Do you do breakfast? 不是在問「你做早飯了沒?」
    一日之計在於晨,吃好早餐,才能精神飽滿地投入到一天的學習和工作中,在朋友對我們說do you do breakfast時,可千萬別理解為「你做早飯了沒」,快來學習do breakfast真正的意思~do breakfast
  • 「Do you have a family?」不是問你「有沒有家」!
    今天我們分享一個很容易理解錯誤的英文,Do you have a family?按我們中式英語思維理解就是你有家嗎?千萬不要這樣去理解! 01、Do you have a family?
  • 「我沒時間」別再說 I have no time,歪果仁要被你嚇到啦!
    比如,當你想表達「我沒時間」,按照中式思維去理解,恐怕很多同學的第一反應都是 I have no time.不過還請注意,I have no time 這個表達本身沒有語法錯誤,但如果在沒有上下文語境情況下使用,意思卻是:我沒有多少活著的時間了,我快死了!
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!no time,但have no time的意思是,"沒有多少活著的時間了",如果外國人問你忙不忙,你回復這句,那多半他們會嚇得立刻幫你打急救電話去了!
  • 看美劇學英語:I have time to kill(有空閒)
    看美劇學英語:I have time to kill(有空閒)如果你學的英語不具備馬上「用上」的機會和條件,建議最好不要,也不能「只會」用中文學英語,得到的只是某句英語的「中文意思」。否則,不說將來,就是現在你都失去了一次把(已知的,學過的甚至未知的)英語用起來的機會和鍛鍊。所以,建議學會用英語學英語,學英語時用英語。1.
  • 英國人日常交際英語 3. 問業餘愛好得說:What do you do for fun
    英國人日常交際英語3. 問業餘愛好應該這樣說:What do you do for fun?當兩個人交流時,如果想問對方的業餘愛好,英國人一般不是問:What are your hobbies?或:Do you have any hobbies?
  • have time&have the time,差一個字意思卻差很大的英文……
    2. have time & have the timetime大家都知道是不可數名詞,「時間」的意思,後面加上「s」就成了「次數」的含義,而「have time」就代表「有時間>」,「Do you have time?」
  • 老外問Do you do breakfast?不是問你「做不做早餐」,別誤會!
    發了朋友圈後,沒想到有位朋友居然說了句「Do you do breakfast?」嗯哼,知識點又來咯,你知道這個Do you do breakfast?是什麼意思嗎?Do you do breakfast?
  • 老外問Do you do breakfast?不是在問「你做早飯了沒」!
    小戰一臉懵逼說,我不做早餐啊, 都是在外面買,老外表示很無語 你又把我的意思誤解了! Do you do breakfast Do breakfast不是做早餐
  • ...10 If you go to the party, you』ll have a great time!》教案
    初中英語面試-《Unit 10 If you go to the party, you』ll have a great time!》』ll have a great time!
  • 老外問「Do you do breakfast」怎麼回?不是在問你做早飯了沒!
    你是否在英語課上被外教問過:Do you do breakfast?其實,這個句子不是指做早餐,而是表示吃早餐描述經常性、習慣性的動作,不是用來描述一次性的動作。Do you do breakfast?表示你吃早餐了嗎?例句:I don't do breakfast on Saturdays.我周六一般不吃早飯。
  • 七年級英語教案設計:What time do you get up
    2.句型:1) What time do you get up? 2) Its time to do sth. 3) Wheres he going? 4) Hes going to school.   3.語法:複習must的用法。   二、教具   多媒體課件unit 27 what time do you get up?
  • ...have no time」!答應我,別再用這些糟糕的英語表達啦!
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 別誤解,「doing time」不是「花時間」,意思和「do bird」一樣
    Marvin is doing time for robbing the bank.這句話怎麼翻譯呢?難道是「馬文正在花時間搶銀行」?當然不是。這句話的翻譯難點就在「doing time」,doing time很多人可能都會誤解成「花時間」,其實不然,它指的是「坐牢、服刑」的意思。所以正確翻譯應該是:馬文在為搶銀行坐牢。
  • 老外說You’re a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了……
    剛剛在外企上班不久的sofi在電梯遇到老外上司,上司對她說:「You're a good-time girl.」sofi以為老大誇她,害羞地回了句:「Thank you.」老外用異樣的眼光看著她,sofi瞬間有點不知所措:我說錯什麼了嗎?
  • 英國人說「you have bottle」卻不是「你有個瓶子」!
    英式英語一直是很多人的老大難,而且the UK各個地方的發音不同,真的是讓人覺得很困惑。今天我們來分享幾個比較常見的British slang,英式英語的一些口語俚語表達吧!1)「You have bottle」可不是「你有瓶子」!好奇怪!英國人說「you have bottle」卻不是「你有個瓶子」!那是有啥呢?
  • 「have a good time」中,「have」的意思是什麼?這位老師這樣說!
    對詞彙對照的方式翻譯英語是很難的,因為不同的語言有不同的思維習慣及用法,有時很難找到兩種語言中完全對應的詞彙來進行解釋翻譯。因此不少人主張遇到不認識的單詞要查英英詞典,而非英漢典,以免進入思維誤區。這不,孩子在學英語時,忽然問「Did you have a good summer holiday"一句話中,「have"是什麼意思?這一問還真把人問住了,因為英文中have 的用法真是太多了。一位教英語的朋友解釋了這個問題。
  • 怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)
    怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)學並學透英語,真的不是只為了「弄懂這句英語的中文什麼意思?」,只為用中文「懂」英語。這對於學英語是最起碼的要求,難道還需要強調嗎?