外語詞彙的記憶 (1)——其實很簡單
將詞語代替法應用到學習外語詞彙和短語中去是件很實用的事,對於學習英語來說也是一種很好的練習。如果將來你需要記憶一些專業技術術語或者學習其他課程的話,詞語代替記憶法也是你不可或缺的記憶工具。而且這些方法和技巧都會越用越熟練,你用的次數越多,練得越頻繁,就越會覺得這些方法和技巧越有用。
並且很重要的一點是,我教給你的所有記憶法只不過是「達到目標的一種手段」而已。一旦你達到了目標,也就是說記住了一條新信息,那麼這種手段(指的是那些誇張離譜的畫面,那些連結和聯想)就沒有任何用處了。我們可以將這些方法視為有連結作用的橋梁,橋的一頭是「你與要記憶的信息初次見面」,另一頭是「你已經完全掌握並記住了這條信息」,這就是為什麼你完全不必擔心那些畫面會永遠停留在你的大腦中。應用記憶法的過程本身是在迫使你鍛鍊最初記憶力,而這種能力是記憶的關鍵所在,也是學習的關鍵所在。所有記憶法都只是在幫助你達到這個目標,而達到目標後你就可以拋卻這種輔助手段了!讓我們通過實踐來證明吧!
多年來,許多學生都曾告訴過我,詞語代替記憶法一種收效很明顯的應用就是記憶外語詞彙和短語。一旦你掌握了這種方法(而現在你已經掌握了),你可以每天記憶二十個、三十個甚至更多的外語單詞,記住它們的拼寫,發音和意思。這種方法可以幫你記得又快又牢,並能讓單詞在大腦中儲存相當長一段時間,甚至永遠不忘,只要你願意的話。
先來做個練習吧!在瑞典語中,「男褲」對應的單詞是「bygsor」,發音類似於「beeg-sore」。你要做的就是將英語中類似的發音如「大面積的傷口」(big sore)、「鳥喙+瘡」(beak sore)或者「大+看到」(big saw)等等聯繫到「男褲」上去(這個過程你已經將沒有含義的音節組合變得有意義了)。你可以想像自己「看到」了一條巨大無比的褲子(褲子是空的,裡面什麼都沒有),上面卻有「大面積的傷口」。或者,一隻小鳥正在啄一條褲子,它啄呀啄,最後啄到自己的喙都受傷了。一定要記清楚這些畫面,因為我待會兒會對你進行測試,看看你是不是記住了我舉的這些例子。我想讓你看看這種記憶法的效果到底有多神奇。
再來看一些葡萄牙語詞吧!在葡萄牙語中,「錢包」對應的詞語是「bolsa」。你可以先想像出一隻巨大的錢包,這隻錢包是由輕質木材(balsa wood,發音類似於bolsa)做成的。或者這隻錢包裡面裝滿了大大小小的木筏(balsa),想像一下。「晚飯」的葡萄牙語單詞是「jantar」。你能想像出約翰(john,人名,也可以指你一個叫約翰的朋友,還可以是一個「門衛janitor」)把瀝青(tar)當作晚飯嗎?這樣你就想到了「約翰+瀝青」(john tar)這個詞組,由於它的發音與jantar是相似的,就可以幫助你馬上聯想到這個單詞。現在可以想像一下這幅畫面。
再看另外一個例子,葡萄牙語中的「saia」(發音類似與sy-er)一詞是「裙子」的意思。你就可以想像一條裙子正在嘆氣,所以就成了「嘆息者」(sigher,發音類似於saia)。「襪子」這個詞的葡萄牙語單詞是「peugas」(發音是這樣的:「pee-oo-gesh」,其中sh是清音,就像在單詞「亞洲asia」中的發音一樣)。我的建議是:想像一隻長長的襪子奇臭無比,你聞到後忍不住對它說:「哎呦喂(peeyoo),你聞起來像煤氣(gas)一樣臭!」這樣你就得到了「哎呦喂+煤氣」(peeyoo+gas)這個詞語組合,它們加在一起後發音類似於「peugas」。在大腦中想像一下這些畫面吧!
即使某個外語詞彙及其對應的英語單詞都很難在你腦海中形成具體形象的畫面,這也沒有關係。你仍然可以應用詞語代替記憶法,因為它可以讓這兩個詞語都變得有意義起來。「八月」(august)在泰語中的單詞是「singhakom」。「一陣強風」(a gust of wind,發音類似於august)會讓你想起「八月」。然後呢,你可以想像一隻巨大無比的梳子(comb)正在唱歌(singing,singing comb發音與singhakom相似),忽然颳起一陣強風,把梳子吹走了。或者一隻梳子邊唱歌邊哈哈地笑,就得到了「唱歌+哈哈+梳子」(sing+ha+comb)這樣的詞組,發音類似於singhakom。這種畫面的確很離譜,但只要一想起來這些畫面,你的腦海中就會馬上想起對應的單詞和它的意思。再來看一個希臘詞語「psalidi」(其中的p是發音的),意思是「剪刀」。想像一把剪刀正在穿過一位女士的身體(pass a lady,發音類似於psalidi)。然後複習一下前面想像過的所有畫面。
剛才我已經教了七個外語單詞及其含義。如果你已經進行過了聯想,你肯定就可以記住它們,這是毫無疑問的。如果還沒有的話,現在就回頭補上。然後翻到下一頁,在空白處添上正確的答案。
saia在葡萄牙語中意思是 ;singhakom在泰語中意思是 ;bygsor在瑞典語中指的是 ;psalidi在希臘語中指的是 ;而在葡萄牙語中,peugas的意思是 ,bolsa意思是 ,jantar意思是 。
你能記住所有的或者大部分單詞的意思嗎?能吧!很好。現在做一下下面這個練習(只要能想起來,拼寫對錯並不重要)。
葡萄牙語中「襪子」的單詞是_______,「錢包」的單詞是_______;泰語中「八月」的單詞是_______;希臘語中「剪刀」的單詞是_______;瑞典語中「褲子」的單詞是_______;葡萄牙語中「晚飯」和「裙子」的單詞分別是_______和_______。
再來看其他幾個單詞。在西班牙語中,「hermano」(發音是air-mon-o)是「兄弟」的意思,「飛行員」(airman)就是一個很好的代替詞語。下面就想像一幅包括「兄弟」和「飛行員」在內的畫面吧!也許你的兄弟(如果你沒有兄弟,可以想像出一個和你長得很像的小夥子)是一位飛行員,他正駕駛著一個巨大的字母「o」而不是飛機在空中飛翔。這樣你就得到了詞組「飛行員+字母o」(airman o),發音類似於hermano。想像一下這幅畫面吧!
「ventana」是個西班牙語單詞,意思是「窗戶」。想像一個叫做安娜(anna)的小女孩將一臺空調(vent)扔到了窗戶外面。「空調+安娜」(vent anna)這個詞組的發音與「ventana」就很相似。現在讓這幅畫面在你腦海中清晰地浮現出來吧。
再看一個例子。「mariposa」是「蝴蝶」的西班牙語單詞。想像一個叫瑪麗(mary)的女孩正在擺造型(posing),這時一隻蝴蝶飛落在她頭上。或者你也可以用「結婚」(marry)這個詞來代替「瑪麗」,這樣就可以想像一隻巨大無比的蝴蝶正在擺造型,因為正在舉行它的婚禮。想像一下吧!
在西班牙語中,「desperador」的意思是「鬧鐘」。「絕望的門」(desperate door)或者「這一對門」(this pair of doors),還有「這個梨+一扇門」(this pear a door)這些詞語或短語都可以作為代替詞。將「鬧鐘」與其中任何一個聯繫起來即可,你可以想像一隻巨大的鬧鐘變成了一扇門,然後就絕望地離開了。如果你能想像這隻鬧鐘叮鈴鈴地響著,你想像的畫面就會更加生動了。
「星星」一詞在西班牙語中是「estrella」(發音是eh-stray-a)。記憶時可以想像一個巨大的字母s正在流浪(straying),所以s就是個「流浪者」(strayer),它一路流浪直到找到了一顆「星星」。或者字母s正在往一顆星星頭上灑水(spraying),這樣的畫面也能讓你想起「estrella」這個詞語。現在就來想像一下吧!
在西班牙語中,「拖鞋」這個詞是「pantufla」。你可以想像一隻巨大的平底鍋(pan)正竭盡全力想要飛起來(fly),或者兩個平底鍋(two pans)馬上就要起飛了(fly)。
這樣你就可以得到短語「平底鍋要飛」(pan to fly)或者「平底鍋+兩個+飛」(pan two fly),而這些短語與「pantufla」的發音都是類似的。將「拖鞋」與其中一個聯繫起來就可以了,比方說你腳踏兩個平底鍋而不是拖鞋,而且這兩個平底鍋馬上就要起飛了,等等。想像一下吧!
還是那句話,如果你已經認認真真地將這些場景在頭腦中想像了一遍,那麼填出下列空白處的答案對你來說就是小菜一碟了。
mariposa的意思是________;estrella的意思是________;
hermano的意思是________;pantufla的意思是________;
ventana的意思是________;desperador的意思是________。
再來看幾個法語詞。bouchon的意思是「軟木塞」(cork),詞組「向上推」(push on)或者「灌木叢+上面」(bushon)的發音都和它相近。你可以想像自己正在用力向上推一個巨大的軟木塞,或者這個巨大的軟木塞上面長了許多灌木叢。還可以是你對著一個巨大的軟木塞說「哼!」(boo),因為它將強光照耀(shone)到了你身上。
法語中「葡萄柚」(grapefruit)一詞的拼寫是「pamplemousse」。看起來很複雜吧?其實一點都不難。只要想像一頭駝鹿(moose)身上長滿了粉刺(pimples),而這些粉刺其實都是葡萄柚。只要能在腦海中浮現出這樣一個場景就夠了。想像一下吧!
法語單詞「talon」的意思是「腳後跟」。而英語中也有「talon」這個詞,只不過意思不一樣,是「爪子」的意思。所以你可以想像一隻巨大無比的爪子從你的腳後跟處長出來,或者你腳後跟上面有些東西長得很高(tall on,發音類似於talon),哪一種假設都行。這裡我並沒有要求發音一定要一一對應,因為你要是正在學習這門語言的話,你會很清楚其中特定字母和單詞的發音規則,而我只是在教給你如何記住能提醒你想起這些發音的詞語。
法語中「écureuil」的意思是「松鼠」(squirrel)。這個單詞的發音類似於詞語組合「雞蛋+治癒+油」(egg cure oil),相似程度足夠可以提醒你想起來這個單詞(即便它最後一個字母l是不發音的)。你可以想像這樣一幅荒謬的畫面:一隻松鼠下了一個蛋,蛋朝著生病的油跑去,目的是為了給它補充營養,將它治癒。
你還可以應用詞語代替記憶法學習外語短語。例如,法語中的短語「s』il vous plat」是「請」的意思。它的發音聽起來好像「印章+哼+玩」(seal boo play)或者「銀盤子」(si lver plate),可以將其中的一個詞語組合與「請」聯繫起來。例如你在對著一個巨大的銀盤子說「請」,反過來也可以。