「英梨梨」字幕組是B站動漫區比較熱門的資訊類UP主之一,靠著眾多組員共同製作,一直為動漫愛好者提供動漫相關內容翻譯。不過在最近因為組內成員出現了抄襲其他字幕組的問題,被另外一個字幕組直接曝光了出來。本來以為通過這次事件「英梨梨」字幕組會有所改變,沒想到事情又出現了轉折,作為號主的組長直接把原帳號改了密碼佔為己有,同時更換新的帳號ID,刪除了之前所有字幕組的視頻。
說他將號佔為己有可能不太合適,因為號本來就是他的,組員們只不過是在給他白打工而已。現在這位UP主仍然發著視頻和廣告,靠著字幕組積攢的30多萬粉絲恰飯,簡直不要太開心。也許人家本來就發愁怎麼才能獨佔帳號,現在趁這個機會直接把字幕組踢出去,自己一個人坐享30萬粉絲不是更好?
之前抄襲的事情還好說,畢竟不是全抄,以這個帳號原來的更新頻率來看,可以肯定有很大一部分都是自己翻譯的,如果能認錯改正相信也沒人會揪著不放,但是直接放棄字幕組一直以來的成果就有點過分了。對普通粉絲來說,這個號歸誰無所謂,關鍵是原來的視頻都沒了,很多人的收藏夾也因此空缺了一大片。目前網頁上還留著記錄,從2018年到2020年共有700多個PV,點進去都已經是「視頻不見了」的狀態。
字幕組原帳號改名換姓之後很快又開始發動漫MAD視頻了,對帳號問題隻字不提,顯然是想安靜的等風頭過去,把粉絲都轉化成自己視頻的流量。
很多觀眾可能不知道,B站動畫MAD區這麼多UP主,真的都是喜歡動漫才做的視頻嗎?其實一大批都是專業的恰飯帳號。MAD製作成本低,又不容易被B站評定為低質,所以才出現了MAD區空前盛況以及各種「奇觀」,不管是標題還是封面,全都是為了流量而不斷刷新的跟風套路。有些視頻播放量不高就刪掉換標題封面重發,直到「火了」為止,美其名曰「不想讓自己的努力白費」,實際上「排列組合」一段視頻可能用不了半個小時。
愛好一旦和金錢掛鈎就很容易變味,字幕組從投稿自製視頻到接商業廣告,看似大家都獲益,組員也有機會分一杯羹,但這件事本身就是有爭議的。字幕組製作的視頻大多沒有版權,按道理來說就算自製翻譯發出來都是侵權的,這也就是為什麼B站官方發布的動漫資訊PV很多都不翻譯的原因。字幕組在B站的投稿都是發的「轉載」而不是「自製」,一是因為本身基本沒有多少再創作,二是沒有創作收益,可以減少版權引起的爭議。
處在灰色地帶的字幕組本來就應該避免侵權獲益這種事情發生,但是現在的字幕組似乎已經把恰飯當成了理所應當的事情。就算把版權方的問題放在一邊,從字幕組的各位組員來說,靠著對動漫的熱愛加入之後,付出了辛苦勞動,最後發現自己的成果都成了別人恰飯的道具,這種事情真的可以被允許嗎?
字幕組的商業化本來就不是必須的,現在大部分的字幕組、漢化組都是無償付出,不求回報,因為熱愛所以認真對待,他們難道也該向恰飯UP主學習?字幕組恰飯就像一顆有毒的種子,從這之上成長出來的可能是第二個或者第三個「英梨梨」,誰能保證這樣的字幕組能貫徹自己的目的,做大之後依然去做那些沒用的免費翻譯呢,希望下一個刪視頻跑路的字幕組來得晚一些吧。