老外call you names,可不是「叫你名字」!被人欺負慘了還不知道……

2020-12-15 騰訊網

我們都知道

call是「叫」 name是「名字」

那如果有人call you names

難道是「叫你名字」?

要是這麼理解

那可是吃了大虧還不知道

1.

call you names

它其實符合 call 的最基本用法

call sb sth

表示「取名為」或者「稱呼某人為」

比如疫情期間

一個新生兒收穫了這樣的名字

An Indian couple chose tocall their child Lockdown.

一對印度夫婦給孩子取名為「隔離」

His name is Jeremy, but wecall him Jem.

他叫傑裡米,但我們都叫他傑姆

所以call you names

直譯就是「用各種名字來稱呼你」

人本來只有一個名字

現在換著花樣來叫你

就表示

「起外號嘲笑某人」或者「罵某人」

給某人安一些無禮的名稱來侮辱他

例句:

Tom is worried that if he wears glasses at school the other children willcall him names.

湯姆擔心他要是在學校戴眼鏡會被其他孩子取笑

Don’tcall me names, or I』ll kill you!

罵我,不然我弄死你!

這個短語發展出一個詞

name-calling

「人身攻擊;言語謾罵」

理解了 call you names

我們來看跟它很像的——

2.

call your name

一定要注意和 call you names 的區別

一個是your 一個是you

一個是name 一個是names

call your name才表示

叫你的名字

例句:

Why do I keep hearing someonecall my namewhen no one is actually calling me?

為什麼明明沒有人叫我,但我總是聽到有人叫我名字呢?

朋友之間互相叫的時候

經常會把姓省掉 直接——

3.

call you by your first name

first name 指「名」

這個短語就表示「直呼其名」

同樣地

call you by your last name

「用姓來稱呼你」

call you by your full name

「用全名來叫你」

例句:

Wecall each other by our first nameshere. The only person wecall by last nameis the boss.

我們這兒彼此都直呼其名。唯一用姓來稱呼的,就是對老闆。

Whenever my momcalls me by my full name, I know I am in trouble.

每當我媽叫我全名的時候,我就知道我有麻煩了。

相關焦點

  • 「call you names」並不是在「叫你名字」,而是在……
    [Photo/China News Service]看到call someone names這個短語,我們肯定會想到中文裡面的「叫某人名字」,如果你真這麼想,那就真的很尷尬了。其實我們經常所說的「叫某人名字」是「call one's name」,這與「call one names」是不一樣的,「call one names」實際上表示的是「辱罵某人」。
  • 「call you names」並不是「叫你名字」,而是在罵你!
    其實一看到這個電影名字,call啊、name兩個詞放在一起,就不自覺想到另一個容易搞錯的詞組:call you names。(可不是「叫你名字」)今天就帶你走進name的世界,盤點那些被耽誤的「名字」們!
  • call you names!不是叫你名字!而是在罵你呀!
    前面的文章講過big name不是大名, pet name不是寵物的名字, 今天繼續安利大家幾個「name」在口語中的誤區。
  • 美國人和你說call you names不是「叫你名字」哦!那是啥?
    殊不知,name不止有「名字」的意思哦!name 還有至少5個我們不知道的實用表達,學會了可是會幫大忙的哦!1.you name it是啥?name作動詞用,是說出......名字,那麼you name it 就是:你儘管說我們可以腦補一下生活場景,在商場裡買東西,父母和你說 You name it, we buy it.
  • 老外問你pet name時,千萬不要理解成「寵物的名字」
    你給你非常喜歡的人起的一個特別的名字。 在urban dictionary上,對pet name是這樣解釋的: Generally used in intimate relationships in place of names.
  • Interesting Chinese Names Foreigners Give Themselves | 老外起的中文名
    Given names – what we usually call first names – are either one or two characters long.那麼為什麼起個正確的中文名這麼重要,名字裡又包含了什麼呢?文化、習俗以及豐富的歷史內涵:簡而言之,包含了很多內容。中文名的結構和英文名很不一樣,只有一個音節的姓在前,單字或者兩個字的名在後。
  • 英語語法:call sb names?這麼多名字?ashamed與shameful?
    2.Kate heard Jim call her name, so she had a fit of hysterics and called him some bad names. 凱特聽見吉姆叫她的名字,於是她一陣歇斯底裡大發作,罵了他幾句。
  • 這些與「name」有關的短語意思你知道嗎?比如「You name it!」
    今年身邊有很多好朋友的寶寶都出生了,還有些正在媽媽肚子裡孕育著,而父母們此刻最著急的事情就是幫寶寶取個什麼名字好,這對於中國人來說是一件非常重要的事情。名字,每個人出生後,父母都會為其取一個能代表自己的且有意義的名字,就像是一個人身份的象徵。每個人的名字各不相同,但重名的也有很多。今天我們就來說說關於「名字-name」的那些英文短語。
  • 問歪果仁名字別用"What's your name?"!又老土又不禮貌!
    如果你這麼說了,老外在心裡已經給你默默標上「沒禮貌」的標籤了!What's your name作為陌生人見面第一句,其實是略顯過時和粗魯的說法,我們該怎麼顯得更有禮貌呢↓↓↓May I have/know your name please?Could you please tell me your name?現在大家趕緊把"What's your name"忘掉,用上面的表達吧!
  • 「請大聲一點」千萬別用 「 Can you speak loudly? 」
    疫情讓大家不出國、不出門,視頻會議(Con-call)比以往更頻繁。 Mark第一次主持Con-call,會議開始前先點名,他就說:I』d like to call names.話一出口,突然一片安靜,沒有人回應。
  • 「first name」 是名字,「given name」又是什麼意思呢?
    不過當你知道老外的名字後,你有可能還是會叫錯他們的名字。與中文名字不同,歐美國家的人名是顛倒的,先名后姓。並且他們的名字構成也很複雜,first name、given name、family name、married name...這些你都分得清嗎?
  • 每日一句英譯英:He called me names
    每日一句英譯英:He called me names英語不是不能用中文學。但是,不能只用中文學。1) Call your name,call my name,call her name.2) Call me names,call you names,call us names,call them names1.My son told me some boys called him names at school.2.Okay.
  • 2008年雅思考試口語部分:高頻話題Names 名字
    我叫Eve,我討厭這個名字,我不能忍受的是宗教的原因。我不喜歡以一個在伊甸園裡摘下蘋果的女人而起名。唯一讓我喜歡的一點就是,不長,而且容易發音,拼寫。  2. Do you like your name?
  • 高考英語作文範文模板 Chinese Names(中國人的名字)
    People often use Mr. , Mrs. , or Miss before their family names, but never before.their given names. So you can say "Mr. Zhou", but you could never say "Mr.Jian".
  • 看到老外起的中文名,我不厚道地笑出了聲,哈哈哈哈哈……
    Given names – what we usually call first names – are either one or two characters long.那麼為什麼起個正確的中文名這麼重要,名字裡又包含了什麼呢?文化、習俗以及豐富的歷史內涵:簡而言之,包含了很多內容。中文名的結構和英文名很不一樣,只有一個音節的姓在前,單字或者兩個字的名在後。
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    但是如果老外問你「Are you smoking?」 可不是問「你抽菸嗎?」要當心了! 吸(煙); 抽(煙); (習慣性)吸菸; 抽菸; 其實,Are you smoking? 和「抽菸」沒關係,但卻和「大煙」有關係。 老外最開始說「Are you smoking?」
  • 老外說You’re a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了……
    剛剛在外企上班不久的sofi在電梯遇到老外上司,上司對她說:「You're a good-time girl.」sofi以為老大誇她,害羞地回了句:「Thank you.」老外用異樣的眼光看著她,sofi瞬間有點不知所措:我說錯什麼了嗎?
  • 《請以你的名字呼喚我》要拍續集嗎?注意,我要用英語發誓
    幾天前《請以你的名字呼喚我》官宣續集甜茶派對準備好為愛流淚!>英語中的那些詞很容易理解01callyounames小夥伴們乍一看我想他的意思是「叫你名字」事實上這個短語是濫用《指環王》中有一行Callhimnames,runhimdownallthetime
  • Call me Yu Lun!看看美國人的問候,才知道什麼是真正的「美」味
    每個國家都有自己的文化,就像我們中國人見面就問:」你吃了嗎?「(其實我還沒吃,好尷尬:)。今天我們來看看美國人是怎麼打招呼的,需要注意些什麼。,Mrs.or Miss in introductions.They find these terms too formal.They prefer first names to formal titles in most cases.For examplle,a gentleman may say,"Glad to meet you.I'm Miller.But call me Paul."
  • 老外幫你取最好聽的英文名!一定要先避開這3個大坑......
    雖然,糖果聽起來就有甜甜的感覺,但實際上,在國外網站關於Candy的名字測評中,近70%的人老外都認為,這並不是一個好名字。老外會覺得你這個人很不認真。就像你聽到老外介紹自己的中文名是榴槤一樣.雖然,聽起來還不錯,但是,我們首先要明確的是美國人並不懂日語。很有可能,你報出了自己的名字,歪果仁還是滿臉懵逼,更尷尬的是,念!不!出!來!那麼把法語名作為英文名怎麼樣呢?