「體檢」英文怎麼說?「body check」為什麼嚇壞老外!

2020-12-12 隔壁老王說教育
stethophone

現在的時代,是每個人都壓力山大,不得不為了生活的奔波熬夜!所以說隨著年齡越來越大,那些年熬過的多少個螢火般夜晚,被稱為作過的死,這些都會在「體檢」報告上還給我們,不是我們不敢體檢,而是因為這屆年輕人害怕看到「體檢」上的通知!小編也曾被告知的亞健康,不得不放下手頭的工作,不熬夜加班不熬夜聊手機,好好睡覺,好好吃飯,好好喝水!

那麼,讓我們年輕人害怕的「體檢」咋說?很顯然,「body check"可不對!

No.1Body check 為什麼不對?Body是身體,當然另一層含義是」屍體「的意思,所以」body check"是「屍檢」,這可是要請法醫來,怪不得老外嚇壞了,是自己也會嚇壞滴,你說呢?

Oh,I was freaked out!

那老外怎麼說「體檢」呢?其實比較全面的體檢應該這麼說「health check".我想問,體檢的目的是為了什麼?不是為了查身體吧,哈哈那當然啦,體檢的目的就是查查健康問題!

I'd like to have a health check.我要去做個體檢。

其實也可以說成「physical examintion",physical身體的,examination檢測

如果只是單項檢查,可以說「get tested".

I just got tested for my blood pressure.我剛測了血壓。

也可以說,」check sth".

The doctor is checking my vital signs.醫生檢查了我的重要健康指標。

當然,我們要「體檢」就要去醫院,也有不去醫院的,只是我們醫院的權威性是被認可的。

「去醫院」體檢怎麼說?你會說那不就是去醫院嗎?以前我們經常用的「go to hospital"很完美啊,其實真不是go to hospital.

No2「Go to hospital」為什麼不對?go to hospital和go to the hospital意思是一樣,病得要去住院了。

正確的說法是「at the hosptial"表示在「在醫院看望病人」或者「在醫院看醫生」。

I'm undergoing a health check at the hospital.我正在醫院做檢查。

不過,「去醫院」老外更常說「see a doctor".

I'll take you to see a doctor.我會帶你去看醫生。

在「去醫院」檢查之前別忘了,「預約」或這「掛號」,預約別說成「make a reservation".

No3"Make a reservation"為什麼不對?記住,「make a reservation」是「預定」,比如,預定餐廳、預定電影座位。

「預約」要說「make an appointment".

I've made an appointment with Doctor Smith.我和史密斯醫生約好了。

在老外那邊,一般都是「預約」,但是國人更喜歡去體檢中心「掛個號」

「register"掛號

Yesterday I registered online for a health check.我昨天已經在網上掛號做體檢了。

現在掛號方便都可以網上掛號,但要掛到一些主任醫師、教授的就會很難掛到,掛號費也是最貴的,除非……。所以平常廣交好友,在同一個興趣愛好裡總能遇見一位知己,互相交流幫忙,你懂的!

相關焦點

  • 「體檢」英文怎麼說?「body check」為什麼嚇壞老外!
    所以說隨著年齡越來越大,那些年熬過的多少個螢火般夜晚,被稱為作過的死,這些都會在「體檢」報告上還給我們,不是我們不敢體檢,而是因為這屆年輕人害怕看到「體檢」上的通知!小編也曾被告知的亞健康,不得不放下手頭的工作,不熬夜加班不熬夜聊手機,好好睡覺,好好吃飯,好好喝水!那麼,讓我們年輕人害怕的「體檢」咋說?很顯然,「body check"可不對!
  • 「體檢」可不是 body check!那應該怎麼說?
    手捧枸杞保溫杯,身穿養生厚秋褲千好萬好不如身體好日常體檢也不能少不過「體檢」可不是body check!「body check」是什麼意思?英文詞典裡對body check(或寫成bodycheck)的解釋:a blocking of an opposing player with the body (as in ice hockey or lacrosse)即:用身體阻擋對方球員(如在冰球或長曲棍球中)
  • 「體檢」可不是 body check!那應該怎麼說?
    手捧枸杞保溫杯,身穿養生厚秋褲千好萬好不如身體好日常體檢也不能少不過「體檢」可不是body check!「body check」是什麼意思?英文詞典裡對body check(或寫成bodycheck)的解釋:a blocking of an opposing player with the body (as in ice hockey or lacrosse)即:用身體阻擋對方球員(如在冰球或長曲棍球中)
  • 真實:「body check」≠體檢,「body」也有屍體的意思!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己年末了,公司組織去體檢。Alice說「又要去body check了」。旁邊的外教老師聽到嚇了一跳,為什麼呢?去體檢,可不是body check!我們都知道body是指身體,但它還有屍體的意思!按中文思維翻譯,變成"屍檢"可就嚇人啦!英文裡"體檢"的更正確的表達是checkup.
  • 「體檢」千萬不要翻譯成「body check」?真不這樣說!
    我們大多數人都會定期去醫院做體檢,以預防疾病的發生。那麼你知道「體檢」用英語怎麼說嗎?先來說說「體檢」的正確表達,英語中有這幾個說法:checkupa routine check-up 例行體檢a regular check-up 定期檢查to go for/have
  • 把「body check」翻譯成「體檢」?網友:嚇到寶寶了
    ,當時同事小馬嬉笑著說了一句英語「body check」,聽完這個詞,我嚇得從椅子上站了起來,她嘲笑的說:「看把你嚇得,不就是體檢嘛」,我被她弄得哭笑不得,當即回道:「好歹你英語也過來四級,怎麼能犯這種低級錯誤」。
  • 把「body check」翻譯成「體檢」?網友:嚇到寶寶了
    ,當時同事小馬嬉笑著說了一句英語「body check」,聽完這個詞,我嚇得從椅子上站了起來,她嘲笑的說:「看把你嚇得,不就是體檢嘛」,我被她弄得哭笑不得,當即回道:「好歹你英語也過來四級,怎麼能犯這種低級錯誤」。
  • 「body shop」不是「身體商店」,這麼翻譯嚇壞老外!
    身體是 body 最常見的意思,但 body shop 可不能直譯為身體商店,實在太嚇人了!!!那 body shop 到底是什麼意思呢?今天就帶大家看一看!the body of a plane 飛機的機身the body of the text 課文的正文除了人與動物的軀幹,body 也可以表達建築、書籍、文章和車輛的主要部分,車身
  • 翻包英文怎麼說?千萬別說成check a bag!
    「迪某尼沒有童話,只有翻包」 這是上海迪某尼給很多遊客的印象 現在"翻包"仍在繼續 那"翻包"英文怎麼說
  • 老外說「rain check」什麼意思?
    Jonathan-老外說「rain check」 什麼意思?.為什麼它會表示改天呢?早在19世紀末,美國棒球比賽官方,會因為惡劣的天氣,而給觀眾一張rain check, 下次天氣好了就可以再來看。後來慢慢表示延期,改日再約,改天的意思~1. Sorry,I’m not coming tonight. My mom is in town.
  • 翻包英文怎麼說?千萬別說成check a bag!
    「迪某尼沒有童話,只有翻包」 這是上海迪某尼給很多遊客的印象 現在"翻包"仍在繼續 那"翻包"英文怎麼說
  • "翻包"英文怎麼說?千萬別說成check a bag
    「迪某尼沒有童話,只有翻包」這是上海迪某尼給很多遊客的印象現在"翻包"仍在繼續那"翻包"英文怎麼說千萬不能說成了check a bag!NO.1"翻包"怎麼說?上海迪某尼是人工翻包可以這麼說↓physical bag search遊樂場給的解釋↓We'll insist>堅持翻包,為了安全和減少氣味。
  • 有事來不了,老外可能會回覆你「take a rain check」,啥意思?
    那這裡的「改天吧」,老外都是怎麼表達的呢?常用的是「take a rain check」.take a rain check「take a rain check」字面意思是「拿一張雨票」,為什麼會是「改天、下一次」的意思呢?
  • 如何向老外用英文介紹端午節?
    > 又是一年端午節今天教大家如何向老外用英文介紹端午節
  • 帶寶寶體檢的英文(下篇)量血壓、抽靜脈血、X光、心電圖、超聲
    ◆ 靜脈、動脈、心跳、血壓,都怎麼說?◆ 英文裡說「B超」嗎?CHECK-UPS (PART TWO)體檢(下篇)I.which are like little rivers in your body that carry your blood to your heart.靜脈就像你身體裡的小河一樣,把血液運輸到你的心臟。
  • 「中暑」英文怎麼說?「悶熱」的「悶」又該如何翻譯呢?
    NO.1「熱得像下火」英文怎麼說?英文中,很少說熱得像下火,It’s raining fire.老外直接的反映是漫天都是火星子在說熱得下火時,最好加一句話鋪墊It's hot outside, just like raining fire.
  • 有事來不了,老外可能會回覆你「take a rain check」,啥意思?
    那這裡的「改天吧」,老外都是怎麼表達的呢?常用的是「take a rain check」.take a rain check「take a rain check」字面意思是「拿一張雨票」,為什麼會是「改天、下一次」的意思呢?
  • 「健康英語」體重秤用英語可不是body weight稱
    Hi 大家好,歡迎大家來到MIA的英文課堂。現在大家越來越對健康、身材有了更多的重視,相信每家現在都有個體重秤吧~今天咱們來學習一下體重秤用英文怎麼說吧~Scale 【含義】英英釋義:a device所以如果想明確地表達體重秤的話,大家可以說bathroom scale嗯不是body weight scale 當然,你如果說body weight scale大家是絕對明白你指啥的,只不過呢,可能老外總喜歡把這玩意放衛生間吧
  • 千萬不要這樣誇老外
    (這裡此短語的真正意思你也你知道了,所以不要用這個誇老外,你可以說"good job"或者「be equal to anything 」)堅持7、body check 重磅來了,一不小心就拿自己的性命開玩笑了,體檢可不是這樣表達的。
  • 婚檢premarital check-up
    Following the cancellation of compulsive premarital check-ups in 2003, fewer people have health checks before getting married and the congenital defect rate of new born babies