Call me Yu Lun!看看美國人的問候,才知道什麼是真正的「美」味

2020-12-18 與倫英語說

我是與倫,歡迎來到與倫英語,我們一起學英語!

每個國家都有自己的文化,就像我們中國人見面就問:」你吃了嗎?「(其實我還沒吃,好尷尬:)。今天我們來看看美國人是怎麼打招呼的,需要注意些什麼。

Americans often greet each other simply with "Hello" or "Hi".They beliebe such an informal greeting often implies a close and friendly relationship.Similarly,Americans do not have a formal "farewell".They will just wave "good-bye" to the whole group.Or perhaps,they will simply say "Bye","So long"or"Speaking of time,I've got to run「and then leave.To Americans,a friendly and informal relationship is the most important thing.

美國人通常只是簡單地用「你好」或「你好」打招呼。他們認為這種非正式的問候通常意味著親密友好的關係。同樣,美國人也沒有正式的「告別」。他們只會向所有人揮手告別。或者,他們會簡單地說「再見」、「再見」或「說到時間,我得跑著走」,然後就走了。」對美國人來說,友好而非正式的關係是最重要的。

Yes,a proper introduction will leave a good first impression upon others.However,American introductions are usually rather simple.In the United States,most people don't like using Mr.,Mrs.or Miss in introductions.They find these terms too formal.They prefer first names to formal titles in most cases.For examplle,a gentleman may say,"Glad to meet you.I'm Miller.But call me Paul."Sometimes a woman you meet for the first time may say,"Don't call me Mrs.Smith.Just call me Sally."So when your American friends do not use your llast name or titles,don't feel that they have been impolite.They only want to show friendliness.

是的,適當的介紹會給別人留下好的第一印象。然而,美式介紹通常相當簡單。在美國,大多數人不喜歡使用Mr.,Mrs.或Miss。他們覺得這些術語太正式了。在大多數情況下,他們喜歡直呼其名,而不喜歡正式的頭銜。例如,一位紳士可能會說:「很高興見到你。我是米勒。叫我保羅吧。"有時候,第一次見面的女人可能會說:「別叫我史密斯夫人,就叫我莎莉吧。「所以,當你的美國朋友不使用你的姓氏或頭銜時,不要覺得他們不禮貌,他們只想表示友好。

我們來看一個簡單的例子:

A:Hello,nice to meet you.My name is Wu Yu Lun.

你好,很高興見到你。我叫吳與倫。

B:How do you do,Professor Wu.I'm Richard Washington.Please call me Dick.

你好,吳教授。我是理察·華盛頓。請叫我迪克。

A:Welcome to our company,Dick.See you!

歡迎來到我們公司, 迪克。再見!

B:Thank you,Bye!

謝謝,再見!

When you first get to know an American,he may ask you,"Where do you work?""Are you married?"or "Do you have children?"Such questions may be too personal to Europeans.But Americans do sometimes ask such questions.They would like to get answers to these questions.In this way they can get better acquainted with you and have a topic for beginning conversation whih you.

當你第一次認識美國人時,他可能會問你:「你在哪裡工作?」「你結婚了嗎?」或者「你有孩子嗎?」對於歐洲人來說,這樣的問題可能太私人了。但美國人有時也會問這樣的問題。他們想知道這些問題的答案。通過這種方式,他們可以更好地了解你,並有一個話題開始與你的談話。

下次遇見美國人的時候,你知道該怎麼做了嗎?如果有興趣,告訴我你遇見外國人是怎麼開口說第一句的。應該不會太尷尬吧:)。歡迎給我留言!

相關焦點

  • 抖音I love it when you call me señorita是什麼歌 歌詞完整版
    最近在抖音上刷到一首英文歌曲,感覺好好聽,歌詞大意是「I love it when you call me señorita」。據了解,這首歌是麥姐Madilyn Bailey翻唱加拿大唱作才子萌德Shawn Mendes與卡妹Camilla Cabello合作熱單《Señorita》。
  • 你知道call at是什麼意思嗎?
    3、call it a day 結束一天的工作、到此為止、停止After forty years in politics I think it's time for me to call it a day.從政四十年,我想現在也該退休了。
  • 你知道on call 是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下call的用法。首先,我們看一下call做名詞的用法。1、Were there any calls for me while I was out?我不在時有電話找我嗎?5、There isn't a lot of call for small specialist shops nowadays.如今對小型專賣店已沒有多大需求了。這句話中call的意思是需求、理由,常用的句型是no call for sth或no call (for sb) to do sth。
  • 留學生許可馨:「call me princess」,網友:實在是難以開口
    許可馨因為自己的不當言論,表達個人的觀點不懂得把握好其中的分寸,也沒有遵循底線,肆無忌憚地宣洩個人情緒,才讓網友群起而攻之,紛紛對她進行抨擊和指責。留學生許可馨:「call me princess」時隔多日,許可馨通過新的個人帳號發布出了最新動態,即便是通過小號發出,也能被網友們洞察出來,她就是許可馨。在新動態中,許可馨不僅展示了自己的美照,還想網友們示意自己很好。
  • 每天1分鐘背單詞 詞根lun
    直到遇見詞根lun以後才知道:lun= moon 月亮每天1分鐘背單詞 詞根 lunlunar ['lun]adj.luniform ['lunfm]adj. 月狀的form大家也遇到很多次了,是「形狀」的意思。
  • 老外call you names,可不是「叫你名字」!被人欺負慘了還不知道……
    所以call you names 直譯就是「用各種名字來稱呼你」 人本來只有一個名字 現在換著花樣來叫你 就表示 「起外號嘲笑某人」
  • 看看美國人怎麼烤牛排,一刀切下去才知道什麼叫鮮
    看看美國人怎麼烤牛排,一刀切下去才知道什麼叫鮮,但敢這麼吃的人就少了,大家都知道美國人喜歡吃的就是西餐了,說到西餐不得不說的就是牛排。如今在國內也能吃到很多種價位的牛排,一般的牛排是在幾十塊錢到上百塊錢左右,而高級的牛排一般就是幾百塊甚至幾千塊錢的都有了。
  • Call Me by Your Name
    1、真正的愛情會讓人回歸本真《Call Me by Your Name》以細節取勝,精緻的細節刻畫將愛情裡的種種小情緒一覽無餘地展現在觀眾面前。愛情本身並不美好,真正美好的是自己愛一個人的樣子與心情。我承認電影剛開始是因為甜茶的初戀臉喜歡Elio,但後來真的是深陷他的各種小情緒中不能自拔。
  • 你真的懂Are you with me什麼意思嗎?
    你真的懂Are you with me什麼意思嗎?如果你「真正的」懂得人英語Are you with me,或者I'm not with you這樣的表達,說明你一定認認真真地做好了兩個語言能力的最基本訓練:查了英英字典,用查閱的英英釋義訓練了英語口語。
  • close call是什麼意思?可不是「親密的電話」!
    我們知道close有「親密的」的意思,call有「電話」的意思,那close call是什麼意思?close call的意思是「a situation in which something bad, unpleasant, or dangerous almost happens, but you manage to avoid it」,即「僥倖脫險」。
  • 看看什麼才是真正的按摩大師,喲喲喲
    看看什麼才是真正的按摩大師兄弟,發什麼呆啊,要是我早就關門出去了人家是卡路裡,你是卡車裡!厲害了這是怎麼做到的?什麼味,我下次也試試!後面的金毛是不是吃醋了舉報/反饋
  • Call me out和ask me out都是叫我出去嗎?一字之差引發不同事端
    本期大汪來讓大家學習學習兩個比較有意思的英語詞組,call me out和ask me out;一字之差,意思卻很不一樣;如果沒講對,說不定會引發不同的事端,或者說發生不一樣的故事哦!1)Call someone out:To challenge someone to a fight;即挑戰某人進行戰鬥,也就是和某人叫板,下戰書;例句:Tom wants to call Jerry out
  • 扇貝英語地道表達法——「call for」是什麼意思呢?
    知識拓展點:你知道move with the times是什麼意思嗎?從字面上來看,move with the times就是「和時代一起移動」,所以,這個短語一般用來表示「與時俱進;緊跟潮流」的意思。
  • It takes me down是什麼歌?抖音It takes me down什麼意思
    最近在抖音上十分火爆的It takes me down究竟什麼歌?經常能夠在視頻中聽到,還不是很了解這首歌叫什麼的小夥伴們,下面就一起來看看吧。It takes me down歌曲介紹  這首歌的歌名叫做《I Want You To Know》,是由德俄混血DJ Zedd和美國演員兼歌手賽琳娜•戈麥斯合作的歌曲,歌曲發行於2015年02月23日,並收錄在專輯《True Colors》中。
  • 看看美國人怎麼求職,跑13公裡畫出「Hire me"
    看看美國人怎麼求職,跑13公裡畫出「Hire me" 大牌 2015-02-06 12:46 來源:澎湃新聞
  • 「excuse me」與「pardon me、sorry」在什麼場合下可以互用?
    今天要說的,在英語口語中很常見,就是「excuse me\ sorry\pardon me\please」,這些一般都是用在什麼場合的呢?excuse me\ sorry\pardon me\please不知道大家注意到沒有「excuse me」,雖然這個短語在日常會話中非常常見,但在不同的語境裡面、語調不同,其表示的意思也不一樣,通常有以下這些情況:(1)「excuse me」表示歉意,意思就如同「sorry」
  • 美偵察機追蹤到一艘潛艇,水兵卻爬出艙用「國際手勢」問候美國人
    然而令人意想不到的是,俄潛艇並沒有潛下水隱藏自己,反而在發現美偵察機後,部分潛艇水兵爬出艙,在美偵察機靠近時紛紛對準美軍機的鏡頭用中指做起了「國際手勢」,場面一度十分尷尬。至於這個手勢是什麼意思,想必也是不言而喻了。
  • 堵了車後才知道,日系車和美系車到底有什麼差距,後悔現在才知道
    在國內的汽車市場上,國產品牌、日系車、美系車、德國系車都取得了很好的成績,在很多用戶眼裡,日裔車和德國車是天生的競爭對手,兩個陣營的競爭也非常激烈,特別是豐田和大眾的鬥爭一直沒有停止過,今天要和大家討論的是日系車和美系車到底有什麼差距,有車主表示,堵了車後才知道兩家的差距,後悔現在才知道
  • 堵了車後才知道,日系車和美系車到底有什麼差距,後悔現在才知道...
    在國內的汽車市場上,國產品牌、日系車、美系車、德國系車都取得了很好的成績,在很多用戶眼裡,日裔車和德國車是天生的競爭對手,兩個陣營的競爭也非常激烈,特別是豐田和大眾的鬥爭一直沒有停止過,今天要和大家討論的是日系車和美系車到底有什麼差距,有車主表示,堵了車後才知道兩家的差距,後悔現在才知道!
  • 這裡的「call」可不是電話哦
    比如你跟朋友下班一起去吃晚飯,但你不知道吃什麼,把決定權交給你朋友,這時你可以說"It's your call.",它是一種口語形式,跟"that's your call."一樣,意思是聽你的,你來決定。