Admission,名詞,指入場費。
1.admission by ticket only 憑票入場
2.How much is admission for the concert? Admission free.
這場音樂會的門票要多少錢?免費入場。
3.The man at the gate said we had to pay admission.
門衛說我們得付入場費。
Charge,名詞,「原價、要價」。常用複數, 主要用於一次性勞務所收取的費用,如服務費、行李超重費、旅館費等等。
1.The charge to repair the shoes is ten dollars.
補一雙鞋要十元。
2.What are the charges in the hotel?
這家旅館收費多少?
3.How much luggage am I allowed? What are the charges for overweight?
我可以帶多少行李?超重費是多少?
4.The bill listed the charges for all services.
這帳單列出了所有的服務費。
Cost,名詞,其本義為「成本」、「原價」, 常常用來表示對已取得的貨物或勞務所支付的費用。
1.I sold you this coat at cost.
這件大衣我是按成本價賣給你的。
2.The project was stopped because of excessive development costs.
這項計劃被迫停止是因為研製成本過高。
3.The cost of seeing a movie is seven dollars.
看一場電影要花七美元。
4.What is the cost of this car?
這輛車的價錢是多少?
Fare,名詞,指旅客乘公共汽車、計程車、火車、輪船、飛機等所支付的費用。
1.a uniform fare of one yuan for any distance.
不論遠近一律一元的車票
2.All fares, please.
(公共汽車售票員用語)請買票。
3.Mary and I took a taxi to home from the party and split the fare.
瑪麗和我一起從晚會上乘計程車回家,車費平攤。
4.What’s the train fare to Beijing?
到北京的火車票價是多少?