又到了吃西瓜的季節,
選瓜方式各有不同,
但有一道程序是必備節目——敲瓜!
▼
6月17日,微博博主@孤島守護者發了這樣一條微博:
啥?西瓜都不讓敲了?吃瓜群眾瞬間一臉懵X,紛紛表示沒有被敲過的瓜是不完整的瓜!
不讓敲瓜是沒有瓜權!
敲一敲是對西瓜的基本尊重!
就這個意呆超市的一塊告示牌,讓眾多網友表示不服,原因是,大家認為這是在有意針對我天朝國民。
(評論區繼續嗶嗶)
一看意呆利人就不會挑瓜:
什麼都不懂,也要敲一敲,這是必備工序:
不僅如此,居然還有媒體鼓勵網友們寫下想對意呆超市說的話:
(我看你就是成心看熱鬧的)
然後評論區的熱評是這種風格的,看得我也是尷尬地想 die :
再不來闢謠,敲西瓜恐怕要上升到我國與意呆的外交衝突了。_(:зゝ∠)_...在熱評裡翻了半天,最後終於撈出了一絲理智的聲音:
看到這一句「義大利老太太也會敲」,我就放心了。這塊牌不是專門寫給中國人看的,你以為敲瓜只是中國吃貨的專利?Don『t be silly...
義大利人也很喜歡敲西瓜啊!!!他們不僅自己敲,還會教別人敲啊!!!
這是一篇來自義大利上阿迪傑省消費者權益保護協會官網的《挑瓜指南》。
用紅線劃出來的那句話寫的是:一個保準的方法是「敲瓜」。
bussare:敲!敲敲敲!
---這是條飽含真理的分隔線---
這是另一篇來自意呆本土、專門教人種植蔬果的網站 Orto da Coltivare(種菜園)上的文章,講的是如何種植以及採集西瓜。
桔色覆蓋的句子寫的是:如果敲打後發出沉悶的聲音,那麼西瓜已經成熟了。
bussando:敲!「敲」的副動詞變位!
---這是條飽含真理的分隔線---
而且不止中國人和義大利人,以高素質著稱的日本人,也很!愛!敲!西!瓜!
這張是日本食材百科網的另一篇講挑瓜的文章截圖。
紅線劃出的句子說:全熟的西瓜敲一敲會發出 BonBon 的清晰悅耳的聲音。
叩く:敲!
---這是條飽含真理的分隔線---
真相就是:不僅是中國人、義大利人、日本人,連說英語的人們,也有很多愛敲瓜的!
在 Google 上隨便輸入個英文關鍵詞「watermelon(西瓜)」、「knock(敲)」,就會出來一大堆選西瓜的文章。
所以看到了嗎,在這個世界上,沒有哪裡的人是不愛敲瓜的!
最後,分享一下網友們挑瓜的人生經驗,敲瓜而論,裡面學問大著呢:
敲瓜的人生真諦
▼
敲敲瓜,如果聲音是:
Bonbon(深沉飽滿)的,瓜已熟,買買買。
Ponpon(清脆高亮)的,半生半熟,可以考慮先買下屯著吃。
無聲的,誒?這瓜還沒熟呢,誰手欠給摘了!誰!!
分享粗去,傳承中華民族敲瓜大法
這個夏天要是不敲一回瓜
感覺整個夏天都白過了