廢除漢字後,越南用什麼文字寫春聯?網友:這是書法還是畫畫?
很快就到新年了,這個是中國的非常傳統的節日,從古時候就一直流傳到現在,而且其中的很多習俗也都是年年奉行,一般到過年的時候,我們最不可少的一件事情就是貼春聯,在古時候是為了防禦「年」這個神獸,流傳到現在,就變成了希冀來年求吉祥了,春聯的內容也是人們對於舊的一年的告別以及對新的一年的希望,什麼「富貴」、「吉祥」、「平安」、「幸福」等字眼是最常見的了,而且一些字體寫得好的人,也依靠寫春聯去賣而獲得了一部分收入。
要知道,可不止中國人過春節,我們周遭的國家也是有過年這個習俗的,比如說越南。本來越南在古時候就是作為中國的一個部落,中國的很多的習俗他們都有,後來獨立出來了一個國家,也還是遵從著以前的習俗來的,他們過年的時候也是有春聯的。
在早些時候,他們的春聯也是用漢字寫的,可是自從1945年以後,他們國家就廢除了漢字。那廢除漢字後,越南用什麼文字寫春聯?對越南人來說,沒有了漢字,春聯還是要繼續貼的,於是他們的春聯自那開始就用了其他的文字來寫,漢字就被越南的方塊化的羅馬字所取代了。
跟中國一樣,會寫春聯的人並不多,那些會寫的人就會幫別人代寫,從而衍生了一個代寫春聯的行業,在越南稱之為圖翁。有些比較年老的圖翁還是會寫漢字的春聯的,但是年輕一點的圖翁就只會寫方塊羅馬拼音書法了。
雖然文字改變了,但是春聯的寫法和排列並沒有改變,還是大紅的紙,還是漢字的格式,還是從上往下,從左往右的排列順序,只是將字母詞語方塊化,每個越南的羅馬拼音字詞寫成了一個方塊。對此,中國網友調侃:這是書法還是畫畫?
總體來說,越南雖然廢除了漢字,可能是想發展自己的文字文化,但是幾千年流傳下來的東西不是說廢除就能廢除的,比如說春聯和春節,這些也都是從中國傳出去的,真正有底氣的人是不會在意自己用的是什麼文字,過的是什麼節日的,更在意的是實用性和方便性。
他們過年的習俗還是與中國相近的,其中春聯不單單是貼在大門前的長對聯,包括門心、鬥方、春條等都有。這樣看來,還是覺得中國的漢字春聯最為好看,也最為順眼,方塊字本來就是中國的特色,眼看也快要過年了,你們家的春聯都是寫什麼內容的呢?歡迎大家到評論來分享。