原來無形中被拒絕了1000次,日本人說這些話的時候代表著「婉拒」

2020-12-24 騰訊網

眾所周知大部分人日本人說話都十分的委婉,眾所周知日語是一門十分委婉的語言。

而當委婉的日本人說起日語,世界上還有更委婉的嗎...

小編前幾日才給大家介紹了京都人因為獨特的地方特色而被其他的日本人嫌棄。

但這只不過是日語或者說是日本文化委婉的一面。實際上,不光是京都,其他很多地方的日本人也在用著十分委婉的說法,但這些說法並非都是上次講的那樣專門酸人用的。

所以今天咱們就來看看日本人經常用的那些「委婉拒絕」的說法是什麼亞子的吧

「ちょっと考えておきます。(讓我稍微考慮一下)」

這是很多日本人非常喜歡的一句話,在你向他提議或邀請的時候如果得到這個回復的話,那基本就是沒戲啦。

雖然很多日本人都很委婉,但如果是對方真的覺得可行或者感興趣的提議的話,大部分人會表示「非常に興味あります(我非常感興趣)」。但如果對方僅僅只是說了句「ちょっと考えておきます。(讓我稍微考慮一下)」的話,就表示這件事對方不想接受了,或者說是基本沒什麼興趣。

「それはちょっと... (那個有點...)」

要是用漢語這麼說的話,大概會讓對方一頭霧水不明白什麼意思,但在日語中,只要對方說了「それはちょっと... (那個有點...)」的話,那就是明明確確的【NO】的意思了。

不論是在何種場合,「それはちょっと... (那個有點...)」都是日本人最喜歡用來拒絕別人的一句話,而一般對方聽到這句話也都能理解到對方拒絕的意志。

「困ります(我很困擾)」

聽上去貌似是不知道該不該答應,所以十分困擾。

但實際上人家並沒有困擾,只是很明確的在說【NO】。並且,「困ります(我很困擾)」在日語中已經是一種非常明確的拒絕,會用這句話就已經說明對方真的很不想做了。

「お考えはよく分かりますが 。(我很明白你的意見,.....)」

另一種日語中非常常見的拒絕方式就是,我先同意你的觀點,再說我有我的難處沒有辦法實行。

這樣的表達方式就在於表明了自己非常的理解對方並且設身處地的為對方考慮。

但說白了還是一種拒絕。

「善処します。(我會好好處理的)」

說是會好好處理,但真的會好好處理嗎?其實是未知數。這句話被廣泛地應用在各類行業應對客戶等情況上。

但最後是否會得到自己想要的結果其實很難預測。

「検討します(我們會考慮的)」

商務日語中萬用的一句話,要是談了半天會後人家只扔下一句「検討します(我們會考慮的)」的話,那基本就是談崩了。

說是會回去跟其他人討論一下再通知結果,但內在的含義就是【我對你們的計劃或是提議並沒什麼興趣】。

所以,在和日本人談生意的時候一定要知道對方說「検討します(我們會考慮的)」究竟是什麼意思。

「多分難しいです。(大概很難做)」

雖然沒有直接說我們不能做或是不想做,但基本內在的含義就是這樣了。

「多分難しいです。(大概很難做)」代表著這件事超過了我們的能力範圍或是我們不想做。千萬不要誤會以為人家說這件事很難很有挑戰性...

基本上日本文化中最常被用來婉拒的幾種說法都在這裡了。總結一下特點就是,日本人一般拒絕不直接拒絕而是用不明確答覆,轉折或是低欲求的表現來代表自己的拒絕之意。

特別是在場合比較正式的時候,拒絕的就越加的委婉。相反要是熟人或朋友間反而沒有這麼多推脫的表現。

而這樣的行事方式其實也很咱們國內很多地方的文化很像。婉拒之中其實內涵著對對方心情的考慮,不僅是一種溫柔的體現也是自身涵養的表現。

雖然對於不了解日本文化的外國人來說,這些諸多的委婉說法很讓人頭大,但在真正了解了日本的這種文化以後,就能夠明白其中這種婉拒說法的好了。

畢竟,大家都是要面子的嘛。

這裡還有日本物語的其他精品文章~可以來看一下哦~

以上です。

如果喜歡我們的作品,請持續關注日本物語和我們的知日圈App,並動動您的小手給我們加星標,以及文章右下角的「在看」!

以下是星標的添加方法,在這裡要感謝各位讀者,我們需要大家的支持,你們的支持是我們一所懸命的動力!

別忘了點「在看」喲

相關焦點

  • 「海賊王」連載1000話紀念封面公開
    「海賊王」連載1000話紀念封面公開 動漫 178動漫整編 ▪ 2020-
  • 日語:日本人不善於表達「No」,要或不要都是繞著彎來表達的
    一直以來,我都常有說日本人說話的時候曖昧婉轉,表達意願之前,先表達其情緒。相對而言,中國人的語言模式就更加簡潔明快,直截了當。比如我們在購物的時候,中國的商場購物詢問某個商品的時候,碰到缺貨的時候,營業員就會直截了當地說:「沒有」。而日本營業員則會說:「申し訳ありません。
  • 日企中的「代表取締役」「社長」「會長」「CEO」都是什麼職位?
    (兼具企業家和登山家身份的王石)    同樣,在日企裡也有類似這些名詞的表達,最常見的是「代表取締役」、「社長」、「會長」、「CEO」這四個詞。這些人在日語中被稱為「取締役」。股份有限公司只需要有一名董事就能成立,但現代企業一般董事不止一人,董事中的老大被稱作「代表取締役」。
  • 5分鐘搞懂什麼是日本「明治時代」!原來這些都是「明治Style」
    明治時代」的日本快速接受西方文化,人民的生活有了很大的巨變,現在日常生活中所使用的東西和生活習慣,很多都是在「明治時代」就出現的喔!想要體驗明治時代的生活,不用捨近求遠,跟著「樂吃購!日本」一起從日常生活中來了解何謂「明治Style」!
  • 日本京都原來跟想像中的不一樣!4個讓人倍感衝擊的「京都文化」
    所謂的「京都式風景」只是其中生活的一角雖然想到京都,許多人都會聯想到神社、廟宇等古都風情洋溢的街道,以及三面環繞的巍峨山巒等,充滿著日本魅力的風景,但其實這些風景都只是京都市內的一小部分而已!一位來自印尼的男性表示:「還以為京都整個城鎮裡都是照片上的傳統風景,實際上在京都旅行過後才發現,原來這種景色不是全部。」
  • 5分鐘搞懂什麼是日本「江戶時代」,原來這就是「江戶人」的生活
    」的設置,江戶時期的日本橋一帶成為了交通要衝,之後幕府又在這些街道上設置了「宿場」,作為提供往來旅人住宿和飲食的設施。而像現在蘸滿蒲燒醬汁的「鰻魚丼」吃法,則約在江戶後期出現。其他還有「天婦羅」和「蕎麥麵」也都是江戶時代的代表料理,並稱為「江戶四大美食」。
  • 原來日本人不常講「阿娜答」!不能亂說啊,用錯會激怒日本人哦
    ▋迷思①:「阿娜答」沒有「老公」的意思常會在日本影劇中看到忙碌的家庭主婦,對著下班回家的先生說「あなた、お風呂にする?それともご飯が先?」(老公,想先洗澡還是先吃飯?)那麼大家都已經知道「あなた」意思就是「你」了,這個字在初級日語中一定會學到,例如問對方姓名是「あなたのお名前はなんですか?」(你的名字是什麼),問對方的興趣則是「あなたの興味はなんですか?」(你的興趣是什麼),這些句子雖然在文法上都沒錯,但其實日本人平常對話時幾乎不會這樣用!
  • 臺灣人揮之不去的「次等公民」標籤
    臺灣人揮之不去的「次等公民」標籤1945年8月15日,日本昭和天皇宣讀《終戰詔書》的聲音,自廣播之中傳出。原本束縛在帝國殖民統治之下的臺灣臣民們,在「玉音放送」之中,突然意識到自己的命運,再度面臨了新的轉捩點。對於這個轉變,臺灣島上的人們,一時之間百感交集,不知要作何反應。
  • 日本人這些事無法理解!外國人覺得不可思議的4大「日本人習慣」
    對於日本人來說理所當然的事,讓外國人不禁想歪頭表示「為何?」,令人充滿疑問的日本人習慣與規則似乎不下其數。例如,象徵日本人美德的「問候方式」,又或者是外國遊客都想造訪的「旅館」等等,在外國人眼中覺得不可思議日本的真面目是?
  • 「漫畫」「究極鋼鐵俠」第03話 明眼之人
    各位觀眾老爺,大家好,我是你們的板凳兒,又是美好的一天,我們又見面了今天板凳兒給大家帶來的是美漫《究極鋼鐵俠》,話不多說,大家坐穩扶好,我們這就發車關注板凳兒同名公主號,更新更快一步呦,《一人之下》《鎮魂街
  • 日語中「敲鬥(ちょっと)」的全部涵義及「等一下」的正確說法
    有許多中國人都從小就有接觸日本文化,會說像是「卡哇伊(かわいい、可愛)」之類的簡單日語,不過有中國人到了日本搭巴士想請司機稍等一下的時候,腦中下意識說出「敲鬥(ちょっと)」這個字,這時只看見司機滿臉疑惑的回望著他。因為其實想表達「等一下」時,只用「ちょっと」這個詞是不完整的呀!
  • 日本兩大名校創辦人「福澤諭吉」與「大隈重信」的故事
    兩人都出身九州,並且創辦了兩大名校,為日本培育無數英才。今天就來介紹時代巨人的友誼小故事以及相關景點,一起來認識這兩位大人物吧!▋世界上唯一的花束獻給遠方的你關於福澤諭吉和大隈重信的友情有著這麼一段故事。1901年福澤諭吉過世的時候,婉拒所有的鮮花和奠儀,唯獨收下了來自大隈重信的鮮花。
  • 「法國人浪漫嗎?」從法國人的愛情觀中,我學到這些
    「法國人浪漫嗎?」從法國人的愛情觀中,我學到這些情人節剛過,一個月後緊接著又是白色情人節。在眾好友透過各種社群媒體放閃的同時,我不禁想起時常被打趣提及的問題:「法國男人,是不是都很浪漫啊?」如果送花是浪漫的基本招的話,那的確,法國人是很浪漫。
  • 體育教育機構「有用俱樂部」,為什麼拒絕了一半人的申請?
    上篇《體育教育機構運營「落地難」?這個俱樂部幫你搞定》發布後,有三十多位體育教育機構的管理者聯繫了助教,在此一併感謝大家對懶熊的信任。不過,我們婉拒了將近一半的申請。為什麼?最主要的原因是「機構規模」。
  • 日語:「かみさん」和「かみ様」看似差不多,實際上卻是天差地別
    「きんねんざとうと申せば いずれも おくがたへ參候」另外還有另一個句子「奧の方の部屋」在室町時代,一個高級地位的男人和他的伴侶生活在豪宅深處(「奧」是裡頭、深處的意思),感覺這句話有點像中文的而他的周圍的人,包括同僚,僕人都稱呼他的伴侶為「奧方」「奧方」這個詞,就漸漸成為了「 妻子」的代稱,有身份有地位的人的妻子則更被稱為「奧様」 「奧さん」。
  • 日語「勉強」「泥棒」意思跟你想的不一樣?5個讓人超意外的日文
    日本也使用漢字,但有很多漢字的單字意思跟中文完全不同!像是日文的「丈夫」的意思是結實,就跟中文不一樣。去日本旅遊時不注意的話,會產生許多誤會。「樂吃購!日本」這次要介紹5個日本常用,但和中文意思不一樣的日文單字「勉強」、「迷惑」、「検討」、「泥棒」、「看病」,看完這篇文章就不怕鬧笑話啦!
  • 「贅詞」的臺語要怎麼說?
    不過,臺語形容起這個「屎」呢,則要腦筋轉一轉才能明白,從字面到其衍生的意思,保證會有「原來是這樣!」茅塞頓開的暢快。譬如「目屎」,這應該是最基本的,也就是指眼淚;「火屎」,照字面是火的殘留物,猜出來了嗎?是指燃燒木炭過後所留下的灰燼;「薰屎」(hun-sái)照前推論,沒錯!
  • 日語:外國也有方言,這些詞語也是「ありがとう」
    京都府「おおきに」在以京都、大阪為代表的關西地區,「謝謝」都說成「おおきに」,這句話我們在一些有說關西話角色的動漫中也能聽到。「おおいに」和「どうも」意思相同,引申為表示感謝之意。熊本県「だんだん」在位於九州的熊本縣(就是熊本熊的故鄉啦),人們用「だんだん」來表示謝意。這個詞在標準語中是「漸漸」的意思,熊本人常說「だんだんな~」,就是【謝謝你啦】,聽起來實在呆萌。
  • 日本人說「這三句話」的時候聽聽就好,不要輕易相信!
    「的確是日本人很容易便會向外國人說的說話」: 1. 在看日本綜藝節目的時候,藝人和主持人都似乎很愛說「很可愛」?、「很好吃~」等推動氣氛,頻率高得讓人懷疑可信性:「怎麼所有東西都可愛和好吃?」
  • 日本人的「喜歡乾淨」,從什麼時候開始的呢
    日本人的「喜歡乾淨」,從什麼時候開始的呢這次的疫情,日本感染者和死亡者的數量之少,有各種各樣的說法。其中之一,是日本人的「喜歡乾淨」。是否真的有關,另當別論。那麼,日本人這種習慣是從什麼時候開始的呢?梅雨季節和種植水稻,孕育了「喜歡乾淨」。進了日本的飲食店,馬上會遞給你一個小毛巾。作為日本人,這是理所當然的事情。可是,外國人就會驚訝不已。為什麼日本人這麼喜歡乾淨呢?歷史和環境是一個重要的原因。日本人種植水稻,是從繩文時代開始的。到了彌生時代,已經擴展到了東北地方的南部地區。