日本和中國同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能辨識一些文字及符號,但依然有一些看起來奇怪的符號,學過日語都不見得讀的出來。今天跟這明好小語種再來看一下其他的文字&符號。
表示最後動作的「〆」
看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。
據說「〆」這個字是由漢字「卜」變形而來,也有人說「封」字簡略化後產生的字,沒有標準答案。
書面信封口上的「〆」則是表示此信封已經黏死封閉好。也就是取「閉(し)め」的關閉、合上之意。
而文件中的「〆切(しめきり)」即是表示截止時間,這種用法取自「締(し)め」,有關閉、結束等意思。
比較特別的則是菜單中的「〆」,通常是表示最後一道收尾的料理或吃法,像是鍋物中的〆即是在鍋中放入烏龍麵或是米飯煮成雜炊,讓顧客最後填飽肚子用的,甚至日本各地的〆料理還有不同的文化與特色,像是衝繩吃牛排、北海道吃聖代等,相當值得旅人玩味與品嘗哦。
表示「ます」的「」
看起來像是一個圖案的文字符號「」在日語裡叫做枡記號(ますきごう),「」念做「ます」。
這個字的起源是從日本專門用來量酒的正方形量器「枡」而來的,後來常用來表示日語敬體句尾「ます」,例如「豆腐あり(有豆腐)」。不過這個是在江戶時期用的比較多,現在日常已經不怎麼使用了,但用日語輸入法打「ます」兩字依然能夠變換成「」。
曾為流行用語的「卍」
最後要介紹的文字符號,並非是日語系統中的正規特殊用字,而是因流行趨勢而出現的特殊用法。「卍」這個字在中文與日文中都有,並且兩地的讀音都是念做「萬字(まんじ)」,而原本的含義也很單純,是佛教中代表了吉祥好運的象徵。(注意「卍」是類似兩個Z組合而成的,反向Z組成的是另一個符號)
「まじ卍(まじまんじ)」這個詞可能常看日劇的小夥伴聽說過。這個詞是由日本年輕人常用的「マジ」(表示
「真~」等意思)與「卍」組合而成的。由於「マジ」和「卍(まんじ)」的讀音有點相似,便被年輕人用作「マジ」的雙重強調。
「マジ」代表「本気」(認真、當真)、「卍」代表「ヤバい」,表示「本當にすごく」(真的很~)或「すごく」(非常)等意,可以作肯定也可以作否定。因為「まじ卍」屬於口語,需要根據當時的情況和語氣來作判斷,所以在意思上也沒有完全固定,還是「跟著感覺走」。曾在年輕人之間大為流行,獲得過「女子高中生流行語大賞2016」第一位,直到近兩年才漸漸冷淡下來。今天就談到這裡,你都用過哪些呢?