在穩定而龐大的文化產業傳統的支撐下,日本網絡文學並沒有走上與傳統產業脫節、自足發展的道路,而是牢牢依附於傳統出版行業,並不斷為傳統出版業注入新的活力。
《環球》雜誌記者/梁賽玉(發自東京)
津田彷徨是一名醫生,也是一名網文寫手。他在一個名為「成為小說家」的網站上連載自己的作品。和他一樣在這個網站上連載小說的,還有約80萬名日本網文寫手。
「成為小說家」網站的資料顯示,其每月訪問量達14億次,約700萬人登錄。自2011年以來,在網站上連載的熱門小說得以大量出版,但網站本身僅靠橫幅和廣告盈利,並未從出版中獲得利潤,在網站上連載的大部分小說家也並未獲得任何稿費。
「憑著對小說的熱愛,我們勇往直前。」津田對《環球》雜誌記者笑稱。
中日網文平臺運營分水嶺
2004年,或可視作一個中日網文平臺發展線的交叉點。
在這年,剛開啟VIP閱讀收費模式的起點文學網被盛大文學收購——抱著打造中文網絡閱讀夢想的創立者吳文輝也許沒有注意到,也正是在這一年,「成為小說家」網站悄然在鄰國日本上線。彼時,日本的網速差不多是中國的3倍。
但網速並不是決定商業模式的唯一條件。2005年,日本富士電視臺播出的《電車男》火爆世界,它就取材於網友們在網絡論壇2CH上真實故事的連載。
當時,一個網名為「電車男」的青年男子在這個論壇上發帖,記錄自己與「愛瑪仕小姐」從偶然相遇到認識交往中的點點滴滴。這個故事後來被新潮社結集成小說出版並衍生出電影、動漫和動畫,成為當年標誌性的網絡小說作品。從線上直接過渡到線下出版——這一盈利模式一直延續到了16年後的今天。
而16年後,吳文輝的閱文集團也已成為中國網絡文學陣營的頭部平臺,1120萬部作品衍生出超過1500萬冊圖書出版和價值過億的衍生IP。但一場「合同風波」卻讓人們從高揚的過億寫手光環中,窺見這個突飛猛進的行業中的「不穩定因素」。
再看這一側,「成為小說家」已成長為日本最大的在線網絡小說平臺,到2016年已出版1544本書,並帶來了《我想吃掉你的胰臟》《魔法高中劣等生》等熱門動畫、電影作品。日本網文以輕小說率先開拓出的出版渠道為基礎,迅速被傳統出版市場接受,並且實現了與動漫、影視等成熟的文化產業的「無縫銜接」。而在日本著作權保護十分嚴格的大環境下,溫吞且傳統的網文模式卻在後端給人氣作家們帶來更多保障。
比如,「成為小說家」導入了對作品的評分系統。它由「評分」和「收藏」兩部分組成,讀者對作品的「評分」最高為10分,每一個「收藏」另計2分。每天、每周和每月排名將根據作者所獲得的積分數變化,一旦成為前位排名,能吸引更多的讀者。總分數達到1萬分被視作出版的最低標準,1萬到3萬分的作品大概率會被出版社相中出版。
對於作者來說,在「成為小說家」上連載的初期並不能帶來任何收益。津田寫的異世界小說也是在努力堅持連載了近一年,才逐漸有了穩定的粉絲讀者群。
日本也有如Novelba的可賺錢網文網站。Novelba的網絡作者籤約制度是按照pv(網頁瀏覽量)來計算的,每pv作者可獲利0.1日元,再加上讀者打賞,就成為其最初的收入來源。
「截至目前,日本網文尚未出現像中國那樣成熟的在線付費商業模式,大多數日本網絡作家依然無法邊連載邊收益,在網上自給自足。收益仍需要藉助傳統的出版。」津田介紹說。
熱門網絡小說的盈利之路
對於如《我想吃掉你的胰臟》這樣的熱門網絡小說的作者們,一旦其小說受到追捧,隨之而來的收益相當可觀,堪稱「坐地生財」。
這本小說描寫了拾到患胰臟癌女孩的筆記本的少年與女孩故事線交錯的青春期心情,文中所蘊含的細膩和深刻的情感俘獲大批粉絲,於2015年被雙葉文庫出版社發行單行本,2017年作為文庫本出版,2018年其青少年文庫版再度發行,累計發行超過260萬冊。
日本的出版書籍主要有三種類型——單行本、新書判和文庫。單行本也稱四六判,約32開大小,又分為硬皮和軟皮兩種。硬皮售價在2000日元上下(100日元約合6.6元人民幣),軟皮在1500日元上下。文庫本相當於中國的口袋書,價格一般在600日元上下。新書判介於兩者之間,有單行本的長度和文庫本的寬度,價格在800日元至1000日元之間。一般而言,一本小說會先出單行本或新書判,如果銷量尚可,會在3年之後改成文庫本裝幀重新出版。
2016年開始連載的《我想吃掉你的胰臟》在一年後出版兩本單行本,同名電影2018年上映後大熱,首映周末就成為票房冠軍,上映兩周後得到12億日元的票房,4周票房達20億,累計票房突破30億。
日本小學館出版社負責法律事務的哲郎大輝告訴《環球》雜誌記者,在日本出版界,約定俗成的版稅率約為10%,計算版稅收入是用書的價格乘以版稅率,再乘以銷量。但這裡的「銷量」指的並不是實際售出的數量,而是印數。一旦印了,就算在倉庫裡吃灰,出版社也要付錢給作者。再版的版稅收入仍會如數付給作者,而這種重複的印刷出版也會保持作者自身的熱度。
計算一下,若一本書售價1000日元,印數1萬,按照10%的版稅率,作者能拿到100萬日元。在書本存在插畫的情況下,這筆稅率將會在插畫作者和作者間,根據工作量和投入量以5∶5或者6∶4的比例分成。
在日本,版權的有效期是從籤署合同到作者身故後的50年,而出版社所扮演的角色更像是一個服務機構,為作者承接從出版到後期二次作品再利用的事宜,保證作者的權益不會受到損害。
「在日本,出版社和作者的關係通常是前者成為後者的代理,並處理各種與海外用戶進行談判和會議的事宜,討論動畫和遊戲改編的版權費、海外版權發行收入的分成和授權衍生品收入分成等。」哲郎大輝說。
文化產業傳統支撐
完善的法律法規是日本文化產業政策中非常重要的一環。2002年2月,日本發布「智慧財產權立國宣言」,希望把日本建設成為一個崇尚發明與創造的國家,除了製造業,還將注重技術、工業設計、商標、音樂作品、動漫、電影等有價的「內容創造」,以此謀求日本經濟社會的活力。
該宣言孵化出了《智慧財產權基本法》和其後的《內容促進法》,不斷完善的法律法規對整體行業的促進效果顯而易見。
2010年,日本文化產業的規模超過11070億美元,約佔GDP的20%,動畫(animation)、漫畫(cartoon)、遊戲(game)、輕小說(novel)四大支柱齊頭並進,形成一條高度互動和成熟的ACGN產業鏈。
這為網絡小說被順利改編為漫畫和動畫、遊戲奠定了良好基礎。
日本有一類遊戲為GALGAME(美少女遊戲),是日本獨創的文字冒險類遊戲,遊戲玩家會與遊戲角色發生各種對話並做出選擇,不同的選擇會導向不同的情節線索,其形式類似於交互式的輕小說。因其具有很強的文學性和敘事性,網絡小說為動畫產業提供了豐富的腳本來源。
這種內容改編方式在日本被稱為MediaMix模式,類似於國內影視業大熱的IP思路,通常都會以某種載體形式的作品為基礎藍本,在奠定了一定人氣和受眾群之後,通過跨平臺的改編,衍生出多種媒介載體的作品。
有業內人士認為,在穩定而龐大的文化產業傳統的支撐下,日本網絡文學並沒有走上與傳統產業脫節、自足發展的道路,而是牢牢依附於傳統出版行業,並不斷為傳統出版業注入新的活力。
據日本亞文化記者飯田一史在《衝擊:當下的網絡小說》中的調查,日本網文市場增值極其迅速,在大型書店如蔦屋書店的暢銷排行榜上,來自網絡連載的小說已佔據一半以上。公開數據也顯示,專注出版網絡小說的Alphapolis公司在2014~2016年的盈利逐漸上升,利潤率在30%左右,這在整體業界也是亮眼的成績。
直接與網站合作設立的小說獎項也大大增加,如《櫻子小姐的腳下埋著屍體》是2012年起連載於小說網站EVERYSTAR48的懸疑小說,2013年獲得了網站與角川書店聯合評選的小說獎項。
據飯田一史的調查,這本小說雖然是網絡連載,但文字密度非常高,並沒有網絡連載常見的大量空格,相比網文,它更多借鑑了紙質類型小說的寫作方法,是一部「逆潮流」作品。但由於評獎重點並不在網絡連載的點擊量上,更多考慮的是受眾與品牌的融合與否,於是,「逆潮流」的小眾小說《櫻子小姐的腳下埋著屍體》在海量的網絡小說中脫穎而出,成功地與日本的圖書、影視、動漫傳統完成了勾連。
飯田認為,過去日本的寫作者們是通過雜誌和寫作新人獎來獲得關注度,但日本當下整體出版業界狀況不佳,所以網絡小說網站代替了這個角色——讓更多小說家被看見。
來源:2020年5月27日出版的《環球》雜誌 第11期
《環球》雜誌授權使用,其他媒體如需轉載,請與本刊聯繫
本期更多文章敬請關注《環球》雜誌微博、微信客戶端:「環球雜誌」