「體檢」可不是 body check!那應該怎麼說?

2020-12-06 趣課多英語

手捧枸杞保溫杯,身穿養生厚秋褲

千好萬好不如身體好

日常體檢也不能少

不過「體檢」可不是body check!

「body check」是什麼意思?

英文詞典裡對body check(或寫成bodycheck)的解釋:

a blocking of an opposing player with the body (as in ice hockey or lacrosse)

即:用身體阻擋對方球員(如在冰球或長曲棍球中)

「體檢」英文怎麼說?

checkup

英式英語中寫成 check-up

例:

She goes to her doctor for regular check-ups.

她去醫生那裡接受常規體檢。

medical(examination)

或 physical(examination)

這兩個詞側重於「體格檢查」

比如要去參軍或者參加其他特定職業之前

進行的身體檢查

例:

The insurance company wanted me to have a medical.

保險公司要我作一次體檢。

health check

即:醫生或護士檢查某人的身體、驗血等

以確保某人沒有健康問題。

例:

You should have an annual health check.

你應該每年做一次體檢。

「security check」是什麼意思?

security check

安檢

外出坐地鐵、高鐵、飛機時需要進行的「安檢」

例:

All employees are subject to a security check.

所有僱員都要接受安檢。

「reality check」是什麼意思?

reality check

面對現實;認清現實;反思現實

例:

What she really needs is a reality check.

她真正需要的是面對現實。

相關焦點

  • 「體檢」英文怎麼說?「body check」為什麼嚇壞老外!
    所以說隨著年齡越來越大,那些年熬過的多少個螢火般夜晚,被稱為作過的死,這些都會在「體檢」報告上還給我們,不是我們不敢體檢,而是因為這屆年輕人害怕看到「體檢」上的通知!小編也曾被告知的亞健康,不得不放下手頭的工作,不熬夜加班不熬夜聊手機,好好睡覺,好好吃飯,好好喝水!那麼,讓我們年輕人害怕的「體檢」咋說?很顯然,「body check"可不對!
  • 真實:「body check」≠體檢,「body」也有屍體的意思!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己年末了,公司組織去體檢。Alice說「又要去body check了」。旁邊的外教老師聽到嚇了一跳,為什麼呢?去體檢,可不是body check!我們都知道body是指身體,但它還有屍體的意思!按中文思維翻譯,變成"屍檢"可就嚇人啦!英文裡"體檢"的更正確的表達是checkup.
  • 把「body check」翻譯成「體檢」?網友:嚇到寶寶了
    ,當時同事小馬嬉笑著說了一句英語「body check」,聽完這個詞,我嚇得從椅子上站了起來,她嘲笑的說:「看把你嚇得,不就是體檢嘛」,我被她弄得哭笑不得,當即回道:「好歹你英語也過來四級,怎麼能犯這種低級錯誤」。
  • 「體檢」千萬不要翻譯成「body check」?真不這樣說!
    我們大多數人都會定期去醫院做體檢,以預防疾病的發生。那麼你知道「體檢」用英語怎麼說嗎?先來說說「體檢」的正確表達,英語中有這幾個說法:checkupa routine check-up 例行體檢a regular check-up 定期檢查to go for/have
  • 「照鏡子」可不是「look mirror」啊,那用英語怎麼說呢?
    ② You should check for major knots before brushing your hair.梳頭髮之前,你得好好檢查下有沒有大的頭髮結(我們說頭髮打結,就用knot即可哦)。2)「照鏡子」又怎麼說?
  • 「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?
    「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?Change表示改變,change a day是說你把日子都改變了,能耐好大!一般英語中也沒有這樣的表達。「改天吧」在英語中常常使用「take a rain check」來表示,字面上是「下雨天的票(check此處做名詞,有支票的意思。)」
  • 翻包英文怎麼說?千萬別說成check a bag!
    「迪某尼沒有童話,只有翻包」 這是上海迪某尼給很多遊客的印象 現在"翻包"仍在繼續 那"
  • "翻包"英文怎麼說?千萬別說成check a bag
    「迪某尼沒有童話,只有翻包」這是上海迪某尼給很多遊客的印象現在"翻包"仍在繼續那"翻包"英文怎麼說千萬不能說成了check a bag!NO.1"翻包"怎麼說?上海迪某尼是人工翻包可以這麼說↓physical bag search遊樂場給的解釋↓We'll insist>堅持翻包,為了安全和減少氣味。
  • 婚檢premarital check-up
    Following the cancellation of compulsive premarital check-ups in 2003, fewer people have health checks before getting married and the congenital defect rate of new born babies
  • 可不是「white boiled water」!
    那「白開水」用英語怎麼說呢?「白開水」的英語是plain boiled water。為什麼是這樣表達呢? plain這個詞的意思是「easy to see or understand」,即「清楚的,明白的」,也就是指單純是水,沒有加別的東西。boiled是「燒開的」。我們平時喝的水,就是燒開的水。
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    那不管壓力大不大,咱們還是要好好「活下去」,樂觀積極地面對每一天!不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?1)Live down既然「活下去」不是live down,那這個live down是啥意思?
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    1. blow-by-blow「blow」是毆打,但「blow-by-blow」可不是「打了又打」呀!這個詞組表示的是非常詳細的描述一個事情的經過。所以狗仔隊吧,大明星的隱私,那不露白不露。看幾個例句感受一下吧。①The singer is screwed, because the reporter is giving a blow-by-blow account about his love affair on TV.
  • 「洗髮水」英文叫「shampoo香波」,那「沐浴露」用英語怎麼說?
    作為精緻的豬豬女孩,不管是出門玩還是在家呆著,那一定要讓自己香噴噴的,秀髮飄逸。那我們就來學一學一些常見的洗漱用品的表達吧。比如說,「洗髮水」英文叫「shampoo香波」,那「沐浴露」用英語怎麼說?趕緊看看吧!1)「護髮素「英語怎麼說?
  • 「body shop」不是「身體商店」,這麼翻譯嚇壞老外!
    身體是 body 最常見的意思,但 body shop 可不能直譯為身體商店,實在太嚇人了!!!那 body shop 到底是什麼意思呢?今天就帶大家看一看!the body of a plane 飛機的機身the body of the text 課文的正文除了人與動物的軀幹,body 也可以表達建築、書籍、文章和車輛的主要部分,車身
  • check-up
    中國日報的消息中有這樣一句話:Patients will benefit from reduced medical bills after the government banned hospitals from making profits on check-ups using CT scanners, X-ray ray machines and other
  • check your luggage可不是要你檢查行李
    check 是檢查,luggage 是行李,那「check your luggage」是「檢查行李嗎」 原來check 還有這個意思。Check your luggage|to leave your luggage ready to be despatched.託運行李where should I check my luggage?我該在哪兒託運行李?
  • 「打卡」可以用check in,那「朋友圈」打卡也可這麼用嗎?
    1.check in 打卡,籤到check in,相信這個是大家最熟悉的詞彙了,像預約了機票,預約了酒店,到場之後都會check in。Passengers are requested to check in two hours before the flight.乘客應在飛機起飛前兩小時辦理登機手續。
  • 預約客人登記入住,我們說check in,無預約的臨時來客英語怎麼說
    有預約的客人登記入住,我們說check in或者book in,結帳離店,用check out。那麼那些臨時來客,英語裡應該怎麼說?今天做個補充。
  • Eat my words可不是「我食言了」啊!那「食言」用英語怎麼說?
    那和word有關的詞組和句子有哪些呢?咱們來看看!1)Eat my wordsEat是吃,從字面上看是 「吃了我的話」——很容易理解成「食言」,這是不對的喲!那是啥意思呢?2)Go back on one's word現在明白了吧,eat my words可不是「我食言了」啊!那「食言」用英語怎麼說?
  • 「機器人測體溫」英語怎麼說?
    AI take temperature of body,AI測體溫。AI system check for fever:AI系統監測體溫。AI:人工智慧。At the Mudanyuan subway station in Beijing, an AI system can check people in crowds to see if they have fevers. 在北京牡丹園地鐵站,人工智慧系統可以檢查人群中是否有人發燒。