「發人深省或引人深思」用英語表達是 food for thought,寓意:
1、an idea or subject to think about
可考慮的想法或主題
2、to have things arising from an event or situation to think about
因某一事件或情況而有事情要考慮
3、new scheme or method to do something
做某事的新計劃或新方法
例如:
1、The manager's meeting today has given mea lot offood for thought about whether I want to continue working in this company.
今天的經理會議引發了我很多的思考,我想我是否繼續在這家公司工作。
解析:lots of 和 a lot of 意思一樣,意為「許多」,表示量很大,但是沒必要指明量的多少,多用在比較不正式的談話或是寫作中(正式的用 many 或 much),後面跟可數名詞和不可數名詞,謂語的單複數根據後面接的名詞來變化。
2、This article is meant to serve as a food for thought for all those people who indulge in such trade mal-practices.
這篇文章旨在引發那些沉溺於這種貿易不良行為的人們的深刻思考。
解析:indulge in sth | indulge yourself (with sth) 表示「沉湎,沉迷,沉溺(於…)」。
3、This decision is food for thought foreveryonewho thinks they can get away with such atrocious crimes.
這一決定值得所有認為自己可以逃脫這種殘暴罪行的人深思。
4、My daughter has given mesomefood for thought about how she organizes her toys and now I'm wondering if this can become an innovative business idea.
我女兒給了我一些啟發,讓我思考她是如何組織玩具的,現在我想知道這是否能成為一個創新的商業理念。
5、My uncle reads the newspaper to get some food for thought about the current on-goings in the world.
我叔叔看報紙是為了得到一些值得深思的關於當今世界上正在發生的事情的東西。
6、To listen to her speak at such conferences is a real food for thought.
在這樣的會議上聽她的演講真是令人深思。
解析:不定式短語 to listen to her speak at such conferences 作主語,謂語動詞用單數。