中餐廳菜單需由英文主導?澳雪梨新草案引爭議

2020-12-12 中國新聞網

中餐廳菜單需由英文主導?澳雪梨新草案引爭議

2018-04-18 16:51:17來源:中國新聞網作者:${中新記者姓名}責任編輯:孟湘君

  中新網4月18日電 據澳洲網報導,近日,澳大利亞雪梨史卓菲議會(Strathfield Council)正在起草地方法規,規定中式、韓式等餐廳中的菜單語言需要由英語「主導」。即使出現了如中文等外國語言,其字體也不能過大。有議員認為這破壞了社區的多元文化。

  外國菜名字體大小遭限

  在雪梨史卓菲議會近日起草的地方法規中,規定內西區數十家餐廳必須把標識、櫥窗海報和菜單中的外國菜名(如用中文等寫成)翻譯成英語。同時,外國菜名的字體大小不能超過英語菜名的30%。

  據悉,起草中的法規和雪梨利物浦議會(Liverpool Council)以及坎貝爾敦議會(Campbelltown Council)此前設置的目標相似,它們規定商家50%的標識必須使用英語。目前,該法規正在收集民眾的反饋意見,如果獲得批准,其將在開發控制計劃(development control plan)中進行採用。

  目前,該議會規則手冊中沒有涵蓋和數字相關的語言要求,也沒有對菜單設置等提出要求。但手冊中提出在店外廣告中需要包含英語。

  相比而言,雪梨市政府採取了更加寬容的方式,要求唐人街「在可能的情況下」出現英語翻譯,並不拒絕基於標識語言的開發應用(development application)。

  中式餐廳聚集地最受影響

  此外,這些法規和該議會此前制定的一個店面策略(shopfront strategy)聯繫在一起,該策略旨在城鎮中心地區提高「街道吸引力」、打造「清潔店面」。同時,中式、韓式和印式餐廳將收到有關店面清潔策略的情況說明書(fact sheets)。

  一旦法規頒布,預計雪梨的史卓菲區和霍姆布希西部(Homebush West)受到最大影響,這片區域集中開設了多家中式和韓式餐廳。

  對此,提出該法規的獨立議員布萊克摩爾(Mat Blackmore)表示,該法規旨在確保各個餐廳「歡迎社區中的每一個人」。他說:「如果菜單只提供外國菜名,這就意味著餐廳只服務於社區部分民眾。該法規是為了讓餐廳的生意更加吸引人,並鼓勵不同背景的顧客來餐廳消費。」同時,史卓菲區商會(Chamber of Commerce)的秘書麥克唐納(Sue McDonald)也相信該政策可以給餐廳帶來更多生意。

  顧客接納「零英語」菜單

  然而,起草中的法規引來了本地企業和政治家的質疑,認為這會破壞文化多樣性。同時,評論家警告道,議會或派監察官員(compliance officer)強制執行該法規。

  根據2016年人口普查數據顯示,63%的居民都在海外出生。對此,史卓菲區工黨議員麥凱(Jodi McKay)表示:「不能支持一個破壞多元文化社區的政策。設置那種目標看上去愚蠢,而且你也不知道議會是否會任命官員強制執行該政策。」

  上周,史卓菲區的一家餐廳店主匿名接受了媒體訪問。他說自己的菜單上面沒有印上英語,但是每道菜品都配上了圖片,並沒有顧客「抱怨」過菜單。「我不認為這會影響前來就餐的顧客。」

相關焦點

  • 《中餐廳》又出問題,菜單翻譯現低級錯誤,粗細字體混用格式混亂
    但後面上菜慢、嘉賓間出現小情緒、黃曉明的行為引爭議等問題,就已經超出了節目組的控制範圍。不僅嘉賓每天忙急忙慌的做飯,一天到晚累個不行,在熒幕外的觀眾也覺得節目的效果出現了問題,每次看節目都表示很生氣。這些事情合在一起,就導致這個節目似乎從嘉賓到觀眾,都出現了不同程度的牴觸心理,節目的評分也一再降低。
  • 黃曉明《中餐廳》的「英文菜單」被香港網友吐槽跟文盲差不多
    曉明哥最近真的被多次吐槽呀,尤其是在這《中餐廳》中的表現真的讓粉絲們更是吐槽點增多呀,那就讓我們一起來看看曉明哥的表現是什麼樣的。這一季的《中餐廳》槽點太多,實在數不過來,大家也別光盯著黃曉明的霸道總裁範,看看這桌子上放著的英文菜單,一些英文低級錯誤直接暴露在場所有明星的文化水平,很好奇這麼多吃飯的老外能看懂嗎?比如第一行的一聽可樂,英文是tin而不是中文拼音ting,下面的一瓶水倒是知道用bottle而沒用Ping,還算有點常識。
  • 商店禁用純非英文菜單招牌?雪梨就新規收集意見
    雪梨內西區史卓菲(Strathfield)議會打算設新規例,禁止區內商店和餐廳的招牌、菜單和櫥窗海報等使用純外語(編者注,純外語即非英文)。該議會正起草的新規還包括,外語文字不得超過英文三成。不過,《信使報》(Courier Mail)引述一名區內餐廳店主稱,他不會覺得更改菜單後,對其生意會有任何分別。根據2016年人口普查數據,該區63%人口在海外出生。代表史卓菲選區的紐省議員麥基(Jodi McKay)表示,她「不能支持一個會損害我們多元文化小區的政策。
  • 中餐廳3:英文菜單翻譯辣眼睛,問題來了,是誰寫的?楊紫還是?
    中餐廳3:英文菜單翻譯辣眼睛,問題來了,是誰寫的?楊紫還是?真人秀綜藝節目《中餐廳》的播出引來了不少觀眾的關注,雖然熱度不斷上升,但是各種吐槽也隨之而來,比如神一般的洗白剪輯;消音再配音的黃曉明等。這一次,《中餐廳》又被爆出菜單中的英文翻譯實屬辣眼睛,基本上全錯了。在前期的準備工作中,我們可以看到第三季的《中餐廳》使用的菜單是一張紙,白底黑字,沒有任何圖片,僅有文字。其中,菜單上包括菜品和飲料。模糊中看不清楚紙上寫的是什麼?沒有關係,網友把菜單給翻出來了。我們來看看《中餐廳》的菜到底是什麼。
  • 《中餐廳》裡黃曉明的霸道不算啥,看看這英文菜單,暴露文化水平
    最近,黃曉明的霸道總裁作風在《中餐廳》裡引發熱議,毫不誇張地說是激起眾怒,甚至他在節目中說過的那些懟人話,都成為了網絡流行語,風靡一時。講真,這一季的《中餐廳》槽點太多,實在數不過來,大家也別光盯著黃曉明的霸道總裁範,看看這桌子上放著的英文菜單,一些英文低級錯誤直接暴露在場所有明星的文化水平,很好奇這麼多吃飯的老外能看懂嗎?比如第一行的一聽可樂,英文是tin而不是中文拼音ting,下面的一瓶水倒是知道用bottle而沒用Ping,還算有點常識。
  • 《中餐廳》英文菜單翻譯車禍現場,做翻譯的差點失去理智
    對於熱衷追綜藝的小夥伴們來說,《中餐廳》應該是耳熟能詳的了,這是最近國內火爆的綜藝節目之一。尤其是自《中餐廳》第三季開播以來,一直站在熱搜的風口浪尖,黃曉明自創的「明言」,不僅風靡整個網際網路,還具有很大的實用性,可廣泛適用於各種場合,怒懟各種槓精。
  • 《中餐廳》英文菜單被曝辣眼睛,網友:估計老外看完會懷疑人生
    還記得前段時間大火的下飯綜藝《中餐廳3》,每一期都看得MissA直咽口水,國宴大廚做得菜仿佛隔著屏幕都能聞到香味。黃曉明式霸道總裁《明學》徵服了廣大網友:我不要你覺得,我要我覺得。你聽我的,這個事不需要討論,聽我的,我說了算。這一季中餐廳對比前幾季,黃曉明遭到了毒舌網友的吐槽:沒有了趙薇的黃曉明,就像死了老婆的蘇大強。
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 雪梨各大景點都可以刷了, 還能即時翻譯英文菜單!
    據悉,布裡傑-伯克利(Jason Bridger-Berkeley)在雪梨魚市經營一家名為 Nicholas Seafood的海鮮店從周二開始, 該店通過支付寶推出新的下單工具,將提供即時菜單的翻譯,顧客可通過該應用下單這樣一來,中國遊客到澳洲遊玩再也不怕看不懂英文而不會點餐了!
  • 「狗不理」頻繁引爭議,沒想到英文譯名這麼絕妙【附官方菜單譯法大全】
    (圖片來源:微博@天津狗不理截圖)那麼,「狗不理」用英文該怎麼說呢?牛肉拉麵是 new role,last man魚香肉絲蓋飯是 you share rose get fun桂林米粉是 great me fun蒜薹肉絲是 sweet time rose土豆牛肉是 to do a new role西芹百合的更是絕了,see king buy her那麼這些中餐的英文名真是這麼說的嗎
  • 《中餐廳》菜單出現翻譯錯誤:中國美食走出國門,翻譯很重要
    前段時間黃曉明再次被推上了風口浪尖,因為他參加了一檔由湖南衛視傾力打造的青春合伙人經營體驗綜藝項目--《中餐廳》,黃曉明任《中餐廳》的店長,但是憑藉自創的「明言明語」以及各種奇葩表現,被網友冠以「中年王子病」,出於好奇,知行君也破天荒地看了一期《中餐廳》,因為所處行業的緣故,知行君對語言非常敏感
  • 全澳首家肯德基雪梨新概念店開張
    澳大利亞《新快網》2月3日報導,肯德基快餐連鎖在西雪梨巴拉瑪打(Parramatta)的一家全新概念店KFC Urban於當日上午11點開張。在這裡找不到80年代那種過時的裝飾,也吃不到那種精選套餐。顧客拿到的將是一份簡化菜單,可以供應墨西哥辣椒、藜麥和玉米沙拉,餐桌上還可以擺放肉質植物和辣椒作物。
  • 臺東國際地標引爭議 國家現英文標示錯誤
    臺東國際地標「菜英文」,紐西蘭英文為New Zealand卻誤為New Leazon>,讓遊客誤以為是新國家。圖片來源:臺灣《聯合報》華夏經緯網3月29日訊:據臺灣媒體報導,臺東國際地標最近有不少爭議,不僅有「菜英文」,包括紐西蘭、索羅門等南島語系國家英文標示錯誤,更有人把單車直接騎上國際地標觀景臺,「萬一撞傷人誰負責?」管理鬆散,引人非議。
  • 外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!網友:估計老外看完會懷疑人生
    在中國的餐廳,這菜單自然寫的是中文,不過到了國外可就行不通了,自然是要入鄉隨俗的,在菜單上當然是要將中文給改為當地的文字或者是比較通用的英文了。不過這用英文翻譯出來的中國菜名,難免就會鬧出一些笑話。外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!
  • 雪梨眾多中國餐館貼出全中文招聘引爭議(圖)
    雪梨眾多中國餐館貼出全中文招聘引爭議(圖) 2014-10-25 17:14:51 巴拉瑪打Taste Gallery餐館貼出的招工廣告 (圖片來源:《每日電訊報》)Sun Ming BBQ Restaurant 和 Dragon Peking的招聘廣告   中新網10月25日電 據澳洲新快網報導,雪梨很多中國餐館在他們的前窗貼出了全用中文書寫的招聘廣告
  • 黃曉明《中餐廳》的菜單翻譯錯誤百出,留學生看後笑暈了……
    中餐廳菜單錯誤連篇直接丟人丟到國外對於熱衷追綜藝的小夥伴們來說,《中餐廳》簡直是最近最火爆的綜藝之一了。按照節目的規定,幾位合伙人要利用20天的時間,在人生地不熟的異國他鄉,合作經營打理一家中餐廳。最新一季的中餐廳,開在義大利西西里島的陶爾米納,合伙人們要在風景宜人的義大利小島上,傳播中國美食,想想都覺得有意思。那麼順理成章地,既然要開中餐廳,中餐菜單肯定少不了,再加上這個餐廳本身開在國外,所以把菜單翻譯成英文也成了剛需。然而,尷尬的點來了。
  • 澳第一夫人推雪梨發展戰略:3個城市 30分鐘通勤圈
    雪梨將被改造為3個城市報導稱,在新州交通、規劃廳長的陪同下,露西當天將大雪梨委員會的新戰略構想《2017大雪梨計劃草案》(Draft Greater Sydney Region Plan 2017)正式呈交給新州政府,該計劃旨在實現「3個城市,30分鐘通勤圈」的目標。資料圖:雪梨街景。
  • 《中餐廳》菜單升級!黃曉明周冬雨DIY圖片菜單
    中國網娛樂8月15日訊 雖然萬般不舍送走了「五星級幫廚」崔老師,但《中餐廳》也迎回了「老」店員周冬雨。這不,周冬雨剛一回來,就忙著給餐廳經營大業「添磚加瓦」,和黃曉明組建「手工DIY小分隊」,兩個人一起動手升級菜單。淚奔ing,《中餐廳》終於要有圖片菜單了,而且還是手工DIY的。
  • 《中餐廳》菜單首次曝光,看到蛋炒飯的價格,網友笑了:你在逗我?
    《中餐廳》在上一季的時候,有黃曉明化身「明學大師」,嚴格的管理讓這綜藝充滿了緊張和壓迫感,不過收視率很高。這一集《中餐廳》讓邀請了很久的趙麗穎來參加,通過剪輯,在趙麗穎身上有了很多的熱度,都不是很好的熱度。趙麗穎也沒再接綜藝,而是拍戲去了。
  • 澳職聯:墨爾本城戰珀斯光榮,雪梨FC新城堡聯分勝負格局
    澳職聯:雪梨FCVS新城堡聯雪梨FC主力前鋒布羅斯克已經斬獲了6粒進球,他過去9次與新城堡聯隊的比賽砍下7粒進球,歷史上布羅斯克對陣新城堡聯隊累計打進了14粒進球,已經超過了他對陣任何其他澳甲俱樂部所斬獲的進球數。