26個英文字母「拼」出8000漢字 川美畢業生教老外輕鬆寫漢字

2020-12-23 手機鳳凰網

原標題:26個英文字母「拼」出8000漢字 川美畢業生教老外輕鬆寫漢字

重慶商報-上遊財經記者 侯佳

重慶商報訊 漢字怎麼寫?「歪果仁」表示「打腦殼」。1月9日,在「中國印象」文化藝術嘉年華國際巡遊項目重頭戲的「漢字出徵全球行」的啟動儀式上,一重慶企業推出了一套「漢字慧」系統。該系統以象形文字的思維,用26個英文字母「拼」成了8000多個漢字。今後,教老外用英文字母,就可以輕鬆寫出漢字了。

英文字母解構漢字受追捧

1月9日,作為「中國印象」文化藝術嘉年華國際巡遊項目重頭戲的「漢字出徵全球行」活動正式開啟。啟動儀式上,幾名外國留學生向記者分享了他們學習漢字的心得和體會。

「我在四川外國語大學學習漢語已經一年多了,現在用漢語進行口頭交流完全沒問題,甚至還會說幾句重慶話。但是寫漢字對我來說就太難了,那些筆畫根本記不住。」來自埃及的阿杜昨日告訴記者,通過「漢字慧」,他很快就掌握了漢字的書寫。「比如區字可以拆分成c和x,很直觀,一說就懂。」

甲骨文催生「漢字慧」系統

「漢字慧」系統的創始人叫高曉明,是一名川美雕塑系的大學畢業生。「在讀大學時,我就對象形文字產業了濃厚的興趣。我發現甲骨文和英文字母特別相像,於是就萌生了這個念頭。」隨後,高曉明組建了意家教育科技公司,歷時7年研發出了這套名為「漢字慧」的系統。

據介紹,通常情況下,2000個漢字便能完成日常普通交流,而「漢字慧」用26個英文字母解構了8000多個漢字,可以算作是漢語學習高級階段。比如「區」解構為「CX」,「善」解構為「KHKO」,最繁複的漢字只需要12個英文字母就可以解構,讓外國人以他們熟悉的字母,直觀地學會漢字書寫。

前景看好欲在全球推廣

這套「漢字慧」系統前景如何?高曉明稱,據國家漢語國際推廣領導小組辦公室粗略估算,目前除中國(含港澳臺)之外,全球學習使用漢語的人數已超過1億,其中包括6000多萬海外華人華僑,以及4000多萬各國主流社會的學習和使用者;而100多個國家對漢語教師的需求就達20多萬人。

「之前,我們在川外、重大、重師等高校的留學生群體中進行了體驗課程試跑,如阿杜這樣的學生共有數百名,普遍反饋良好,給予了我們將它推向全世界的信心。」高曉明介紹,該教學項目還配套專用字典、輸入法、APP、教學視頻等系列產品,形成體系化漢字國際教學產品。目前,該項目已獲得國家實用新型專利、外觀設計專利、發明專利和歐盟知識產權局(EUIPO)專利等。

據悉,「漢字出徵全球行」活動作為「中國印象」文化藝術嘉年華國際巡遊項目重頭戲,將赴法國巴黎、蒙彼利埃,美國邁阿密,澳大利亞坎培拉,英國倫敦,俄羅斯聖彼得堡等地開展漢字文化推廣,走進數十家教育機構,推出100餘堂教學公開課。

「首先是打響品牌,讓海外漢語教師了解該產品,讓當地學生感受到該產品帶來的便利。」活動主辦方負責人表示,之後將通過當地華人華僑商會、當地教育部門落地該項目,讓更多外國人突破寫漢字難的瓶頸。

3月邀各國專家推廣漢字

據了解,「中國印象」文化藝術嘉年華國際巡遊項目已被納入2018年文化部「一帶一路」文化貿易與投資全國40個重點項目之一,也是重慶唯一入選的項目。

據有關單位負責人介紹,該項目以推廣中國傳統文化、促進文化貿易發展為目標,將採取巡遊模式,在「一帶一路」沿線國家陸續落地,打造成為具有中國特色的國際性文化藝術活動品牌;將集結國內文化藝術優質資源,開展文化推廣、文化展銷、共享節日、學術交流、貿易洽購等一系列活動。

該負責人還透露,為進一步擴大漢字文化的國際影響力,他們還將在今年3月舉行首屆中國「一帶一路」漢字書寫國際化全球高峰論壇,屆時將邀請各國專家共商漢字教學與推廣大計,推動這一項目真正走向世界。

相關焦點

  • 當漢字筆畫邂逅英文字母 「漢字慧」讓老外也能輕鬆掌握中文
    封面新聞記者 楊渝 實習生 李茂佳致力於讓外國人用母語輕鬆掌握中文,通過解構漢字筆畫、筆順,類比字母形態等方式,把每個漢字的筆畫轉換為與之高度相似的英文字母。作為本次雙高賽的參賽者,重慶字曌教育科技有限公司帶了一種名為「漢字慧」的獨特漢字書寫國際化教學體系。「每個漢字都能解構重組為英文字母的組合。這樣一來,對於從小接觸英文字母的人群來說,學習漢語就容易得多。」重慶字曌教育科技有限公司董事長高曉明介紹,經歷十餘年時間,「漢字慧」現已成功解構了8105個漢字,基本涵蓋了日常高頻用字。
  • 中國人穿英文字母衣服,老外穿這些漢字衣服,他們真不知道意思嗎
    比如在上世紀八九十年代,我國就非常流行出國,尤其是對美國有好感,不少衣服上還會印些英文彰顯洋氣,而近幾年,你就可以在外國人身上看到,印著漢字的衣服,只是看到這些漢字的意思,或許你會忍不住笑出聲。當然,如果僅僅說衣服上印外國字這個事情,也沒必要上升到崇洋媚外這個高度,畢竟大家都有個視覺疲勞,總是看漢字,難免會對英文有新鮮感,所以買些上面有英文的衣服不算什麼。
  • 他獨創「英文書法」,一幅賣到1000萬,網友批評:先把漢字寫好
    眾所周知的是,英文並沒有書法這一概念,只有書寫形態——也就是字體的不同,或者一些美術體的變化。書法於英文這種文字而言是前所未有的東西,所以,當央美副院長徐冰提出並寫出了「英文書法」之後,等於是在英文世界「創造」出了與漢字書法相對應的書寫藝術。
  • 耐候鋼英文字母和漢字雕塑
    耐候鋼以「Corrosion resistance」(耐蝕)及「Tensile strength」(拉伸強度)縮寫而為商標名的「COR-TEN」最為人所知,故英文常以「Corten Steel」代稱耐候鋼。不同不鏽鋼可以完全不生鏽,耐候鋼只是表面氧化不會深入內部,具有像銅或鋁的防蝕特色。
  • 26個英文字母義大利斜體書寫,考試高分必備二
    雖然不是每個人都會走考研這條路,但是在其他的日常考試中寫一手好英文,也同樣可以輕而易舉地贏得閱卷老師的認可與青睞,更實在的,可以取得卷面高分,對於提升自身的氣質修養也有很大幫助。圖片來自於網絡英文的書寫和漢字一樣,也要從規範入手。
  • 英文26個字母的由來
    英文26個字母的來歷  人們都知道,英文有26個字母。
  • 一個雕塑藝人的靈光一閃 讓漢字筆畫邂逅外文字母
    「漢字慧」卻另闢蹊徑。簡單來說,它是通過解構漢字筆畫、漢字筆順、類比字母形態等方式,把每個漢字的筆畫轉換為與之高度相似的英文字母,便於外國人用母語來記憶和掌握漢字書寫。比如,漢字中的「亻」旁,通過旋轉角度,可以類比為英文小寫的「y」;「口」可類比「o」;「匚」旁可以看作英文字母「C」。
  • 越南全面廢除漢字,寫春聯改用字母,有個字卻怎麼也改不掉
    若是臨近春節去越南玩上一圈,你會發現越南集市街頭就有很多擺春聯攤的,雖然春聯上這個字翹個長辮子、那個字拐出個掃帚尾巴來看不懂啥意思,但你知道這就是春聯。越南書法除開春聯上全面改用「花式」字母之外,格式基本都是保持春聯原有的模樣,而且攤主往往是個白鬍子老頭手裡拿只毛筆現場給人寫,他們的春聯看上去有種道士畫符的意思,用毛筆寫的字母就像是誇張的
  • 知道老外是怎麼學「漢字」的嗎?看完有點難以「消化」……
    如今全球都在普及中國漢字,比如以李寧為首的「中國李寧」四個大繁體字,吸睛又亮眼,輕鬆掀起「哈漢」潮,(中國有哈韓哈日的,國外也有哈漢的)。在外國人眼中,中國的方塊字神秘又逼格,是文字,是書法,是藝術,更是哲學。
  • 汽車按鍵都是英文字母,不能用中文漢字代替嗎?原來是有原因的
    隨著汽車的不斷普及,目前經過相關數據顯示國內民用汽車保有量已經達到了1.2億臺左右,可以說是給人們的生活帶來了更多的便利,那麼於許多車主在平時使用中會發現汽車的按鍵大多數都是英文字母,對於許多英文不好的人來說往往不知道字母背後的含義和功能,在使用過程中帶來很多的不便,那麼為什麼汽車廠商不使用漢字呢
  • 衡水體26個英文字母寫法,現在開始練還不晚!
    這些特點,使得「衡水體」英文作文試卷在掃描到電腦之後,比其他字體更加清晰。那麼,字母規範化書寫訓練是寫好英文的基本功。附1:衡水體26個英文字母怎麼寫一、寫出衡水體的英語字母需要準備的工具直尺,鉛筆,橡皮,0.9mm中性碳素筆,任意橫格紙或考試答題卡二、衡水體26個英文字母具體操作步驟
  • 魯迅吶喊:漢字不滅中國必亡 改用字母文字
    轉發自文史博覽漢字不滅,中國必亡經過幾番苦苦思索,一些人終於發現了中國落後的「秘密」:西方拼音文字只要會說就會寫,故國民識字率很高,而漢字獨立於語言之外,筆畫繁難,就連一些飽學之士都曾發出「漢字至難」的感慨。
  • 中國漢字為什麼要用外國字母做拼音
    原標題:中國漢字為什麼要用外國字母做拼音中國原來沒有拼音字母,採用直音或反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字註明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個漢字來給另一個漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相同。這兩種注音方法,用起來都不方便。
  • 英語詞彙五步記憶法16:26個英文字母的書寫和發音,視頻教學
    英語中的26個字母相當於普通話中的筆畫,所有的英文單詞都是由這26個英文字母組合而成,所以掌握這26個英文字母的發音和書寫相當重要。在日常學習和工作中發現,很多人書寫的26個英文字母都是不準確的,有一些是草書。考試時拼寫的單詞閱卷老師看不懂,而導致分數上不去。
  • 深度解析:四大古文字體系為什麼只有漢字流傳至今?
    當然,當中國衰落時,連中國人自己都對自己的文化沒有了信心,你怎麼能指望周邊的小夥伴們還繼續用漢字呢?所以自鴉片戰爭以來,一直到上個世紀,漢字都掙扎在生死邊緣。但進入21世紀後,我們又重新讓世界看到中國的崛起,加上用字母確實不方便,所以一些不要碧蓮的小夥伴們就紛紛要恢復漢字。
  • 有人曾提議廢除漢字用字母代替,他寫2篇奇文諷刺,全文讀音相同
    在民國時期,由於受到西方文化的衝擊,很多文人學者由於受到西方字母的影響,開始對中國漢字極度不自信,甚至認為中國的文字遠沒有外國的字母那麼好用。於是很多文人提出廢除中國的漢字,用字母取而代之。並且還表示字母易學好懂,能消除中國很多文盲。雖這一呼聲此起彼伏,可還是有不少文人表示強烈反對,這些人指出中國使用漢字已幾千年,斷不可因一時衝動就廢除漢字,漢字是中國人的智慧結晶,應一直保留下去。
  • 專家提議字母代替漢字,此人用一篇文章反擊,全文讀音一樣
    我們從牙牙學語的時候就開始學漢字的讀音,在上小學的時候學習漢字的寫法,可能我們覺得漢字並不是很難學,畢竟這是我們的母語。但是相比於其他國家的文字甚至符號,漢字應該是公認的最難學的文字之一吧,或許學漢字的老外感觸頗深。
  • 漢語拼音是怎麼形成的,為什麼和英文字母那麼像?
    漢語拼音是現代中國人學認漢字最重要的輔助工具,但當我們接觸到英語後會發現,漢語拼音和26個英文字母幾乎一樣,為什麼漢語拼音和英文字母這麼像,他們有什麼關係?事實上,拼音字母本就是借用拉丁字母(以英文字母為代表)的形式而制定的一種拼注符號。
  • 為何與英文26個字母那麼像?漲知識
    說起漢語拼音產生的過程還真是一個複雜的歷史問題,最早給漢字注音的並不是中國人而是來中國傳教的外國傳教士,他們為了學習漢語、方便傳教就開始用羅馬字母給漢字注音。1605年義大利耶穌會的傳教士利瑪竇,寫了4篇關於他和其他的傳教士用羅馬字母給漢字注音的文章,他把和4篇文章交給制墨專家程君房,程君房把這4篇文章編入《程氏墨苑》,這4篇文章合稱《西字奇蹟》,這是世界上最早的為漢字注音的文獻。
  • 他發明「英文書法」,一幅賣到一千萬,網友批評:先把漢字寫好
    其實,他是以英文的26個英文字母作為基礎,先將漢字轉化為對應的拼音,但拼音不就是由英文字母所構成的嗎?再將這些字母,一個一個搭積木式的搭成一個類似於漢字的方塊字。最後就變成了徐冰口中筆下所寫的「英文書法」。