想用日語表白?不妨試試這句「月が綺麗ですね。」

2020-12-21 日語徒然帳

如果要用日語向自己心儀的對象表白,你會如何表達呢。

在日本,「付き合って下さい」(請和我交往吧)應該是近年來動漫和日劇中最經常出現的標準表達用語了,甚至還有「俺と付き合え!」這種命令式的口吻加上「壁咚」的半強迫的表白方式。而成熟的年齡層的男女現如今也會時常會將「好き」「愛してる」等話語掛在嘴邊。但是如果回到明治時代,比起「愛」,更多的是「憧憬」與「嚮往」,而且都只能藏在心裡,特別是對於當時的女性而言,這些表達愛意的措辭都被認為是無禮甚至下流的表達。那麼身處那個年代的人們又如何表達喜歡與愛意呢。

說起日語中表達愛意的說法,就不得不提起日本著名小說家夏目漱石。據說夏目漱石擔任英語老師時,有一次他的學生將「I Love You」直譯成了「我君を愛す」,他提出「日本人不會說那種話,翻譯成「月がきれいですね」(今晚月色真美)就可以了」。

近乎詩意的表白方式,如今時不時被電視劇等作品引用,現實生活中甚至也有人採用這種復古的表白方式。但實際上沒有任何文獻或書籍的記錄能夠佐證這位大文豪上述逸聞趣事的真實性,很有可能只是某位不知名人士的杜撰。但正因為是處於日本文學最高峰的大文豪,做出如此精妙而且符合日語含蓄特徵的翻譯也不足為奇,才使得大部分人信以為真並廣為流傳。

那麼為何一句「月がきれいですね」能引起日本人的共鳴,這句話到底哪兒能體現出愛意的傳達呢。有人認為這句話是將女友比作明月,使用了比擬的手法;也有人認為這是為緩和尷尬羞澀的氣氛而將話題轉移到月亮上。不過這些說法都沒有解釋清楚愛意是如何傳達的。

「月がきれいですね。」

「そうですね。」

前句的「ね」在表達感嘆的同時尋求對方的認同,答句正好作出了肯定的回答。如果二人心意相通,面對美好的事物就能產生共鳴,進而互相確認這份愛意,剩下的即使不用語言表達出來也沒關係。這就是「今晚月色真美」所傳達的含蓄的愛意。比起「I Love You」這種直白的信息傳達,「月がきれいですね」所表達的愛意既聽不到也看不到,只能用心去感受。一句「今晚月色真美」讓日本人仿佛回到了那個羞澀的年代,用「心」感受愛的年代。的確「愛」不是用語言就能表達,用耳朵就能感受的,而是要用實際行動來表達,用心來感受的。

另外「月がきれいですね」的答句除了最標準的「そうですね」以外,還有廣為流傳的「死んでもいいわ」(我死而無憾了)。據說是日本小說家、翻譯家二葉亭四迷在翻譯「I love you too」這句女性的告白時,實在無法想像當時日本的女性口中會說出「我也愛你」這句話,最後不眠不休翻譯成了這句怎麼看意思也對不上的「死んでもいいわ」。

雖然「月がきれいですね」作為「我愛你」的含蓄表達廣為流傳,不少日本年輕人也嘗試採用這種表達來表白,但是對於不知道這個梗的人來說可能就是對牛彈琴了,另外雖然知道這個梗但是卻認為這種表達「噁心、裝模作樣」的也大有人在,所以大家採用這種表白方式一定要多加注意哦。

相關焦點

  • 日語中「は」和「が」的用法到底如何區分?
    隨著日語學習的深入,我們會接觸越來越多的助詞。而日語中助詞的用法非常多,讓人頭疼不已。之前我們介紹了「は」「が」的意思,有同學說,有些不太清楚它們之間如何區分,到底什麼時候用「は」什麼時候用「が」?私は澪です。這句話重點是想介紹自己的名字,所以這句話強調的是【澪】。用は強調後面部分。如果用が,強調的是前面的【我】,這樣非常的奇怪,第一次見面,想知道的肯定是你是【誰】,叫什麼名字,而不是【你】。
  • 日本人常掛在嘴邊的「そうですね」到底是啥意思?
    不管你會不會日語,一定聽過這樣一句日本人的口頭禪「そうですね」(「搜得死內」),它的意思是「是這樣的」。不少人都知道這句話,甚至也把它掛在嘴邊,可是有不少人的用法其實是錯誤的哦。那麼今天小編就來講一下「そうですね」的用法吧。
  • 日語表白萬金油,了解一下
    皆さん、こんにちは,大家好,歡迎來到速學日語社,今天我們接著來學習幾句表白可能會用到的口語:在之前的文章中已經教過大家幾句簡單的告白,正確率簡直史上最高,那麼今天表白會用到的口語就有點難度了。如果你看過《月色真美》這部動漫的話,就會發現男主對女主告白就是說的這句話。
  • 日語裡的「さすが」到底什麼意思?
    各位學日語的小夥伴大家好,今天小編要帶大家看看日語中一個很常用的副詞「さすが」的用法。在動漫裡,如果某個角色很厲害,那麼大家會說「さすがだね」,意思是「不愧是你啊!」「さすが」的由來很多人都不知道「さすが」的漢字寫作「流石」,這是一個來自於中國的典故。中國的學問入門書《蒙求》中有這樣一個故事:西晉時期一個叫孫楚的人,他不想當官,便告訴好朋友王濟說自己要過「漱石枕流」的隱居生活。但他說錯了,其實應該說「漱流枕石」。
  • 日語中的「大変ですね」的四種用法,你都知道嗎?
    「大変(たいへん)ですね」是日本人常掛在嘴邊的一句話,但要用漢語翻譯可就困難了。因為「大変」這個形容詞有很多意思,既可以表示「太糟糕了」,也可以表示「太辛苦了」,「太不容易了」,「太難了」等等。對承受著肉體和精神上的辛苦的人,說一句「大変ですね」,就是「你辛苦了」的意思,類似於「ご苦労様」「お疲れ様」。大家看下面的例子:A:明日は妻に付き合って1日中ショッピングなんだ。B:それは大変そうですね。A:明天我要陪老婆購物一整天!
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    表示肯定的「いいです」比較簡單比較容易判斷。一般用「いいです」表示肯定的時候,對方不會有猶豫的語氣。而且如果對方表示肯定的話,會經常在「いいです」後面加上一個語氣結尾詞如「ね」「よ」等。舉例子「今日は一緒に遊びましょうか」——「いいですよ」/「いいですね」。或者是說「いいです」的時候結尾語調會往上提升,這時候就表示對方口中的「いいです」是表示贊成的意思。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    前言:在商務郵件往來中「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話相信大家也經常看到,那麼大家在使用的時候有沒有正確使用,下面關於「お忙しいところ恐れ入りますが」的使用方法,使用時的注意事項做個整理說明與大家分享。
  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。
  • 學習日語,不妨從了解日語語分類開始
    03|修飾語當句子中加入了補足語之後,句意就會變得完整,但是如果僅僅是這樣的表達,會讓人覺得比較單調一些,比如我們被問「英語がわかりますか」的時候,很多人只會回答「わかります」或者「わかりません」,但是這樣的表達會相對比較極端,會給人一種非黑即白的感覺,其實我們可以增加一些修飾語「少し」「全然」就可以讓整個句子變的豐富起來
  • 日語中的助詞「は」、「が」怎麼分?
    二、四項法則① 「は」的重點在後面,「が」的重點在前面。② 表示對比句時,用「は」,表示陳述句時,用「が」③  描述「附屬關係」時,必須使用「~は~が」的句型④ 「は」可以作用到句子最後,「が」只能作用到下一句話。例①:鰐くんは教師です。
  • 你會用日語表達「我也愛你」嗎?
    表白語定為月が綺麗ですね吧,畢竟兼具文藝和大眾的表白語也不是那麼多。那麼,還有哪些奇妙的表達呢? 死んでもいいわ 死而無憾 這是回應月が綺麗ですね最常規的一個說法,都可以說是定式回答了,那麼為什麼要用死んでもいいわ呢?
  • 「お元気ですか」有幾種回答方法?
    各位同學大家好,今天我們來聊一下日語裡的寒暄語的話題。大家都知道日本是一個非常講究禮貌的國家,那麼日語當中也有非常多的表示問候,寒暄的句子。比如我們碰到了好久不見的朋友時,就要問「お元気ですか」(你好嗎?)
  • 日語單詞「直す」和「治す」的區別
    注意:由於網站字體原因限制,「直す」的正確寫法如上圖所示。「直す」和「治す」這兩個詞對於中國人來說可能很好理解。但作為日語,對於日本人來說卻有經常被用錯的時候。因為這兩個詞讀音相同,所以日本人用漢字寫的時候亂用的情況也不稀奇。在寫「病気を「なおす」」或「機械を「なおす」」的情況下,用哪個「なおす」是正確呢?很多日本人都是在不太明白的情況下就使用なおす的。大家知道這兩個なおす的意思、區別,和在什麼場合使用哪一個是正確的嗎?
  • 基本沒人會用「阿姨洗鐵路」和「月色真美」來告白
    從意思上講,它的確是「我愛你」,但告白中基本沒人會用。因為大文化環境影響下的許多日本人都很含蓄,公開場合對對方說「愛してる」相當於只穿大褲衩子在人群裡跳舞,很多人做不出來的。(滑稽)相較於「愛してる」,日語裡更常用於表白的詞彙是「好き」(諧音為sǐ kī),動詞,意思是「喜歡、愛」。
  • 日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎?
    各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。
  • 從「欲しい」「たい」看對長輩說話的四條禁忌,說日語的你可得注意...
    (1)友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?友だち2:そうですね。秋葉原かな。(2)アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?例(1)中的「たい」用於朋友之間的會話是完全沒有問題。 OK例(2)中的「たい」用於與老師的對話是非常失禮。
  • 日本人常說的「いいです(移爹斯)」到底是YES還是NO?
    像英文或中文裡回覆問題時想傳達肯定的意思時可以用「YES」或是「好」來表達,相反地否定或反對時就是「NO」及「不好」。而學過一點日文的人聽到「移爹斯(いいです)」這句話通常直覺就是YES、肯定,但其實日本人在否定、拒絕時也可以使用這句話來回答!究竟日本人回答「いいです」時哪些時候是肯定、哪些時候是否定呢?一起來解析日本人委婉說話之道中的真實意思吧!
  • 日本心機女的聯誼必勝技,學會這10句日語就能把日本男生迷倒?
    而在一眾「很會說話」的日本人中更是人上有人,有人自創起一套聯誼必勝技,表示靠10句日語就可以得到日本男生的心!入門版さしすせそ(Sa Shi Su Se So)你可能有聽過調味料的さしすせそ(Sa Shi Su Se So),但原來說話技巧也有?用五十音Sa行開頭,5句話就可以應對不同話題。
  • 怎麼用日語清新脫俗的表白,就算失敗也不會尷尬
    今天,我教大家幾個用日語表白的方式。就和我們當初學英語一樣,剛接觸到「Love」這個單詞的時候,心裡肯定會默默的記下來,然後去給那個TA表白。不過,估計用到的也比較少吧。不廢話了,我們開始進入正題。不過話說回來,點進來的一般都沒有女朋友吧,別打,我道歉還不行嗎。
  • 日語近義詞辨析(三)「空(あ)く」「空(す)く」
    在日語中,有一些單詞的漢字和送假名都完全相同,可卻有不同的讀音,代表不同的意思。比如「空く」,既可以讀成「あく」,也可以讀成「すく」。今天就來看看這兩個詞有什麼不同吧。比如:空いている席はありますか。 還有空位嗎?今週は手が空かない。 這周忙得騰不出手來。「あく」對應的他動詞是「空(あ)ける」,表示「使……空出,騰出」,比如:部屋を空けてください。 請把屋子騰空。