這段時間,大家說的最多的一句話恐怕就是:
我好無聊啊~~
I'm so boring!
但是實際上,這句你經常掛在嘴邊的英文表達,
其實並不是在表達你很無聊↓
我好無聊 ≠ I'm so boring
是不是不敢相信?下面就跟大家聊聊~
首先,先來跟大家解釋一下 boring 這個詞↓↓
boring 意思是:煩人的,乏味的,無聊的,無趣的
多用來形容:某物體、做某件事(thing)非常無趣、乏味,令人感到無聊,主語一般是物。
The movie was boring. 電影很無聊。
The class was boring. 課程很無聊。
如果用 boring 來形容人(person),意思就大不一樣啦!意思是:這個人很無聊、很無趣
所以當你說 I'm so boring 的時候,你以為自己表達的是:我好無聊
但在歪果仁聽來以為你在自黑:我是一個無趣的人,我是個煩人的人。
哪有這麼黑自己的呢?
A boring person. 一個無趣的人。
Jerry is really boring and I don't wanna hang out with him.
Jerry是個無聊的人,我不喜歡和他出去。
那麼,「我好無聊」究竟該如何表達呢?
正確的表達是:I’m so bored.
bored 意思是:感到無聊的,感到厭煩的
指的是某個人(person)感到無聊,主語一般是人。
I'm so bored with my job. 我厭煩了我的工作。
I am so bored right now.
我現在好無聊啊。
If I am doing the same thing everyday, I'll get bored.
如果我每天都做一樣的事情,我就會覺得無聊。
下面這兩句,有助於大家區分
boring 和 bored ↓↓
The movie was so boring! I was bored.
電影太無聊,使我感到無聊。
The class was so boring! I was bored.
課程太無聊,使我感到無聊。
如果有人經常向你抱怨自己很無聊,你可以回復他一句非常經典的臺詞:
Only boring people are bored.
只有無趣的人才會感到無聊。
口語裡也經常不說明具體事情,而是用 it 指代:
It’s so boring. 太無聊了。
小結卡片
1. –ing (某物)令人感到…
eg. The movie is boring. 這個電影好無聊。
I am a boring person. 我是一個無趣的人
2. –ed (某人)感到…
eg. I am bored. 我覺得很無聊
其他類似的詞語還有:
amazed(驚奇的)
amazing(令人驚奇的)
embarrassed(尷尬的)
embarrassing(令人尷尬的)
annoyed(煩惱的)
annoying(令人煩惱的)
surprised(驚訝的)
surprising(令人驚訝的)
interested (感興趣的)
interesting (引起興趣的)
除了 I am bored,這裡還有其他幾個「無聊」的表達,一起來看看↓↓↓
01.
I'm bored to death. 我無聊死了。
bore 做動詞時有「使某人感到厭煩」的意思
be bored to death 就是:煩得要命、無聊透頂
下面這幾個類似的短語都能夠非常生動地表達「無聊」的狀態:
Bored to tears: 無聊到哭泣,欲哭無淚
形容非常無聊。
Bored stiff: 百無聊賴,無聊透頂
(stiff: 僵硬)
Dying from boredom: 死於無聊
(Boredom: n. 無聊)
There is no even unlimited network here, and the mobile phone is very inconvenient,I'm almost bored to death.
這裡連無限網絡都沒有,手機用得很不方便,我幾乎要無聊死了。
She's bored to death these days.
這幾天她厭煩的要死。
My life is only the League of Legends, I'm bored to death.
我的生活只有英雄聯盟,我都快無聊死了。
02.
watching paint dry 無聊透頂
這句話的的字面意思是:看著油漆變幹,
這該是多麼無聊的一件事啊!
To me, watching golf on television is about as interesting as watching paint dry.
對我來說,在電視上看高爾夫球比賽跟坐等油漆幹一樣沒勁。
Listening to his lecture is like watching paint dry.
聽他的講座簡直無聊透頂。
03.
twiddling thumbs 無所事事
無聊的時候,也許你會擺擺手指頭,彰顯自己自帶節奏。
但其實這是非常無聊的動作,也間接反應出自己很無聊。
twiddle thumbs 的意思是:無所事事、無聊
I was just twiddling my thumbs until the phone rang.
電話鈴響起之前,我一直閒得發慌。
Now the sudden break makes him uncomfortable, having nothing else to do but to gaze at the sky and twiddle his thumbs.
現在,這個突然的打擊使他很不舒服,他除了盯著天空和無聊地玩弄拇指之外,無事可做。
04.
be weary of sth/doing sth 厭倦某事/做某事
這個短語的意思是:對某件事失去了熱情和興趣,已經厭倦了。
She was weary of years of housework.
這麼多年幹家務,她已經厭倦了。
Was he weary of his labours?
是他厭倦了他的工作嗎?
05.
be fed up with 感到討厭或厭倦
be/become fed up with 的意思是:對某人或某事感到討厭或厭倦
同義詞有:get tired of, be disgusted or to get sick of
如果某些狀況持續了太長時間,讓你忍無可忍,
你就可以用 be fed up with,表示你已經受夠了。
I'm so fed up with the bland food.
我受夠了那些乏味的食物了。
I am fed up with his constant complaints.
他常常的抱怨令我厭煩。
We all became fed up with his long speech.
他的長篇演說我們都覺得討厭。
In truth, many students are fed up with the disruption.
事實上,很多學生已經受夠了此類破壞行為。
關於「無聊」的表達,大家都學會了嗎?