看到題主這個問題的時候,我就想起我鬧的一個笑話了,因為我在第一次吃蟹籽壽司的時候,看到這種晶瑩透亮的小顆粒,還以為是什麼變異螃蟹的呢,後來問到旁邊的工作人員,這是什麼螃蟹的,
沒想到工作人員告訴我說,這個就是魚的魚籽,並不是什麼變異螃蟹的,搞得我當時尷尬極了,但也通過這件事情,讓我知道了魚籽為什麼被叫為蟹籽了,因為魚籽之所以被叫為蟹籽
主要就是因為它的品質和價格多和蟹黃一樣的,所以為了顯示它的珍貴之處,就把魚籽叫為蟹籽了,而且還有一個原因,也是魚籽被叫為蟹籽的重要原因了,那就是魚籽的翻譯問題了
根據這位工作人員所說,日文魚籽在翻譯成中文的時候,出現了一點小失誤,然後我們國內就把魚籽叫為蟹籽了,後來日本國內一看這個名字比較好聽,也就使用蟹籽
這個名字了,但是魚籽也是有品質好壞之分得像日本使用的魚籽,就是品質比較好的,因為他們使用的魚籽多是來自飛魚的,所以這些魚籽在吃起來時候,多是脆中帶點甜味的,不過這種魚子由於數量比較少,
所以在價格上面就比較貴了,至於我們國內的魚籽就不同了,因為我們國內的魚籽多是使用多春魚的,畢竟這種多春魚一是在價格上面比較便宜,二是在數量上面比較多,但是這種魚籽在口感上面就不怎麼好了,因為這種魚籽在吃起來的時候,多是糯中帶點苦味的