「了解一下」二次元文化圈中的這些詞語你都用對了嗎?(一)

2020-12-14 宅聞

首先,要放在開頭解釋的一點是,小編對詞語用法比較執著,所以大家就不要在評論區裡吐槽這點了。謝謝各位的理解!

說正題,近些年來二次元文化在中國的影響力可以說是越來越大,無論是深入了解二次元的人還是不怎麼了解的人,應該都多少有聽過以下詞語:動漫、新番、ACG等等。接下來,本小編就要針對這些詞語,說出個人的見解。以下內容不求大家贊同,但求大家能思考自己用詞的正確性。

1.動漫、ACG等

動漫這個詞,已經被很多「大佬」解釋過。它是個合成詞,是動畫和漫畫的總稱,不能單指某個作品。更不能天真地認為動畫是給小孩子看的,而動漫就是給青少年看的。動漫這個詞更應該放在總括的情況當中,比如:2018年中國動漫產業報告「之類的語句。

據說,動漫這個詞出自1998年創刊的動畫及漫畫資訊類月刊《動漫時代》。當初這個詞語被創造出來是為了簡稱」動畫和漫畫「,在其他國家的語言中並沒有該詞語,即便在日本二次元文化如此發達的國家也沒有創造出如此高度概括的詞語,只是分別用アニメ(動畫)和マンガ(漫畫)來表示。所以說,動漫這個詞造得好,但是不能用錯。

該詞語最常見的誤用案例如下:

某galgame的介紹視頻中有人發以下彈幕,「這是什麼動漫?」、「這個出自什麼動漫」……

真是送命彈幕啊……哪怕改成「這是什麼作品」也好。

接下來說ACG,ACG也是簡稱,是動畫(Anime)、Comic(漫畫)、Game(遊戲)的總稱。據說,該詞語出現在1995年,臺灣動漫愛好者在國立中山大學山抹微雲BBS站開設新版面時,使用了「ACG_Review板」作為版面名稱,以代指動畫、漫畫、遊戲。這裡值得注意的是,有人認為G是單純指Galgame(美少女遊戲),其實不然。大家可以想像一下,ACG這個詞創立之初,不就是為了概括阿宅們所喜歡的文化產品嘛,所以G代表遊戲全體,一點問題都沒有。

後來,在輕小說流行之際,也有人將小說(Novels)加入其中,成為ACGN。其實無論媒體介質如何變化,想要概括這些東西,用二次元文化、年輕人文化、御宅族文化·等不就好了,這裡重點不是哪個詞最為正確,而是有些詞的含義不要弄錯。在沒有用錯詞的情況下,就不怕被槓精懟了。

2.新番、番劇等

新番這個詞說起來也挺有意思,本來這個詞是來自日語的「新番組」(しんばんぐみ)。新,顧名思義就是「新的」,番組,簡單地說就是「節目」。

那麼「新番組」就是新節目的意思。節目可以有很多形式,如綜藝節目、電視劇節目、體育比賽節目等等。不知何時,該詞語傳入中國的時候,被人省略成了「新番」,甚至現在有不少人認為「新番」就是指動畫或者電視動畫。這點十分讓人不解。新播的日劇可以叫新番,新出的動畫也可以叫新番,新的綜藝節目也能叫新番,但是光以新番這個大概念來特指動畫的話,就有點理解錯誤了。

不少人在某些視頻中看到未見過的動畫,就會發彈幕問:「這是什麼番?」個人認為番這個詞有點濫用了,即便是日本人也不會問:「これは何の番組?」翻譯成中文就是「這是什麼節目」,聽著也覺得怪怪的吧(笑)。直接問「這是什麼動畫」就好了。

然後,不知何時新番這個詞又引申出了「番劇」,這屬於外來詞經改造後的詞語。沒事,我們進一步分析。番:節目。劇:戲劇。

那麼無非就是把番組(節目)這個大概念縮小了,縮小成戲劇類的節目。比如電視劇、電影等等。然而即便是引申出來的新詞,也應該講道理,不能把番劇特指為動畫。

至於新番、番劇這些詞語應該用什麼詞語來代替,其實大家應該都有數,只要你願意,叫「新動畫」、「動畫節目」都沒問題。當然,這只是參考,不是答案,重在思考。

3.唱見、舞見等

唱見這個詞也是屬於外來詞經改造後的詞語,來自日語的「歌って見た」。歌って見た的意思就是「試著唱一下」,該詞語通常出現在niconico的翻唱區,該詞其實跟「翻唱」基本上同義。而不知何時,該詞語進入中國以後,被人取了「唱」(日語中跟"歌"同義,由於中文歌是名詞,唱是動詞,所以用了唱),和「見」兩字,成了所謂的「唱見」。明明可以翻譯成翻唱,卻還是用了唱見。甚至,在翻唱區有不少人直接用「唱見」來表示翻唱歌手,這就非常地莫名其妙了。另外,舞見也是同理。

可能會有人說,詞語會隨著時間的發展而產生變化。但是這些都算是流行詞,要改的話還是能改的,重點在於有沒有人去思考這些詞的來龍去脈,去思考這些詞語的合理性。

雖然這次發的內容有點過時了,但是以目前的狀況來看,似乎還是有發表的意義。在各種自媒體文章和視頻當中,不少作者會誤用以上的詞語,希望從事媒體的人們要好好改正了,因為無論你是否專業,你發表出來的東西多少是有影響力的,所以希望各位媒體人要負起責任來,在遣詞造句時要多留心一下。

相關焦點

  • 這些常見的詞語你都用對了嗎?(一)
    漢語是世界上最美的語言之一,也是最難掌握的語言,很多常見的詞語,稍不留意就會因字面意思而誤解。下面整理了一些日常中出錯頻率較高的詞語,看看你都用對了嗎?不能理解為凡是過去的事情都能用「曾幾何時」,「女性可以是交換馬匹和玉米的財產」是遠古時代的事,故不能用這個成語。3.鬼斧神工這個成語是用來形容建築、雕塑等技藝精巧、技巧高超,像是鬼神製作出來的,不是人力所能達到的。
  • 日語:外國也有方言,這些詞語也是「ありがとう」
    然後我就突然想起了過去沒有學習日語的時候,看日劇的經歷,我記得阿部寬在《西洋果子店》裡面做接待店員的時候,用一句「どうも」代替了,你好、謝謝。於是想了日語有許多的方言,於是就查了一下各個不同地方,有哪些不同的【謝謝】表達方式。
  • 專業術語知多少,作為二次元愛好者,你是否知道這些名詞的意思
    而這些名詞對於不了解對應圈子的人來說,是不知道或者誤解了其意思的。二次元專業術語知多少,二次元愛好者的你,是否都知道這些名詞的意思。同樣流行於華語文化圈,日本並不使用這兩個詞,英文圈也不流行。03龍傲天、後宮龍傲天是動漫圈子經常容易聽到的詞語,形容的是剛出場就非常強,做事不用頭腦就可以輕鬆打敗實力強大敵人的角色,這種角色一般都是主角
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    日本和中國同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能辨識一些文字及符號,但依然有一些看起來奇怪的符號,學過日語都不見得讀的出來。今天跟這明好小語種再來看一下其他的文字&符號。表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。
  • 直播平臺們的「絕地求生」,靠女性和二次元能救嗎?
    「姍姍來遲」的女性直播平臺「目前我們平臺上接近 80% 的用戶都是女性,超過 80% 都是 95 後。」由微博孵化出的語音直播平臺「紅豆 Live」,在今年年初正式更名「KilaKila」,主要面向二次元和女性用戶。公司 CEO 王瑜此前是新浪微博的通訊產品總監,新浪微博也是公司的股東之一。
  • 動漫大發展,你真的了解二次元嗎?
    二次元的好壞又有什麼?下面就讓小編帶你們一起來探討一下那些有關二次元的那些事。第一:什麼是二次元?日本早期的動畫、漫畫、遊戲等作品都是以二維圖像構成,其畫面是一個平面,所以通過這些載體創造的虛擬世界被動漫愛好者稱為「二次元世界」,簡稱「二次元」,同時,「二次元」具有「架空」、「假想」、「幻想」、「虛構」之意。在日本的動畫愛好者中指動畫、遊戲等作品中的角色,相對地,「三次元(さんじげん)」被用來指代現實中的人物。
  • 日語:在日本「盛飯」有三個說法,你用對了嗎?
    這兩天都是在說【和語詞彙】和【漢語詞彙】在日常使用中的區別那麼今天說說其他的吧,大家都知道我之前在酒店裡面的日本餐廳工作,雖然工作內容是廣告策劃方面的,但是有時候餐廳人手不足的時候,我也是要去幫忙的。有一回,我手裡的工作做完了,閒來沒事,就到廚房去看看,剛好看到在出菜品,於是我就問九州妹子:「何かお手伝いできることはありせんか。(我能幫你做點什麼嗎?)」九州妹子微笑的說:「出來だ。じゃ、ご飯を裝ってくれる?(工作完成了嗎。那,幫我盛飯吧。)」
  • 動漫界最諷刺的詞語,老二次元究竟是什麼?你是真正的二次元嗎
    最近動漫行業興起,無論是國漫還是日漫都已經走上了大眾的眼前。有這麼一種人,他們被稱為「老二次元」。其實二次元這個界限並不明顯。在大部分人眼中看來,看過動漫的就可以被稱作為「二次元」。而在一些資深人眼中看來,並不是看過一兩部動漫就可以自稱為「二次元」。
  • 國漫x 2018淘寶造物節,二次元帶你「燥起來」
    主市集「奇市」「宅市」:突破次元壁,主打二次元「文市」:聚焦非遺在杭州,有專門用動漫元素裝飾的小區外牆,主要道路的上千個箱體也用動漫來包裝,坐地鐵、坐公交,甚至機場裡都能和動漫相遇。
  • 為什麼潮流玩家可以靠「手機貼膜」賺一千萬?
    這項中國乃至亞洲的「傳統手藝」在世界範圍內卻沒有得到廣大的認可。不過與此同時,貼膜正在以新皮膚的形式在大家的球鞋,馬路上的痛車甚至是飛機外殼上出現,賺足你的眼球。今天就來說說新世代的高級玩家是怎麼把貼膜「玩壞」從而發展一種亞文化的! 今天你貼了嗎?
  • 日語新鮮詞速遞|「大火」、「大賣」,你知道日語怎麼說嗎?
    「大火」、「大賣」, 你知道日語怎麼說嗎?我們今天就介紹一下【大ヒット(だいヒット)】日文詞語。暑期熱映的電影 (圖片來源於網絡)【日文詞語:大ヒット(だいヒット)】日文:商品がたいへんよく売れるさま、映畫作品や
  • 「燈籠」的英文了解一下
    【每日一詞】元宵節快樂【詞彙拓展】那我們一併了解一下和燈有關的單詞吧。你應該停車。那在light後面+er就變成lighter,打火機,點火機,比如:Do you have a lighter?你有打火機嗎?
  • 日語中的對不起你用對了嗎?這篇文章來告訴你
    學習了日語的小夥伴,你真的知道該如何用日語道歉嗎?其實日語中「對不起」的說法有好多種,在不同的場合、不同的輩分、針對不同的事情,根據嚴重程度,道歉的方式也各有差異。今天我們就來看看日語中「對不起」的不同說法在不同場合中的使用。讓你能夠正確的將對不起說出口。
  • 日語中的「は」你真的會用嗎?
    小編見過很多學日語的小夥伴,在剛開始接觸日語的時候總是帶著中文的思維去學習,所以他們會把日語中的詞用中文來翻譯,這就造成了一些誤解。比如說日語中有一個常見的助詞「は」(wa),就有很多人對它的意思有所誤解。「は」等於「是」嗎?
  • 日語中「敲鬥(ちょっと)」的全部涵義及「等一下」的正確說法
    這次要介紹可以對應非常多種情境的「ちょっと」用法解說及例句,來充實一下你的腦內日文字典吧!想要會用「敲鬥」就要先了解「ちょっと」這個詞最主要代表的涵義,那麼以下是簡單統整的幾個意思。敲鬥(ちょっと)的意思①些微、少許的時間或距離像開頭前言提到的「等一下」,會有人想到用「敲鬥」就是因為「ちょっと」有「一下子」的涵義,而「等一下」不就是要人「稍微等一下子」嗎,應該可以講敲鬥吧?NONONO,如果只單單講敲鬥的話,其實是另一個意思的(後面會提到)。
  • 「英文不好,你還是別出國吧」──謝謝說這種話的「貴人」們
    但我想不管是哪一種建議,其實多數前輩們想表達的出發點都是:「英文好不好,其實並不是真正的問題關鍵所在。」針對上述的這些問題和現象,我也想要來分享一下自己學習英文的經驗──但我想要強調的,不是語言鑑定考試分數的高低,而是不自我設限的人生態度。
  • 二次元飯圈化是什麼,阿宅們在彈幕狂喊老婆,算是飯圈行為嗎?
    拾部君由於並不是國內流量明星的核心受眾,所以就不想在沒有深入了解國內飯圈文化的基礎上對這起事件說太多的內容,不過,飯圈文化依舊是值得拾部君去重視的,因為在國內的御宅文化圈裡面,「二次元飯圈化」這樣的詞語已經不止一次出現在阿宅們的公共討論中了。那究竟所謂的「二次元飯圈化」是什麼?
  • 蘋果手機這些拒接電話的小技巧你都了解嗎?
    除了直接掛斷外,iPhone其實一些拒接電話的小技巧,可以讓你從容的拒接電話,對付老婆、老闆最適用。下面就說說這些方法。這時只要按iPhone頂端的HOME鍵「一下」即可,這樣一來就沒有掛斷對方,對方也會一直在線上等,但你的iPhone就不會再響了,就這樣讓對方不耐煩地自己掛斷電話吧!按「電源鍵」一下代表「關掉聲音/震動」,對方不會被掛電話,只是你這邊不會有鈴聲而已。按「電源鍵」兩下代表「掛斷電話」,對方會直接進入語音信箱,請慎用。
  • 日企中的「社長」「專務」「取締役」都是什麼職位?
    「取締役」為「董事」,於是你就應該清楚常務和專務其實只是董事會裡的職位,是董事會委任的,都在負責一定的領域,但不供職於企業,不是企業職員編制。 但這個「董事」的級別要高於「執行董事」。 4.監査役(かんさやく)相當於我們的「監察人」,根據法律,企業裡必須有的。
  • 我們每天都在使用 emoji,但你知道誰在「控制」它們嗎?
    時至今日,我們可能都已經習慣了在聊天的時候發幾個表情。它們使得我們的表達內容更生動有趣,還很大程度上避免了交流中可能出現的尷尬。但你可知道,這風靡大眾的表情符號是由某個「官僚體系」牢牢控制的?今天,我們就來看看你所不知道的,表情符號的二三事。