You are my cup of tea! 看懂的人,一生歡喜!不懂的人,一生嘆息!一杯茶開啟的英語學習之路!

2021-03-05 eVision 視界

做理性而有價值的分享,是我們一貫以來的堅持!

  這是我的第 38  篇原創,歡迎關注我!成長路上,相伴而行!

 

一、tea,替代咖啡的東西,就是茶! 

        一位朋友,他非常喜歡喝茶,前幾天,見到他,他跟我抱怨他出差到美國的經歷。

        

        用朋友的話說,他是一個連26個英語字母都認不全的人,為了工作,竟然膽肥到一個人只身前往美國。因為訂的是境外航空公司的機票,飛機起飛後,因為語言不通,他也變得異常的緊張。當空姐開始提供餐飲服務時,想喝茶,又不會用英語說,只能假裝睡覺!那份憋屈誰經歷過,誰知道!

       我跟朋友說,茶的英語tea(替), 其實是英國人從拗口的中國的閩南語裡「偷學的」,當時茶和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國對外貿易的拳頭產品。而福建人管茶叫做「TEY」(近似「替」音),物名從主,漂洋過海來中國貿易的西洋商人,都要大批地買TEY。回去之後,告訴別人這東西就叫做TEY。很多人把這種叫做TEY(替)的東西開始來代替咖啡。但是,這個叫做TEY的物品,為什麼用英文寫出來的是TEA,讀之為「替」呢?這TEA是十六七世紀時形成的。那時E和A兩字母連寫,作為「雙元音」,讀音為EY(類似漢語中「衣」的發音),所以當時的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。後來來自閩南的茶成了歐洲人的新寵兒,閩南語茶的發音也就流傳了下來。所以說,英語單詞的茶 tea 其實是來自於中國的閩南語。tea,代替咖啡的東西,就是茶!所以,下次再出國時,想喝茶,就大大方方的說,Tea!(替,替代咖啡的東西!)

          

        tea的發音「替」,因為來自於中國的閩南語,所以發音和中文「替」的發音幾乎一樣!在15,16世紀,用茶tea去替代英國人日常喝的咖啡,也是中國商人的最淳樸的願望。英國商人,把這種叫tea(替)的東西,帶回英國,也確實是替代了很多人日常喝的咖啡!tea,替代咖啡東西,就是茶!

             

二、Tea, please! 我要喝茶!


(1)當下一次,再坐飛機的時候,空姐問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please!  Thank you!( 一杯茶!謝謝!)

(2)當你去餐廳吃飯,服務員問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please!  Thank you!( 一杯茶!謝謝!)


(3)當你去外國朋友家裡做客,朋友問你:

What would you like to drink? (你想喝點什麼?)

大大方方的說:

替!(Tea!)

顯得自己還有禮貌一點,說:

Tea, please!

A cup of tea, please! Thank you!( 一杯茶!謝謝!)

                                

三、學一句算一句!和 tea 有關的句子!

       人和人交流的基本單位是句子,而不是單詞!所以學英語,應該從學句子開始!而不是背單詞!從今天開始,積累自己的句子量比背單詞更重要!

和tea有關的句子:

(1)Would you like tea or coffee?

         你喝茶還是喝咖啡?

         Tea, please!

         A cup of tea, please! Thank you!

        一杯茶!謝謝!

(2)Do you take sugar in your tea?

          你的茶裡放糖嗎?

          No, thank you.           

          不放,謝謝!

(3)Two teas, please.

          請來兩杯茶。

(4)Would anybody like a tea or coffee?

tea  下午茶;午後茶點

Tea is a meal some people eat in the late afternoon. It consists of food such as sandwiches and cakes, with tea to drink.

(5)I'm doing the sandwiches for tea.

          我在做下午茶吃的三明治。

(6)Would you like to tea on Sunday?

          星期日請你來吃茶點好嗎?

tea(傍晚時吃的)晚點,晚餐 
Some people refer to the main meal that they eat in the early part of the evening as tea.

(7)At five o'clock he comes back for his tea.

       他 5 點鐘回來吃晚餐。

(8)You can have you tea as soon as you come home from school.

        你放學一回到家就可以吃晚點。


 四、人在草木間,偷得半日閒!


        茶,tea,真正代表了中國的文化和中國的哲學,人在草木間,偷得半日閒! Life is like a cup of tea. It won't be bitter for a lifetime but for a short while anyway. 人生就像一杯茶, 不會苦一輩子, 但總會苦一陣子。

Give me tea or give me tea. There is no other option.

給我茶或者給我茶。沒有別的選擇。

A cup of tea is a cup of peace.

一杯茶就是一輩子的安寧!

Everyone deserves tea.

每個人都值得擁有一杯清茶。

Take  a little time for tea.

每天花點時間喝點茶。偷得半日閒!

Calm down with a cup of tea.

喝杯茶,冷靜冷靜。

You can't buy happiness. But you can buy tea. And that's the kind of the same thing.

你買不來幸福。但可以買來茶。他們是同樣的東西。

Happiness is warming your hands with a hot cup of tea.

幸福就是在冬日裡,用一杯熱茶溫暖你的雙手。

Happiness is the man in your life bringing you a cup of tea.

幸福就是生活中有人給你遞一杯茶。

Happiness is a nice hot mug of tea and a packet of biscuits.

       幸福就是一杯熱的好茶配一包餅乾!

Happiness is reading a book and drinking tea while it's raining 

outside.

幸福就是外面下著雨,坐在屋裡讀著一本書,喝著一杯茶!

Happiness is tea in bed.

幸福就是坐在被窩裡喝杯茶。

Life is like a cup of tea, it's all in how you make it.

生活就像一杯茶,完全取決於你怎麼來泡他。


If tea can't fix it, it is a serious problem.

如果茶都解決不了的問題,那可真就是大問題。


五、You are mu cup of tea. 你是我的菜!


 

        My cup of tea. 這個不是表示「我的一杯茶」,真正意思就是我們中國網友常說的「你是我的菜」。因為英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此one's cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。

What am I for you? 我是你的什麼?

You are my cup of tea. 你就是我喜歡的類型呀~

 (是不是想起了周杰倫做過的奶茶的廣告)

(1)I like suspense in movies. It's my cup of tea. 

  我喜歡電影裡的懸疑情節,這是我的菜。

(2)If that's your cup of tea then go for it.

   如果那是你的菜,那就去看吧。

(3)I realize computer games are really my cup of tea.

   我發現電腦遊戲真是我的菜。

      如果有一天,有一個漂亮的小姐姐對你說:You are my cup of tea. 你還聽不懂!活該你單身! 

You'll always be my best tea.

你永遠是我最喜歡的。

       同理,如果想表達某某不是某人感興趣的人或事,只需要加個not就可以了。如果有人向你表白,而你想要委婉的拒絕,就可以說:You are not my cup of tea. 你不是我的菜。當漂亮的小姐姐跟你說You are not my cup of tea. 你還不解風情的死皮賴臉的纏著,是不是就太尷尬了!

(1)I don't wanna hang outwith her anymore. She's not my cup of tea.

  我不想再和她出去玩了,她不是我的菜。

(2)That's not my cup of tea.

  我對那不感興趣。

(3)Some people quite enjoy hot pot, but that's not really my cup of tea.

 有的人喜歡火鍋,但那並不是我的菜。

   

A cup of tea solves everything.

沒有什麼事一杯茶解決不了的問題。


如果你也喜歡喝茶,請把這篇文章分享給你的朋友們!獨樂樂不如眾樂樂!

You are my cup of tea!


There's always time  for tea.

喝茶的時間總是有的。人在草木間,偷得半日閒!

英語不是學出來!英語就是這麼玩出來的!英語就是這麼好玩,和我一起帶著英語去旅行,玩轉地球!


You are my cup of tea!

看懂的人,都打賞了!

相關焦點

  • 流行英語口語:趣味短語My cup of tea
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文流行英語口語:趣味短語My cup of tea 2012-09-11 18:01 來源:網際網路 作者:
  • 把my cup of tea理解成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身!
    學了這麼久英語,相信大家都熟悉a piece of cake是「小菜一碟」的意思。但以下幾個「秀色可餐」的俚語又有什麼弦外之音呢?譬如bread winner,直譯為贏得麵包的人,似乎有點難以理解。結合麵包對歐美人生活的重要性,它還可以用來形容「負擔家計的人、養家餬口的人」I've always paid the bills and been the breadwinner.
  • 俚語It's not my cup of tea表面是說茶其實是指不是我喜歡的東西
    cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。
  • 一杯好茶 A Nice Cup of Tea
    If you look up 'tea' in the first cookery book that comes to hand you will probably find that it is unmentioned; or at most you will find a few lines of sketchy instructions which
  • 「give me the tea」的意思跟「茶」沒關係,你知道是什麼嗎?
    要問你最喜歡的飲品是什麼,很多人的回答估計會是「茶」,因為有茶情節的人,不僅喜歡喝茶,還更喜歡品茶。我們都知道英文中茶的英文單詞是「tea」,今天我們就這個tea的關鍵詞來說說一些與其有關的表達。give me the tea這個不是「給我一杯茶」哦,這裡的tea代表的不是茶的意思,這個表達中的tea,就像我們經常說的「吃瓜」一樣,在年輕人口中這個tea相當於gossip,即「娛樂八卦」。所以 give me the tea 的含義其實是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
  • 你知道not sb's cup of tea是什麼意思嗎?
    說到tea這個單詞,很多人都會想到茶。除了茶,tea還可以表示茶葉、茶點。今天,我們看一下tea的用法。首先,我們看一下tea做名詞的用法。1、The shopkeeper reached for a packet of tea. 店主伸手拿了一包茶葉。這句話中tea的意思是茶葉,是一個不可數名詞。2、Would you like tea or coffee?你喝茶還是喝咖啡?這句話中tea的意思是茶、茶水,是不可書名詞。
  • 小夥伴們,早安,繼續學起,新概念應用,A cup of coffee
    ^_^ 生命的廣闊,不是跟合適的人相處得投機,而是與不堪的人周旋得從容。^_^Lesson 47 A cup of coffee / 一杯咖啡No. 1 聽音頻練口語No. 2 學習內容與解釋CHRISTINE: Do you want a cup? [ 克裡斯廷:你想要一杯嗎?]ANN: Yes,please, Christine. [ 安:好的,請來一杯,克裡斯廷。]CHRISTINE: Do you want any sugar? [ 克裡斯廷:你要放些糖嗎?]
  • Green tea是綠茶,那紅茶的英語表達是red tea嗎?
    我們自古以來就有喝茶的傳統,人們在待客時,也通常會為客人泡一杯茶。我們都知道綠茶的英文名是green tea,白茶的英文名是white tea,那紅茶的英文名自然也就是red tea了?其實不然。紅茶的英文名是black tea。
  • 【英語一小節】英國人為什麼這麼喜歡茶『附:《雪絨花》英文版,靜靜聆聽!』
    It’s hard to beat the flavour of a properly brewed English Breakfast tea with just the right amount of milk.I reckon tea has indirectly powered quite a few household products, through me turning tea into
  • 與茶有關的英語短語集錦
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文與茶有關的英語短語集錦 2009-08-17 11:01 來源:新浪教育 作者:
  • 「不是我的菜」用英語怎麼說?
    意思是:「我不喜歡做這件事」「我不喜歡這個東西」「我不喜歡那個人」那麼問題來了「不是我的菜」用英語該怎麼說呢?最地道的用法是:not my cup of tea我們來看一下權威的解釋吧:If something is not your cup of tea, you do not like it or you are not interested in it.
  • 老外說的 「low tea」 千萬別翻譯成「低級茶」,否則會鬧笑話
    Now one of the first things you'll be asked by most Brits is 'Would you like a cup of tea?'
  • go for your tea不是「去喝茶」,知道意思後,嚇我一跳!
    今天跟大家聊一聊:tea的那些事兒。 tea大家都知道是「茶」的意思,那你還知道它有啥意思不? 今天,帶大家來認識一下這個小學詞彙。
  • 英語七年級上人教版預備單元第二單元課後單詞詳解
    例子:He is my brother.他是我的哥哥。this.「這個」,指示代詞。例子:This is an interesting story book.這是一本有趣的故事書。in.介詞,譯為「以,用」。
  • 「你不是我的菜」英語該怎麼翻譯?應該翻譯成vegetable?
    畢竟外國人不會真的說」菜「,所以怎麼地道翻譯可能很多人都不知道?一.你不是我的菜You are not my cup of tea. 你不是我的菜。相信很多人其實都懂得這個短語,not sb's cup of tea,其實這就是英語裡面」不是我的菜「的地道翻譯,在粵語裡面,也有說」不是我杯菜「這樣的說法,其實都是同樣的意思。這個說法主要來源於英國,大家都知道英國人都與茶飲品情有獨鍾,所以很多時候會用tea來表達事物或者人是否合自己心意。
  • I am tea 我是茶
    每一款——無論是冰紅茶、熱綠茶還是印度拉茶——都源於同樣神奇的植物。That's right: All tea—my main varieties being black, green, and oolong—is from the same evergreen shrub, Camellia sinensis.
  • 英語小貼士 - 常用英語短語搭配學習卡片
    百家號後臺也給我開放了雙標題的權益,更多的推薦量意味著更多熱愛英語的朋友能夠看到桃妹分享的內容,也意味著桃妹身上的責任更重了。每天一篇英語知識分享,對自己也是一種提升和鍛鍊,讓我們一起努力的向前學習吧!
  • 「隔夜茶能喝嗎?」用英語怎麼說?
    「隔夜茶能喝嗎?」用英語怎麼說?我們應當始終主張「學」英語儘量到或找到「英語語言環境」中學,然後用Okay.I got you(我明白了語言)「習得」式「獲得」你所要的語言表達,把被動式接受別人「告訴」你的英語變成「主動」式獲取知識。任何脫離語言環境直接用中文「獲得」的英語雖然感覺直接了當,但「獲得一時,獲不得一世」。
  • 五個英語句子說:「這不合我的口味!」
    當朋友或熟人邀請你參與一項你不太喜歡的活動,或是在討論一件你不感興趣的事情時,怎樣用英語來禮貌地告訴他們你的真實想法?在這個場景中,「It’s not my cup of tea.」的意思是「這不是我的那杯茶」嗎?
  • 每日英語丨是不是所有的茶都叫「tea」?——教你怎麼用英語介紹中國茶文化
    如果你要問一個中國人,外國人怎麼叫茶,他多半會脫口而出【tea】,那是不是所有的茶都叫「tea」?今天我們一起來聊聊關於「茶」的那些事兒吧!        我們都知道,茶的漢語讀音是chá。茶的英語單詞是tea,tea的發音源於中國的閩南語te。