「粽子」英文到底咋說?難道不能直接說Zongzi嗎?多簡單!

2020-12-14 卡片山谷英語

上期我們說了「端午安康」的英語表達,很多小夥伴都在評論區用英語表達送出了祝福,這裡咔咔回復一個麼麼噠。

咔咔作為一個吃貨,本期必須要來說說端午少不了的美食——粽子呀!

01「粽子」英語怎麼說?

「粽子」英文到底咋說?難道不能直接說Zongzi嗎?多簡單!

在這裡咔咔教大家一個訣竅:但凡是中國的傳統美食,在你想要用英文表達而找不到對應的英文單詞的時候,有一個辦法嗷。

直接說對應的中文拼音,然後用英文解釋一下它的成分。

怎麼理解呢?

拿可愛的「粽子」做一個例子吧。

粽子你可以跟老外直接介紹說:This is Zongzi.

然後用英文簡單描述一下它的成分:Zongzi is made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves.

粽子是一種傳統的中國米食,用糯米(glutinous rice)包著不同的餡料(stuffed with different fillings),再用竹葉包裹(wrapped in bamboo leaves)。

當然隨著粽子在國外越來越有知名度,粽子也逐漸也有了專用的英文表達,有的人會把粽子叫做:rice dumplings/ sticky rice dumplings.

02知識點總結

從上面的一些英文表達中,我們進行一下知識點總結:

① 糯米可以是sticky rice,也可以叫glutinous rice,都是表示黏黏的米。

② stuff表示塞東西進到哪裡,比如steamed buns stuffed with meat 塞了肉的包子

所以下面各種粽子的英文表達,可以這麼說:

紅豆粽子:Zongzi stuffed with red beans

肉粽子:Zongzi stuffed with meat

鹹蛋粽子:Zongzi stuffed with salted eggs

強調鹹鴨蛋Salted duck egg,鹹鴨蛋黃Salted duck egg yolk。

③ 「包」粽子,英文中「包裹」可以用wrap這個英文動詞。

Wrap the chicken in leaves 把雞肉包裹在葉子裡(有點像叫花雞的做法嗷)

Wrap Zongzi 包粽子

好了,這就是本期關於端午節的英文梳理啦。

03每日英文打卡

老規矩,跟著「卡片山谷英語」每日英文打卡,一天都不要落下了呀!

Try to translate the following sentence and comment down below.

請試著用本期學到的英文單詞翻譯下面的句子哦。

我喜歡吃綠豆粽子/肉粽子/鹹蛋粽子(選擇自己喜歡的粽子描述)

相關焦點

  • 端午節吃粽子和寶寶說英文,紅棗鮮肉粘米、甜口鹹口怎麼說?
    -小雅女兒和美國朋友語音示範02:55來自你和寶寶說英語◆ 端午節、粽子,怎麼翻譯最地道?◆ 棗和蘋果的「核」,英文是同一個詞嗎?Eating Zongzi 吃粽子Mom: Today is the Dragon Boat Festival.媽媽:今天是端午節。
  • 端午到了,各種口味的粽子用英文怎麼說?
    端午節到了,大家吃粽子了嗎?恰逢「粽子節」,今天我們就來聊聊跟「粽子」有關的那些英文長久以來,粽子的英文一直沒有個固定的說法,有人說 rice dumpling(米糰),有人仔細一點,稱之為 sticky rice dumpling(糯米糰),傳統的漢英詞典更只訴諸冗長的解釋。
  • 【SFL】端午到了,各種口味的粽子用英文怎麼說?
    端午節到了,大家吃粽子了嗎?
  • 端午節:你最愛的粽子口味,用英文怎麼說?
    啥,你說你都是吃超市買的?還要挑各種各樣的口味兒?哇呀呀呀呀~~~~傳統甜粽和鹹粽居然治不了喜歡喝肥宅快樂水的你了?絕對不可能!想要吃上你渴望的粽子,先過易世君這關,說出你喜歡的粽子口味出通關密語,易世君才放你過去~【第一關】粽子怎麼說?口答!
  • 「端午安康」英文到底咋說?Happy嗎?Merry嗎?都不是!
    但是有個小疑問,平時我們會說新年快樂Happy New Year或者聖誕快樂Merry Christmas。那「端午安康」英文到底咋說?Happy嗎?Merry嗎?都不是!新來的小夥伴,記得拉到文章最後存下我們的「英文卡片」隨時複習哦。
  • 「不著急」英語到底咋說?其實超級簡單!
    本期我們要說的「不著急做某事」也是用到類似的英文結構哦。「不著急」英語到底咋說?其實超級簡單!新來的小夥伴,記得拉到文章底部存下我們的英語卡片隨時複習哦。順便也和其他小夥伴一起完成每日英文打卡,一起進步吧。
  • 端午節跟著英孚教育學英語:粽子的英文表達
    說到端午節,大家都會想到——粽子。那粽子的英文怎麼說?包粽子能用cook表達嗎?下面就來和英孚教育口袋英語一起學習一下。我們都知道粽子是粘糯米做的,所以可以用glutinous rice dumpling來表達。看到這裡,你可能會有疑問,dumpling不是餃子的意思嗎?怎麼粽子也用dumpling?
  • 端午節英文小短片,看外國小哥不剝皮吃粽子
    糯米的英文:glutinous rice or sticky ricesteam 蒸, boil 煮fillings 餡bamboo leaves 竹葉Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節), 另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth FestivalMalaysian 馬來西亞的,Singaporean 新加坡的dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。
  • 粽子的英文怎麼說呀?肉粽,豆沙粽,水果粽……
    Paddle 也可以做名詞,是「槳」的意思英語描述各種粽子Dumpling當然可以,可是這個詞太泛了,所以像wikipedia就直接用拼音zongzi。Wrapping leaf: 粽葉Make zongzi from scratch: 自己手工包粽子To make something from scratch: 從頭開始做Pre-made/pre-packaged: 成品、現成做好的傳統粽子
  • 聽說端午節的粽子和火龍果更配?
    端午節的英文是Dragon Boat Festival(字面義「龍舟節」),這是個眾所周知的標準答案,我們的英文課本都這樣寫。 端午節必吃粽子,不吃粽子就好像沒有過節。粽子的英文怎麼說?每年此時都有人問,我的答案是,直接採用漢語拼音轉寫的zongzi。 翻譯「文化特色詞」(culture-specific words)採用音譯,是個極為常見的策略,古今中外皆然,相關的例子不勝枚舉。
  • 「粽子」英語竟然也叫 dumpling!
    據考證,粽子只不過是民間普通食品,吃粽子的習俗也不固定在端午,說"端午節吃粽子是祭屈原"是後人附會出來的。下面就侃一侃"粽子"的英語。我相信很多人想都不想直接會說 Zongzi!沒錯,粽子本身就是我國特有的食品,在英語中沒有對應,所以直接用拼音是最合適不過了。
  • 看新聞學單詞|端午節除了吃粽子賽龍舟,我們還可以……
    當時初到英國,詞彙量不夠的我只好自己爆粽子送給英國朋友,告訴他們,今天是個中國節日,吃這個!單詞學習如果想要向外國朋友們介紹端午節,我們可以用到哪些英文表達呢?下面羚羊君(aa-acad)整理了一些相關的英文表達:1. dragon boat festival n. 端午節;這個表達中的「dragon boat」指的是龍舟,「festival」有「節日」的意思。
  • 英文難道真的說bear hug嗎?
    本期要學習的英文表達和擁抱相關。擁抱的英文單詞非常簡單,Hug。給某人一個擁抱,你可以直接說,Give somebody a hug。當然你也可以把hug作為一個動詞,直接說hug somebody表示擁抱某人。那現在請大家發揮一下語感。激動,給你一個「熊抱」!英文難道真的說bear hug嗎?
  • 關於端午節的英文介紹
    糯米的英文:glutinous rice or sticky ricesteam 蒸, boil 煮fillings 餡bamboo leaves 竹葉Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節), 另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth FestivalMalaysian 馬來西亞的,Singaporean 新加坡的dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。
  • 和端午相關的英文有哪些
    端午節用英語怎麼說最廣泛的英文說法是:Dragon Boat Festival例句,Dragon Boat Racing is a traditional event that happens on Dragon Boat Festival.
  • 親子英語 |端午節吃粽子,紅棗鮮肉粘米、甜口鹹口怎麼說?
    今天就是一年一度的端午節了,作為中國傳統的節日,你知道它的由來是什麼嗎?
  • 海蠣煎、沙茶麵、土筍凍譯成英文怎麼說?Meat Dumplings、leek box又是啥?
    相較之下,目前廈門大多數有英文菜單的酒店或餐館裡,土筍凍會直接形象地譯為Sea Worm Jelly(比如鷺江賓館)或是Jelly Sea Worm,意思是海裡的蠕蟲做成的凍不同的譯法,也只在於要不要多加個烹飪手法:fried(油炸、油煎),來強調它要多點油,比如廈門磐基酒店的英文菜單中,海蠣煎譯作fried oyster omelet。
  • 英文「頭禿」、「發少」咋說?
    英文「頭禿」、「發少」咋說? 2019-01-08 14:08 來源:21世紀英文報 作者:   很多人自嘲,以前總是想著選什麼樣的洗髮水,現在想著戴假髮、植髮。可見脫髮的嚴重性。其實脫髮並不是毫無原因的,頭髮掉多少才是正常的呢?跟著小編一起來看看吧。
  • 【節日英語】端午節的英文介紹!!!高考+端午=高粽(中),祝同學們旗開得勝!
    糯米的英文:glutinous rice or sticky ricesteam 蒸, boil 煮fillings 餡bamboo leaves 竹葉Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。端午節的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節), 另外流行的稱呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth FestivalMalaysian 馬來西亞的,Singaporean 新加坡的dumpling是一個非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。
  • 美人說預祝大家端午安康!
    「十裡不同風,百裡不同俗」,每個地方過端午節的習俗多種多樣,每個地方的粽子也形狀各異,但粽香情濃是大體一致的。現在,美人說帶你走南闖北,一起去看看各地粽子流派。陝西地區傳統和流行的是蜂蜜涼粽子。The most traditional and popular zongzi in shanxi is honey cold zongzi.