老外說「cheers」不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了

2020-12-13 騰訊網

cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。

cheers有幾個意思?

cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。

cheers [t rz]

int. 乾杯;再見;謝謝

美 式 英 語

乾杯

在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。

英 式 英 語

謝謝

再見

在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。

同學們要是和英國人聊天時,不要每次都說thank you和see you,用cheers會讓對方感到更自然親切。

I need to come home before dark.Cheers!

我要在天黑前回家,再見了。

make a toast 乾杯;敬酒

drink to someone/something 為……乾杯

釋義

to wish sb good luck, health or success as you lift your glass and then drink from it

舉杯祝福某人身體健康或擁有好運氣。

toast [to st]

n. 吐司;乾杯

v.為……舉杯;烤(麵包)

make a toast to …… 乾杯;敬酒

propose a toast to someone 提議為某人乾杯

吐司是個音譯詞,來自於toast。除了吐司,toast還有敬酒的含義。make a toast和propose a toast都可以表示乾杯。

Why not make a toast to the bride and the bridegroom?

為什麼不為新郎和新娘乾杯呢?

除了toast和cheers,乾杯還有個很形象的英文表達bottoms up。

bottoms up 乾杯

乾杯顧名思義就是一飲而盡,bottom是底部,up是上面,這個表達就是指把杯中酒一飲而盡,也就是我們常說的一口悶。

Bottoms up! We wish you all the best.

乾杯。我們祝你一切順利。

必背英語祝酒詞

Here is to our friendship!

為我們的友誼乾杯!

Here is to you for your achievement!

為你的成就乾杯!

May you always have everything you wish for a rich life together.

願你們事事如願幸福美滿。

I would like to propose a toast to the newlyweds.

我提議敬新郎新娘一杯。

Cheers.We are sure you two will make a nice couple.

乾杯。我們確信你們兩是天生一對。

Wishing you many more candles to blow.

祝你長壽(祝你年年有今日歲歲有今朝)。

I wish you good health.

我祝您身體健康!

相關焦點

  • 英語知識:「cheers」才不是和你「乾杯」!理解錯就太尷尬了!
    我們都知道,當聚會碰杯的時候,「cheers」的意思是「乾杯」。如果別人和你說「cheers」你就和人家捧杯,那真就鬧了大笑話啦!史蒂芬注意到周圍的人因為他的到場而振奮起來。「cheer」可用來表示:乾杯!舉個例子Cheers! With our coffee cups for our future!
  • 優勝教育教你學英語:"cheers"可不一定是"乾杯"哦!
    當不在餐桌上時,有老外對你說cheers,是不是覺得有點莫名其妙?「Cheers」可不止「乾杯」時才用哦!其實以下這些場合他們也常常說cheers.比如:進商場你幫別人撐著門,路上你給別人讓路,在外面幫別人遞東西...
  • 歪果仁和你「Cheers」,可不只是要和你「乾杯」!理解錯了場面會很冷
    說到Cheers這個詞,你一定不會感到陌生。它在眾多社交場合被經常使用,只要我們端起酒杯,互相致意,那句熟悉的聲音便會在耳旁,異口同聲地想起——「CHEERS」。可是,你知道嗎?當歪果仁對你說「Cheers」,可不一定是「乾杯」哦!如果會錯會對方的好意,那個時候,你收到的也許會是「尷尬而不是禮貌的微笑」了!
  • 「cheers」不僅僅只有「乾杯」這一種意思,知行君:有3種呢
    知行君先給大家說這樣一個場景:我們在聚會碰杯時經常說的兩個字是什麼,自然是「乾杯」,有時候也會說它的英文名「cheers」。這樣的表述看起來沒有任何問題。今天,知行君要告訴大家,外國人在說「cheers」的時候,可不都是表示「乾杯」的意思。
  • 「Cheers」還是「乾杯」?乾杯到底是什麼?
    在英語圈或者歐美國家乾杯的場面可能會更安靜一些,說聲「cheers」輕輕碰杯輕抿一口或是舉杯示意。乾杯這個行為已經深入到每個世界各地的每個慶祝典禮和每一次社區聚會。如果你認為「乾杯」僅僅是如此,那就大錯特錯了。事實上,「乾杯」的由來歷史悠久。古人相互敬酒時,會把酒杯高高舉起,然後一飲而盡。
  • cheers=乾杯?卻不知還可以表示謝謝、再見
    經常刷劇的朋友對這個場景不會陌生:一家高端的西餐廳,兩位上流人士,舉著紅酒杯輕輕一碰「cheers」,一種優雅的感覺油然而生,這裡的「cheers」無疑是乾杯的意思,那麼,所有的cheers=乾杯?這顯然是不準確的。
  • 在咖啡廳要「續杯」你居然說成one more?
    如果這樣直譯的話,老外肯定會一臉懵圈的。[Photo/Agencies]要免費續杯千萬別說「one more」如果在機場咖啡廳對著服務員說「one more」,會以為你是要花錢再買一杯飲品,本來是要免費續杯的你,在結帳的時候突然多了一杯的錢,到時候你也會一臉懵圈的吧~所以
  • cheers和toast都是「乾杯」,哪裡不一樣?
    同事、朋友聚餐或慶祝時,大家都會來一杯,常用到的cheers/bottoms up/toast,都是「乾杯」,但你知道嗎,它們的用法不一樣。怎麼在不同的社交場合說出得體又地道的英文,讓你更自在、更自信,又更受歡迎?
  • 為什么喝酒都要說「乾杯」?
    誠然乾杯事件中,酒並不是絕對的主角。無論在什麼場合,當有人說一聲「乾杯」或者「cheers」,所有人起身碰杯,將酒一飲而盡。拿著的是酒杯,傳遞的是愉悅和快樂。關於喝酒碰杯的起源有很多說法。古時候還沒有「乾杯」這個詞,據說古代人們在飲酒時,也會說類似「乾杯」這樣的飲酒用語,並且還會用力碰撞對方的酒杯,將酒灑在桌子上,以此來驅除妖魔鬼怪。古希臘人和古羅馬人在喝酒之前,必須向希臘神話中的酒神迪奧尼索斯(羅馬神話中叫巴克斯)敬酒,並在儀式上呼喊酒神的名字。
  • 華疆說:為什么喝酒要乾杯?
    喝酒為什麼要「乾杯」?▼不管是商務宴請還是婚慶家宴經常會看到這樣的情景: 當有人說一聲「乾杯」或者「cheers」所有人起身碰杯將酒一飲而盡這樣做是為了驅趕有可能已經潛伏進來的妖魔鬼怪這一行為最常見於日耳曼人的部族裡他們不僅會叫的非常大聲而且還會在說「乾杯」後猛烈撞擊對方的酒杯把酒灑在桌子上
  • 口語輕鬆學第22期 你造嗎?Cheers不只有乾杯的意思!
    Hi Everyone, this is KristenSnow Welcome to Ulike English online 歡迎來到悠來英語在線When do you use the word cheers?
  • Cheers表示「謝謝」的用法
    I usually hear people say 'cheers' instead of 'thank you' or 'thanks'. Are there any differences between 'cheers' and 'thanks'? Is 'cheers' less formal?
  • 你覺得喝酒乾杯要怎麼幹?
    西方人喝葡萄酒也乾杯,而他們的乾杯是要一口一口地喝。乾杯的確是中國人發明的,它最早所要表達的意思應該是一種禮貌。有著禮儀之邦美譽的古代中國,喝酒當然不能光顧著自己喝,而要大家同喝同樂,因此乾杯早在古代就成了人與人之間溝通的一種符號。據傳,西方人乾杯的習慣還是從東方學去的。當時馬可波羅到中國,看見中國人喝酒的時候說:「請,請!」到了他那外國人的耳朵裡就成了親。
  • 你知道cheers,bottoms up,make a toast哪個才是乾杯嗎?
    中學時候,老師教我們,乾杯可以說「Cheers!";後來我們發現,有些老外喜歡說「Bottoms up!」,並把杯子倒過來。此時會覺得,這個表達貌似更形象。但如果查相關詞典,會發現「Make a toast!"也有「乾杯」的意思。
  • 你知道喝酒為什麼要「乾杯」嗎?
    拿著的是酒杯,傳遞的是愉悅和快樂,提升的是樂觀積極的精氣神,一切酣暢盡在不言中。 不管是商務宴請,還是婚慶家宴, 經常會看到這樣的情景: 當有人說一聲「乾杯」或者「cheers」, 所有人起身碰杯,將酒一飲而盡。 你或許對此已經習以為常, 但碰杯這事兒沒那麼簡單!
  • 「You are welcome」 竟然不是禮貌說法,那到底該怎麼說?
    不僅僅是老外常把這句話掛在嘴邊,甚至連初來乍到、不怎麼懂英文的中國老奶奶也會一邊點著頭一邊微笑著說「Thank you!」「Thank you」人人都會說,那你又知不知道在英文中怎麼說「不謝」「不用客氣」才地道又顯得有禮貌呢?
  • see you later不是一會兒見,這麼多年你都說錯了,尷尬不尷尬?
    這樣說才正確!NO.1see you later是"待會兒見"?~並~不~是~See you later=再見!(依依惜別)美國人專用型:See ya. 拜拜。像這樣不能以貌取義的表達還有很多,繼續往下看!NO.2 So long是"太長"?上學時聽到一首歌叫so long,心裡就在嘀咕:太長?什麼太長?
  • 法國乾杯叫「chin chin」,那你知道各國這個詞的由來嗎?
    我們在喝酒的時候總是喜歡說「乾杯」,在法國,乾杯的發音是「chin chin」,在智利,乾杯的發音是「salud」,但你知道各國這個詞的有趣由來嗎?中國唐朝,乾杯稱為「飲勝」,勝指代酒;宋元明三代時,乾杯叫「千歲」。
  • 別鬧笑話Cheers可不止是乾杯 歪果仁高頻日常用語盤點
    今天北京環球教育張圓圓老師要和大家分享的是一些歪國朋友常用的慣用語哦!網上五花八門的慣用語X百句是不是看到眼花繚亂而且沒有語境根本記不住學不會?吶,今天小編給大家整理了最高頻最實用的日常生活用語,並且按場景進行分類,即將出國留學的童鞋們要睜大眼睛啦!
  • 進了這家店,不CHEERS一杯不讓走!?
    ●‖ 一杯擁有,百種禧悅 ‖●好看的奶茶千篇一律,有趣的乾杯起司了解一下!這杯來自珠海的CHEERS CHEESE知名度頗高,有許多人一試就被圈粉在各大平臺上全是五星好評,就連在馬來西亞、吉隆坡都有分店。繼續往下看吧,你也會真香。