大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I hate to eat and run, 這個短語的含義不是指「我討厭邊跑邊吃」,它是聚會場合常用的表達,尤其是在吃完要馬上離開的時候。 它的正確含義是:
I hate to eat and run 我本不想吃完就馬上離開,……
一般後面會有轉折「but」,要說明自己馬上離開的一個理由。在一個社交場合,如果吃完馬上就走,會非常不禮貌。所以要這樣說!
常用表達為: I hate to eat and run, but ......
I hate to eat and run, but I have to catch the next train back to the city.
我本不想吃完就馬上離開,但是我必須趕下一班回 城的火車。
Bill: Well, I hate to eat and run, but it's getting late.
我本不想吃完就馬上離開,但是現在已經很晚了。
Sue: Oh, you don't have to leave, do you?
哦,你現在就得走了嗎?
Bill: I think I really must.
我想我必須要走了。
Mary: Oh, my goodness! I hate to eat and run, but I have to catch an early plane tomorrow.
哦,天啊!我本不想吃完馬上就離開,但是我得趕明天的早班機。
Bob: Do you have to go? 哦,你必須得走嗎?
Mary: Afraid so. 恐怕是如此。
I hate to eat and run, but I have to get home before 8:00.
我本不想吃完就馬上離開,但是我八點之前必須回家。