老外對你說I eat no fish,和不吃魚一點關係也沒有,尷尬不?

2020-12-12 華爾街英語

如果一個英國人,一本正經的和你說I eat no fish,可和吃不吃魚沒關係!其實,許多關於fish的表達都和魚沒關係!

NO.1 eat no fish什麼意思?

eat no fish=忠於政府的人,誠實的人(是eat no fish on Friday的縮寫~)

為什麼?天主教規定星期五不吃肉只吃魚,伊莉莎白一世為了劃清和天主教的界限,規定星期五連魚肉也不能吃,人們在這天就不吃魚表示對政府的支持

You can trust him. He eats no fish.

你可以信賴他,他是個誠實可靠的人。

英語中還有很多表達和"魚"沒關係!就連最近很火的電影,也被翻譯成A Cool Fish!你知道是哪部電影嗎?

NO.2 A Cool Fish是哪部電影?

是電影《無名之輩》!但。。。

a cool fish≠無名之輩=冷漠的人,態度冰冷的人

為什麼這麼翻?電影主題是讓我們學會愛別人,不再冷漠,為生活掙扎的平凡人,像一條條拼命掙扎的鹹魚,那英語中怎麼表示"無名之輩"?

a small fish=無名之輩,小人物

nobody=無名之輩

He's just a nobody trying to get noticed by the press.

他只不過是個想引起媒體注意的無名之輩。

NO.3 fish out of water表示陌生!

fish out of water=尷尬、不自在的人(就像魚離開了水那樣不自在~)

如果你換工作到一個新環境,感到很不熟悉、不自在,這時候你就可以說:

I'm like a fish out of water.

我感覺我如魚離水般渾身不自在。

到新公司的你,就是new fish=新人

但是,"如魚得水"可不是like fish in the water

duck to the water=如魚得水(老外的腦迴路真的是清奇啊)

NO.4 Drink like a fish什麼意思?

drink like a fish=豪飲,飲酒過度(喝高了,爛醉如泥~)

想一下魚喝水的樣子,咕嘟咕嘟不停地在喝,這樣喝酒,可不得喝多了

When he goes to a party, he's always drinking like a fish after .

他去參加聚會,總是喝得爛醉如泥。

相關焦點

  • 老外對你說 「I eat no fish」,和「我不吃魚」一點關係都沒有!
    小沃昨天看視頻聽到這樣一句話:I eat no fish and I will never betray my country!她就很疑惑:不吃魚和不叛國有什麼關係呀?後來她才明白「I eat no fish」和「我不吃魚」沒有一丁點關係!
  • 老外對你說「I eat no fish」,可千萬不要理解成「我不吃魚」!
    和小夥伴聚餐的時候,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat no fish」嗎?她大刀闊斧地對宗教問題進行改革:頒布新的《至尊法案》和《三十九信條》,重立英國國教,與羅馬教廷決裂,確定英國國王為英國教會最高首領。其中《三十九信條》中的一項規定,英國國教會摒棄了天主教星期五不準吃肉(在天主教裡,星期五不能吃肉,就吃魚)的齋戒。英國的許多百姓為了表明自己的態度:站在伊莉莎白一世一邊與天主教劃清界線,他們的一項標誌性的做法和口號是「星期五不吃魚」。
  • 老外對你說I eat no fish,千萬別理解為「我不吃魚」!
    對此,一部分教徒表示支持,另一部分則堅決反對。那些支持政府決定的教徒為了表示對英國政府的忠誠,不再遵守羅馬天主教規定的每星期五都要吃魚的規定。這些"不吃魚"的教徒便被認為是"好人",而"eat no fish"一語便被用來喻指"忠於政府的人、誠實的人"了。由於它源於英國的宗教文化,所以如果你跟美國人講他可能不懂。
  • 老外對你說"I eat no fish",可千萬不要理解成「我不吃魚」!這兩個一點關係都沒有!
    ,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat no fish」嗎?「I eat no fish」是我不吃魚的意思嗎?eat no fish 忠實可靠的人;誠實可信的人Eat no fish是一句英國的民間俗語,這句話的來源是:英國伊莉莎白一世即位後,面臨的首要任務是處理遺留的宗教問題。
  • 老外對你說"I eat no fish",可千萬不要理解成「我不吃魚」!
    休息日,和小夥伴聚餐的時候,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat
  • 老外對你說"I eat no fish",可千萬不要理解成「我不吃魚」!
    休息日,和小夥伴聚餐的時候,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat
  • 英國人對你說「I eat no fish」是什麼意思?
    如果你和英國人聊天時聊著聊著人家突然跟你說「I eat no fish」可先別反思自己剛才說啥讓人家誤會要一起吃飯了
  • 英國人對你說I eat no fish是什麼意思?
    如果一個英國人聊天聊著突然跟你說「I eat no fish」你可千萬別以為人家是在暗示要一塊吃飯這句話不止跟吃飯沒關係,和魚也壓根沒關係那些支持決定的教徒為了表示對女王的忠誠,不再遵守羅馬天主教規定的每星期五都要吃魚的規定 。這些"不吃魚"的教徒便被認為是"好人",而"eat no fish"一語便被用來喻指"忠誠的人、誠實的人"了。由於它源於英國的宗教文化,所以如果你跟美國人講他可能不懂。
  • eat no fish不是不吃魚,真正意思英國人懂,美國人可能不懂!
    魚是人類食譜中眾多食材之一,吃魚的好處也有很多,比如說保護視力、提升腦力等。而且魚的蛋白質含量很高,是豬肉的兩倍,且屬於優質蛋白,人體吸收率高,約有87-98%都會被人體吸收。魚在英文中的表達是「fish」,那麼今天大白就來帶大家說說那些與fish有關的英語常用短語。
  • 老外說的俚語drink like a fish喝得像魚一樣是什麼樣呢?
    drink like a fish牛飲;狂灌。這個習語於17世紀時出現。魚與水的關係非常緊密,魚在水中呼吸時,嘴巴會不停地一張一合。所以後來人們就用drink like a fish來形容一個人不斷灌下飲料的模樣,特別是指灑精類的飲料。
  • 朋友對你說:you eat no fish是什麼意思?可不是「你不吃魚」!
    a poor fish(可憐蟲)a strange fish(奇人、怪人)a big fish 大亨,大人物a cool fish 無恥之徒a dull fish 言語乏味的人a loose fish 放蕩鬼a queer fish 怪人,莫明其妙的傢伙A fish out of water 不自在
  • 招呼老外多吃點,說Please eat more?華爾街英語告訴你該怎麼說
    新來的外教是個羞澀的帥小夥"歡迎餐"上,幾乎都沒怎麼看他吃東西助力毛毛熱情,他想說沒事, 你多吃點結果一不小心說成了#今天的主題#和老外吃飯容易說錯的英文1、多吃點別說 eat more!讓客人"別客氣, 隨便吃",外國人會說:Enjoy / Help yourself.請隨便吃。
  • 招呼老外多吃點,說Please eat more?華爾街英語告訴你該怎麼說
    新來的外教是個羞澀的帥小夥"歡迎餐"上,幾乎都沒怎麼看他吃東西助力毛毛熱情,他想說沒事, 你多吃點結果一不小心說成了#今天的主題#和老外吃飯容易說錯的英文1、多吃點別說 eat more!讓客人"別客氣, 隨便吃",外國人會說:Enjoy / Help yourself.請隨便吃。
  • 「多吃點」千萬別說"eat more",真的不禮貌!
    Eat more!eat more 是為了某種結果而吃多點例如:You are still growing, you should eat more.例如:Help yourself to some fish. It's fresh.來吃點魚,很新鮮的!
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • 雷龍魚家族(一)Snakehead fish family I
    ,所以一般不建議混養。作為觀賞魚,從巨大的鉛筆魚到嬌小的七彩雷龍均屬雷龍魚家族。雷龍魚不僅作為觀賞,也是一種十分普遍的食用魚。它們的頭頂扁平,看起來就像是蛇的頭,頭上長有觸角,嘴巴很大,長有絨毛狀牙或犬形牙。雷龍魚的種類較多,常見的包括大鉛筆魚、珍珠赤雷龍、彩虹雷龍、非洲雷龍、七彩雷龍魚等,下面我就介紹這幾種典型的雷龍魚。
  • drink like a fish像魚一樣小口喝水?英語含有fish的習慣表達
    魚在我們印象中是一小口一小口地喝水的。但這個短語絲毫沒有小口喝酒的意思。隨便說一下,小口喝酒可以用sip。有些人喝酒像牛飲,而且面不改色心不跳。I used to drink like a fish and get drunk all the time.我以前嗜酒如命,總是喝得酩酊大醉。
  • fish 還是 fishes ?
    你能抓多少條魚? I can catch a lot of fish.我能抓很多條魚 I landed a lot of fish yesterday.昨天我釣了很多魚  There are fish in the pond.
  • 釣魚魚種,對象魚英文常用game fish的含義
    夏說釣魚,聊海外釣魚,助釣友釣技!雖說海外,釣技相通! 夏(xia)說釣魚,業餘寫作,內容有些粗糙,請包涵!如若請當瞎(xia)說釣魚! 今天給大家xia說下, 分享老外經常談的game fish是什麼含義的文章!
  • 「我吃過了」翻譯成「I eat already」?老外聽了很崩潰!
    吃飯的動作雖然發生在過去,但也對現在造成了影響,比如說吃飽了不想再吃了,所以翻譯我吃過了要用現在完成時,我吃過了應該說 I have eaten. 如果你想知道別人有沒有用過餐,應該這麼問 Have you eaten?你吃了嗎?