「錦上添花」英語能怎麼翻譯?「二者皆可兼得」英語又怎麼翻譯?

2020-12-23 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第191篇英語知識文章

Hot cake?熱蛋糕?那Hotcake(沒有了空格)也是「熱蛋糕」嗎?既有Hot cake,也有Hotcake,這兩個單詞都不是表示「熱蛋糕」,那麼他們是什麼意思?

1.Hot cake & Hotcake

雖然這兩個單詞非常相似,但他們確實兩個完全不一樣意思的單詞。

Hot cake:熱蛋糕

Hotcake:煎薄餅(如下圖)

所以兩者在食物上是有區別的,而另外,hot cake也有另一個口語意思,指「熱銷,暢銷」

The book is sold like hot cake!

這本新書銷售得很快。

2.Have your cake and eat it 二者皆可兼得

即手持蛋糕,又能隨時隨地就吃掉它,中文翻譯就是「二者皆可兼得」。

Too many people want to have their cake and eat it, demanding all sorts of social benefits from the government but being unwilling to pay any taxes to fund them.

太多人想二者皆可兼得了,及要求從政府處得到各類型的社會服務,卻又不願意交任何稅收去支撐它們。

PS:說到這裡,我們很容易就能推斷出「魚和熊掌不可兼得」的翻譯:Can not have your cake and eat it.

3.The share of the cake 可分得一份蛋糕(獲得收益)

相信大家有時候在看電視劇時,當人們在分配利益時,都會說「分得一份蛋糕」。其實這個說法就是來源於這裡,The share of the cake。

Everyone should have a fair share of the cake.

每個人都應公平地分到一份。

4.Cake walk(cakewalk) 輕而易舉的事情

Cake walk表象是指「走來走去的蛋糕」,而在街上隨意行走的蛋糕非常容易就能被吃掉,因此cake walk(cakewalk)表示「事情非常輕而易舉」。

Winning the race was a cakewalk for her.

贏下比賽對她來說是輕而易舉的事情。

5.Icing on the cake 錦上添花,好事成雙

Cake,就是蛋糕,而這裡的Icing是由ice變形而來,ice除了能表達「冰」之外,還能表示「糖霜」。不僅有蛋糕,還能加上糖,可以說就是美事成雙,又可以翻譯成「錦上添花」。

A free vacation on top of a pay raise is icing on the cake.加了工資還有工資照發的假期,真是錦上添花。

為了方便大家以後的學習,罐頭菌日後的文章在末尾會來一個總結。

總結

1.Hot cake:熱蛋糕,熱銷

2.Hotcake:煎薄餅

3.Have your cake and eat it 二者皆可兼得

4.The share of the cake 可分得一份蛋糕(獲得收益)

5.Cake walk(cakewalk) 輕而易舉的事情

6.Icing on the cake 錦上添花,好事成雙

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「錦上添花」英語能怎麼翻譯?「二者皆可兼得」英語又怎麼翻譯?
    2.Have your cake and eat it 二者皆可兼得即手持蛋糕,又能隨時隨地就吃掉它,中文翻譯就是「二者皆可兼得」。太多人想二者皆可兼得了,及要求從政府處得到各類型的社會服務,卻又不願意交任何稅收去支撐它們。PS:說到這裡,我們很容易就能推斷出「魚和熊掌不可兼得」的翻譯:Can not have your cake and eat it.
  • 「玻璃心」英語該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第99篇英語知識文章「玻璃心」該怎麼翻譯?玻璃了心該怎麼翻譯?相信「玻璃心」這個詞你聽得多可能也說的多,但是卻不知道怎麼翻譯吧。說在前頭,玻璃心的翻譯不是glass heart。
  • 「放鶴亭」英語怎麼翻譯·都市快報
    這個名字如果翻譯成英語,應該怎麼說?  白堤往孤山下拐,標識牌上的放鶴亭,英語翻譯是「Crane(鶴) Pavilion(亭子)」。等走到了放鶴亭裡,標識牌上又變成了「Fang-he Pavilion」。  翻譯不統一,是因為景區的翻譯,有些是音譯,也有些是意譯。究竟怎麼翻譯,才最合適?
  • 手機拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯?
    拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯呢?昨天有個小夥伴私信小白,問問小白有什麼能夠在拍完照就能直接把其內容翻譯成中文或者是英文的操作方法!小白一聽,這還不簡單嗎!大家只需要獲取一款專門的文字識別軟體就OK啦!不僅能夠直接從圖片中把文字給識別出來,並且還能直接進行中英翻譯!用它就直接能搞定這兩個需求!
  • 「你不是我的菜」英語該怎麼翻譯?應該翻譯成vegetable?
    今天罐頭菌閒來無事看都某個微信群裡面有這個表情:突然就想,咦,會不會有人不知道我們日常中經常說的」你不是我的菜「怎麼翻譯呢?畢竟外國人不會真的說」菜「,所以怎麼地道翻譯可能很多人都不知道?一.你不是我的菜You are not my cup of tea. 你不是我的菜。
  • 怎麼使用英語翻譯工具
    有時候跟朋友等人聊天時,朋友發來了英語式問候,有時遇到新單詞看不懂,又不好說說出來,怕被朋友,現在我告訴大家如何使用英語翻譯工具,讓你不再尷尬了。百度英語在線翻譯工,金山詞霸英語在線翻譯工具,有道英語在線翻譯工具等等,很多很多。
  • 「放鶴亭」英語怎麼翻譯
    原標題:「放鶴亭」英語怎麼翻譯 孤山下的放鶴亭,是西湖邊的著名景點。這個名字如果翻譯成英語,應該怎麼說? 白堤往孤山下拐,標識牌上的放鶴亭,英語翻譯是「Crane(鶴) Pavilion(亭子)」。等走到了放鶴亭裡,標識牌上又變成了「Fang-he Pavilion」。
  • 2021考研:英語詞彙bread-and-butter letter怎麼翻譯
    2021考研:英語詞彙bread-and-butter letter怎麼翻譯   2021考研:英語詞彙bread-and-butter letter怎麼翻譯   Gaspard wrote Mr. Freeman a bread-and-butter letter.
  • 「九牛一毛」英語怎麼翻譯?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「九牛一毛」英語怎麼翻譯?
  • 翻譯公司怎麼進行商務英語翻譯呢?
    英語和漢語在表達習慣和語法上存在著差異,譯員在工作中常常會接觸到商務方面的英文翻譯,下面翻譯公司小編給大家分享實用商務英語怎樣翻譯呢? 一、轉換句子 1.語音方面,把主動語態變成被動語態,或者把被動語態變成主動語態。
  • 「玻璃心」英語該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第99篇英語知識文章「玻璃心」該怎麼翻譯?玻璃了心該怎麼翻譯?相信「玻璃心」這個詞你聽得多可能也說的多,但是卻不知道怎麼翻譯吧。說在前頭,玻璃心的翻譯不是glass heart。
  • 燈籠怎麼翻譯 2019年6月英語四級翻譯題目
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文燈籠怎麼翻譯 2019年6月英語四級翻譯題目 2019-06-15 12:10 來源:新東方網
  • 「公主抱」英語應該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第111篇英語知識文章千萬少女都希望自己能被夢中的白馬王子來個「公主抱」,那就死而無憾了....那麼,公主抱英語應該怎麼說呢?不要不小心說成「熊抱」哦!一.「公主抱」沒有公主?
  • 2017考研:英語翻譯怎麼破?
    從歷年考試來看,翻譯題是考研英語各題型中得分率較低的一道題。大多數考生在做考研英語翻譯題時,感覺最明顯的問題是:理解英語不容易,表達成漢語不輕鬆。因此,如何理解和如何表達,就成了英語基礎知識比較匱乏的考生的嚴重問題了。下面,筆者根據歷年真題翻譯呈現出的特點和規律,為廣大2017屆考生梳理考研英語翻譯的重要考點以及相應的應對策略。
  • 「竭盡全力」英語應該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第132篇英語知識文章是要這麼翻譯嗎?就像中文一樣,異曲同工我們很少會用它來表示音樂,而在英語也有很多音樂相關的短語,現在延申出很多不同的含義。今天來看看那些和音樂相關的詞彙吧。Let's go!1.Change your tune 改變想法,行為tune,曲調,調性。
  • 怎麼把 judge a book by cover翻譯成英語?
    怎麼把Can't judge a book by its cover翻譯成英語?我們學英語要想體現我們的英語能力,很多時候不是見到英語能不能把英語翻譯成中文的問題,是你有沒有見到英語把英語翻譯成英語的能力問題
  • 「四世同堂」怎麼翻譯?網友英語四級考題又翻車,爆笑對答案!
    每年的大學英語四級考試翻譯題,都堪稱「年度DIY單詞大賽」!四級多個話題上熱搜,考生爆笑對答案2019年下半年全國大學英語四、六級考試今日開考,考生可於明年2月查詢成績。剛剛,「四級答案」等多個和四六級有關的話題衝上微博熱搜。考完試最歡樂的是什麼,當時是對答案保持好心態,說出你的故事!
  • 「有福同享」英語裡面可以怎麼翻譯呢?share happy?
    俗話說,朋友之間要「有福要同享」,這個常說的諺語,應該如何用英語翻譯出來呢?其實要翻譯非常簡單。 2.a problem shared is a problem halved 問題共享,問題減半 同樣的也是英語裡面的一個習語,a problem shared is a problem halved,相信不少人應該挺熟悉的,中文翻譯過來就是,」把問題分享出來,憂愁就減一半「。
  • 英語翻譯
    英語翻譯 學習辦公 大小: 5.3M 版本: 3.2.2
  • 考研英語一翻譯怎麼複習?
    翻譯題在英語一考試中佔10分分值,雖然分值不大,但是卻是很容易失分的一項。0 3翻譯的評分標準了解評分標準是重要的,只有知道怎麼給分,才能做對翻譯,同時在翻譯之後可以按照標準自己檢驗,翻譯出來的句子是否能拿到相應的分數。