走進洛夫的詩歌宮殿
作者丨歐陽白
洛夫作為一位大詩人是沒有任何爭議的,洛夫的詩很多人喜歡也是沒有任何爭議的,但洛夫的詩比一般詩人的詩難懂也是沒有爭議的。本來,現代詩就沒有古詩詞那麼好懂,詩人和詩評家還好,他們有專業的底子,一般的讀者中,對於現代詩望而生畏的不少。除了詩人將詩寫好以外,也需要有人將現代詩中的佳構做些分析,給讀者指出一條進入的路徑。我也寫詩,也寫評論,雖然水平不高,但在理解詩上有自己的視角和眼光,因此,我一直想找到適合的文本,對它們進行粗淺的分析,讓讀者能隨著我進入現代詩的殿堂。
洛夫是我的老師,我與他有著十數載的聯繫。從2004年起,我和他每年都見面,每次見面當然會談到詩,談到他的詩和我的詩,我會向他請教,特別會向他尋求進入他那輝煌詩歌宮殿的門徑。我們還經常書信往來,除了談天說地,也會偶爾在書信中涉及詩歌。
後來我想,那麼多人喜歡他的詩,但依然有一些人讀不懂他的部分詩作,我是不是應該做點什麼事情。於是,在2017年11月,當我得知他已經身患絕症後,立馬去臺灣看望他,在臺灣呆了十天,我們在一起生活了六七天。當然會談到詩,某種意義上說,我們還完成了他生命中幾乎最後一次關於詩歌的訪談,我問了幾十個問題,並且做了記錄,留待以後進一步學習。我們當然會更多地談到他的詩,我就把自己給他的詩寫賞析文章的想法和他說了,他十分高興,我們一起確定了一百首的篇目,商量過書名。回到大陸以後,我立即投入到緊張的寫作中,因為,我知道已經90歲的老人將不久於人世了。2018年3月,老人因為病重住院,我於3月17日完成了一百篇文章的寫作,老人則於3月21日凌晨離開了人世。他為我們留下了諸多傑出的詩篇,豐厚的精神財富,我們需要好好地咀嚼、理解和繼承。
(《我的涅槃像一朵荷花升起》 歐陽白 著 湖南文藝出版社出版)
[責編:李婷婷]