「I hate to eat and run」——聚會場合常用表達!

2020-12-10 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I hate to eat and run, 這個短語的含義不是指「我討厭邊跑邊吃」,它是聚會場合常用的表達,尤其是在吃完要馬上離開的時候。 它的正確含義是:

I hate to eat and run 我本不想吃完就馬上離開,……

一般後面會有轉折「but」,要說明自己馬上離開的一個理由。在一個社交場合,如果吃完馬上就走,會非常不禮貌。所以要這樣說!

常用表達為: I hate to eat and run, but ......

I hate to eat and run, but I have to catch the next train back to the city.

我本不想吃完就馬上離開,但是我必須趕下一班回 城的火車。

Bill: Well, I hate to eat and run, but it's getting late.

我本不想吃完就馬上離開,但是現在已經很晚了。

Sue: Oh, you don't have to leave, do you?

哦,你現在就得走了嗎?

Bill: I think I really must.

我想我必須要走了。

Mary: Oh, my goodness! I hate to eat and run, but I have to catch an early plane tomorrow.

哦,天啊!我本不想吃完馬上就離開,但是我得趕明天的早班機。

Bob: Do you have to go? 哦,你必須得走嗎?

Mary: Afraid so. 恐怕是如此。

I hate to eat and run, but I have to get home before 8:00.

我本不想吃完就馬上離開,但是我八點之前必須回家。

相關焦點

  • 實用口語:聚會有關的英文表達
    新年假期將到,自然少不了各種聚會。你是不是已經忙著穿梭其中,變成一個名副其實的party animal呢?今天就帶你盤點一下英語學習過程中,歪果仁常用的表達,給你的聚會添點洋氣。   說明:下文對話中H=Host,G=Guest   1. 邀請客人   H: Hi, Stella.
  • 跟我說英語第二篇怎樣表達驚訝Are you? Do you?Were you?用法
    學了這麼久的英文,你知道用英語怎麼表達驚訝嗎?快來和我一起看看吧!在非正式場合下,我們通常用這些方式表達驚訝!當然英語有多種表達驚訝的方式,我們今天學習一下比較常用的吧!當然,英語不僅要用詞表達驚訝,說話時的聲調,和方式也同樣重要哦!
  • 老外對你說I eat no fish,和不吃魚一點關係也沒有,尷尬不?
    如果一個英國人,一本正經的和你說I eat no fish,可和吃不吃魚沒關係!其實,許多關於fish的表達都和魚沒關係!NO.1 eat no fish什麼意思?eat no fish=忠於政府的人,誠實的人(是eat no fish on Friday的縮寫~)為什麼?
  • 中國最常用短語地道英文表達
    那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對  方的意思;但是它也可用於挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。若加上「not at  all」,表示你在否認對方表達的意思。  5.才怪! yeah,right!   as if!  e.g. a: today’s test was very easy.
  • 英語非常重要的前元音 /i/和/i/ /i/Ship vs. /i/ Sheep
    這些都是我們很常用的單詞。一定要迅速發出/i/音。Smile slightly, tongue up, it's not rounded at all and our mouth is almost closed really when we make this sound, /i/?
  • 中文最常用600句短語地道英文表達(1)
    那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對方的意思;但是它也可用於挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。若加上「not at  all」,表示你在否認對方表達的意思。  5.才怪! yeah,right!  as if!  e.g. a: today’s test was very easy.
  • 地道俚語:eat his hat和eat his word有啥區別?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文地道俚語:eat his hat和eat his word有啥區別?
  • EAT – Hong Kong Edition
    I didn't really like them when I was little, but maybe cos back then i didn't know how to eat them right, now i know, always with fried noodles!
  • 不僅是用I'm full喲,其他表達也超級好用!
    這些表達想必我們都曾聽說過吧?無論是不是吃貨,我們人類在美食麵前總是毫無抵抗力。面對一大桌美食的時候,我們恨不得有十個肚子來吃東西呀!然而,肚子只有一個,而且它的容量有些。肚子的容量填滿了,我們也就是吃得飽飽的啦~在英語中,「吃飽了」我們最為熟悉的表達想必就是:I'm full。
  • 又到年底,聚會、相親等場合的日常英語對話應該怎麼說
    轉眼又到年底,想必吃飯聚會不會少,親戚朋友們也備好了各式相親等著單身的各位。這時候,應該聊些什麼避免尷尬呢?Molly : If the boss brings a cake, you eat it!莫莉:如果是老闆給的蛋糕,你就得吃。Gordon: I guess that is why the boss likes you more.
  • I hate you when I just realise什麼歌 我在人民廣場吃著炸雞完整...
    I hate you when I just realise是什麼歌?這首歌很多人都拿來跳舞,當然舞蹈也是很有韻味的,其實這是一首地地道道的中文歌哦,快來看看吧!I hate you when I just realise什麼歌:  其實這首歌曲的名字就叫做《我在人民廣場吃著炸雞》,對於這首歌曲很多的人應該都是非常的熟悉的,因為這首歌曲當時非常的熱門,演唱的歌手是阿肆。
  • 商務著裝(尤指正式場合穿的)的英語表達
    這身衣服如果用英語表達,該用哪個詞?英語當中,有好幾個方式或單詞可以來表示「服裝」。它們都有些什麼不同呢?如果在職場正式場合中,提到的「正裝」又要用哪個單詞呢? clothes、clothing、garment、apparel、garb、dress、attire……是不是傻傻分不清呢?下面請跟隨水牛姐姐的文章來了解一下。
  • 「恨之入骨」英語怎麼表達?女人互懟起來,漢語都不夠用了……
    只會說:【I hate you!】還有什麼更加強烈的表達呢?【恨你恨到骨子裡】今天就來看一看英文表達吧~~選自《絕望主婦》—But from now on, when I run into you on the street, and I say, "good morning, Mrs, Huber"
  • 英語高頻詞:與「run」有關的英文表達法
    The implication, despite the optimistic sound of these words, is that people inevitably do turn, and so don't (figuratively and literally) run all that far in a single direction.
  • 這些與「run」有關的短語你都認識嗎?知道3個就很厲害了!
    上一篇文章我們說到了「長跑」是「long-distance run」,而「短跑」對應的就是「short-distance run」,對於短跑,英文中還有兩個比較常用的表達,就是「Sprint&Dash」,是指「短跑,衝刺跑,短程競速跑」。
  • 職場常用英語詞彙和口語表達分享
    那麼今天就給大家分享一些常用的商務詞彙以及職場口語表達吧!1.Address大部分人看到這個單詞的第一反應就是「地址」,並且自信滿滿。沒錯,這個單詞基本的意思平時用到的最多的也是「地址」的意思。但是如果是在我們公司的一些商務合作中的商務英語是意思卻是和「地址」的意思截然不同哦!
  • in的高級用法,表達加分項。常用的與in相關的固定搭配,必背
    這裡有一些常用的搭配要學習。①bear the sight of … 容忍見到……I cannot bear the sight of the man is stingy. 我不忍心見到的這人很吝嗇。②dread/hate the sight of 害怕/討厭見到…③keep sight of … 將…保持在視線之內Keep out of my sight. 不要出現在我的視線裡。
  • 看了這個習語eat words食言,我才發現原來英語和漢語如此地像!
    eat words的中文意思是收回前言,承認說錯了話(尤指此舉令說話人顯得愚蠢時)。比如He ate his words.他食言了。eat指「吃」,words指「文字、說的話」。B I hate to eat my words,but something came up at the office.A 我們不是要 去博物館嗎?你說你今天休假的。B 我很不想食言,但是公司那邊突然有事。
  • 作為尾款人,我需要10種方式來表達貧窮……
    4 I am penniless 我身無分文/一個子兒都沒有 中文裡,我們常用一分錢都沒有形容財務上的窘境,其實英語也有類似的表達,那就是penniless。
  • 原來「窮到吃土」不是「Eat dirt」,那怎麼準確表達「吃土」?
    1)Eat dirt乍一看,eat dirt從字面上看,可不就是「吃土」嗎?然而,英文詞彙的含義總是和咱們的中文有些不同。Eat dirt:Be subject to or suffer insults and harsh treatment.