法語閱讀(84):法國重症患者人數持續下降| 微型法語課堂

2021-02-19 微型法語課堂

Les bords de Seine, dimanche, à Paris. 

Christian Hartmann/Reuters

請抓緊時間在微信公眾號《微型法語課堂》後臺留言報名

關於法國各個媒體對新型冠狀病毒引起的疫情報導,請點擊以下相關連結:

1. Virus chinois

2. En Chine, le bilan monte à 41 morts

3. La Chine multiplie les mesures

4. Les Français évacués de Wuhan

5. 法國旅行社暫停前往中國的旅行團

6. 法國確診第4例新型肺炎感染者

7. 600名歐洲人希望撤離

8.新型肺炎患者人數已經超過非典患者

9. 美國和一些亞洲國家對中國關閉邊境

10. 僑民撤離引發的問題

11. 白宮宣布美國領土進入緊急狀態

12. 北京尋求國際援助

13. 美國加緊研製疫苗

14. 法國政府認為在法國沒有爆發疫情

15.  李文亮去世引發軒然大波

16. 新型冠狀病毒如何感染武漢一所醫院

17. 中國的感染者人數暴增

18. 全球經濟受到重大衝擊

19. 獨家揭秘新冠病毒

20. 法國人減少使用公共運輸

-- 經過了10周的隔離之後,西班牙開放了第一批海灘。--中國新增11例確診病例,最新確診人數為82 985。-- 在拉丁美洲和加勒比海,(因為疫情)死亡人數已經超過40 000。-- 在24小時之內,美國的死亡人數又增加了638例。-- 新型冠狀病毒在法國造成的死亡人數已經達到28 367人。-- 在全世界範圍內,因為疫情造成的死亡人數超過343 000

(翻譯:法語朱老師)

(資料來源:《Le Figaro》 網站 2020年5月25日 )Madrid retrouve ses terrasses, les premières plages rouvrent en Espagne

Les Madrilènes retrouvent lundi leurs amis, leurs parcs et leurs terrasses et dans d'autres régions moins frappées par la pandémie les Espagnols pourront se baigner à la plage après dix semaines d'un des confinements les plus stricts au monde.

Madrid, Barcelone et une grande partie de la région de Castille-Léon (au nord de la capitale) entament à leur tour la première phase d'un déconfinement progressif que le reste du pays a commencé il y a quinze jours. 

C'étaient les zones les plus durement frappées par la pandémie du nouveau coronavirus qui a fait 28.752 morts et infecté 235.772 personnes en Espagne. 

Les habitants peuvent désormais se retrouver en groupes de dix maximum, chez eux ou aux terrasses des bars et des restaurants. Les grilles des grands parcs de la capitale, comme le Retiro, seront rouvertes. Tous devront cependant continuer à porter le masque, obligatoire dans les bâtiments et sur la voie publique quand il n'est pas possible de garder une distance de sécurité de deux mètres.

Le reste du pays, soit 22 millions d'habitants sur les 47 que compte l'Espagne, passe lui à la deuxième phase du déconfinement par étapes qui devrait s'étaler jusqu'à la fin juin. 

Les restaurants peuvent y rouvrir, en limitant le nombre de clients, et les sorties, pour la promenade ou le sport, ne sont plus limitées à certaines heures du jour. 

Alors que les chaleurs de l'été ont commencé, les plages des îles Baléares et Canaries, de l'Atlantique et d'une grande partie de l'Andalousie rouvrent à la baignade, toujours avec de strictes mesures de sécurité. 

Le ministère de la Santé recommande de limiter l'affluence sur les plages, d'y délimiter des espaces pour chaque groupe et d'espacer les parasols de 4 mètres.

Pour le moment, seuls les autochtones pourront en bénéficier puisque les déplacements entre régions restent interdits et que les étrangers qui débarquent en Espagne doivent observer une quarantaine de quinze jours.

à 09:58Les Bourses chinoises en baisse à l'ouverture

La Bourse de Hongkong a ouvert en baisse lundi, au lendemain de heurts entre police et manifestants dans l'ancienne colonie britannique.

A Hongkong, dans les premiers échanges, l'indice composite Hang Seng cédait 0,89% à 22.725,7 points.

En Chine continentale, la Bourse de Shanghai était stable (+0,09% à 2.816,24 points) comme celle de Shenzhen (-0,09% à 1.750,83 points).

à 09:17Onze cas supplémentaires signalés en Chine

Onze nouveaux cas de contamination au coronavirus ont été confirmés en Chine continentale, portant à 82.985 le nombre total de cas dans le pays depuis que l'épidémie s'y est déclarée en fin d'année dernière, ont indiqué lundi les autorités sanitaires chinoises. 

Tous ces nouveaux cas concernent des voyageurs arrivés de l'étranger, a précisé la Commission nationale de la santé dans son point quotidien. Aucun nouveau décès n'a été rapporté. Le coronavirus a causé 4.634 morts dans le pays. 

à 09:02638 nouveaux décès aux Etats-Unis en 24 heures

Le nouveau coronavirus a fait 638 nouveaux décès en 24 heures aux Etats-Unis, où le bilan s'élève dimanche à 97.686 morts, selon un comptage quotidien de l'Université Johns Hopkins. 

Le nombre de cas confirmés dans le pays s'élève à 1.641.585, selon cette université basée à Baltimore (est). Les Etats-Unis sont le pays du monde le plus affecté par la pandémie de Covid-19, tant en nombre de morts qu'en nombre de cas.

à 08:56Plus de 40.000 morts en Amérique latine et aux Caraïbes

L'épidémie de nouveau coronavirus a fait plus de 40.000 morts en Amérique latine et aux Caraïbes depuis son commencement, selon un comptage effectué dimanche par l'AFP sur la base de données officielles. 

Avec 22.666 morts et 363.211 cas confirmés, le Brésil est de loin le pays le plus touché par le Covid-19 dans la région, suivi par le Mexique (7.394 morts pour 68.620 cas) et par le Pérou (3.456 décès pour 119.959 cas).

à 08:55La Bourse de Tokyo entame la semaine en hausse

La Bourse de Tokyo ouvrait la semaine en hausse lundi, profitant de la levée attendue de l'état d'urgence dans la capitale nippone mais également des signes encourageants de reprise progressive de l'activité, en particulier en Europe.

L'indice Nikkei des valeurs vedettes s'appréciait de 1,21% à l'ouverture, à 20.635,12 points, alors que l'indice élargi Topix prenait 1,14% à 1.494,66 points.

à 07:53Le Japon prévoit un nouveau plan de soutien de plus de 900 milliards de dollars

Le Japon envisage un nouvel ensemble budgétaire de plus de 929 milliards de dollars (852 milliards d'euros) qui comprendra principalement des programmes d'aide financière pour les entreprises frappées par la crise sanitaire liée au coronavirus, a rapporté lundi le journal Nikkei. 

Ce plan doit être financé par un second budget additionnel pour l'exercice fiscal actuel débuté en avril. Il viendrait s'ajouter à l'ensemble budgétaire record de 1.100 milliards de dollars dévoilé en avril pour atténuer l'impact économique de l'épidémie de coronavirus.

Le gouvernement devrait approuver ce budget lors d'un conseil des ministres prévu mercredi.

à 05:53Au Brésil, Jair Bolsonaro s'offre un bain de foule

Le président brésilien, Jair Bolsonaro, a participé à un rassemblement avec ses partisans, bravant les normes sanitaires et les règles de distanciation sociale à l'heure où le Brésil est devenu le deuxième pays le plus touché au monde par la pandémie de Covid-19. 

Le chef de l'État s'est présenté devant le palais présidentiel à Brasilia avec un masque blanc sur le visage, mais l'a vite enlevé pour saluer la foule, serrer des mains et enlacer ses partisans. Il a même porté un enfant sur ses épaules.

à 05:38Washington interdit l'entrée des étrangers venant du Brésil

La Maison-Blanche a annoncé dimanche qu'elle interdisait l'entrée aux Etats-Unis aux voyageurs en provenance du Brésil, dans le cadre de la lutte contre l'épidémie de coronavirus. 

Au Brésil, le dernier bilan dépasse désormais les 22.000 morts tandis qu'aux États-Unis, le pays le plus touché au monde, le cap des 100.000 décès se rapproche, avec 97.049 morts recensés dimanche. 


Les non-Américains s'étant rendu au Brésil durant les 14 jours précédant leur demande d'entrée aux Etats-Unis n'y seront pas acceptés, indique un communiqué de Kayleigh McEnany, la porte-parole de la présidence américaine. Le commerce n'est pas concerné par ces mesures.

à 04:59Les plages rouvrent à New York et dans le New Jersey

Signe d'un déconfinement prudent, les New-Yorkais ont pu redécouvrir la plage ce dimanche, en saluant une météo mitigée qui leur a permis d'éviter les foules. 

Pour ce week-end prolongé du Memorial Day, qui marque l'ouverture de la saison estivale américaine, les plages ont rouvert à New York et dans le New Jersey, Etats voisins qui ont été le plus touchés par l'épidémie: à eux deux, ils ont recensé 40% des près de 100.000 morts aux États-Unis.

A l'heure d'un déconfinement controversé, les plages font partie des lieux à haut risque - comme l'ont montré récemment les images de foules sur des plages de Californie ou de Floride. 

Donald Trump ne cesse cependant d'appeler à accélérer le déconfinement, jugeant certains gouverneurs - essentiellement des démocrates - trop lents à autoriser les réouvertures.

à 03:42Le Covid-19 a fait 28.367 morts en France depuis le début de l'épidémie

L'épidémie de coronavirus a fait 28.367 morts en France, soit 35 de plus que le dernier bilan, et le nombre de personnes en soins intensifs continue de baisser, selon les données mises à jour par le ministère de la Santé.

à 03:21Plus de 343.000 morts à travers le monde

La pandémie du nouveau coronavirus a fait au moins 343.211 morts dans le monde depuis son apparition en décembre en Chine, selon un bilan établi par l'AFP à partir de sources officielles dimanche à 21 heures.

Plus de 5.362.160 cas d'infection ont été officiellement diagnostiqués dans 196 pays et territoires depuis le début de l'épidémie. Ce nombre de cas diagnostiqués ne reflète toutefois qu'une fraction du nombre réel de contaminations, un grand nombre de pays ne testant que les cas nécessitant une prise en charge hospitalière. Parmi ces cas, au moins 2.079.300 sont aujourd'hui considérés comme guéris.

Depuis le comptage réalisé la veille à la même heure, 3441 nouveaux décès et 99.827 nouveaux cas ont été recensés dans le monde. Les pays qui ont enregistré le plus de nouveaux décès sont le Brésil avec 965 nouveaux morts, les Etats-Unis (951) et le Mexique (190).

(資料來源:《Le Figaro》 網站 2020年5月25日 )

請點擊以下連結,大量閱讀,快速提高法語水平:

法語閱讀(1):D'où vient le vélo ?

法語閱讀(2):Jojo collectionneur(1)

法語閱讀(3):Jojo collectionneur(2)

法語閱讀(4):Jojo et la couleur des odeurs

法語閱讀(5):Jojo et le secret de la bibliothécaire

法語閱讀(6):Jojo la magie

法語閱讀(7):Jojo oiseau de nuit

法語閱讀(8):Dire bonjour dans le monde

法語閱讀(9):Dire merci dans le monde

法語閱讀(10):Il pleut, il mouille !

法語閱讀(11):L'Alaska

法語閱讀(12):L'Australie

法語閱讀(13):L'Espagne

法語閱讀(14):l'Inde

法語閱讀(15):La fête des mères

法語閱讀(16):La Finlande, le pays du Père Noël

法語閱讀(17):Le Brésil

法語閱讀(18):Le Canada

法語閱讀(19):Le Japon

法語閱讀(20):Le Mexique

法語閱讀(21):Pâques

法語閱讀(22):Voilà l'été

法語閱讀(23):La Terre se réchauffe

法語閱讀(24):L'automne

法語閱讀(25):Quand le vent se lève

法語閱讀(26):Le froid est revenu...

法語閱讀(27):La Princesse au petit pois

法語閱讀(28):Le système solaire

法語閱讀(29):Prévoir le temps

法語閱讀(30):Les animaux de la montagne

法語閱讀(31):Les animaux domestiques

法語閱讀(32):Les animaux sauvages

法語閱讀(33):Le loup

法語閱讀(34):Les trésors de la nuit

法語閱讀(35):Jules César(1)

法語閱讀(36):Jules César(2)

法語閱讀(37):Jules César(3)

法語閱讀(38):Jules César(4)

法語閱讀(39):Jules César(5)

法語閱讀(40):Jules César(6)

法語閱讀(41):Les hiéroglyphes

法語閱讀(42):La féodalité

法語閱讀(43):Les abeilles

法語閱讀(44):Les chevaliers du Moyen Âge

法語閱讀(45):Le château fort

法語閱讀(46):Le voyage de Jules(1)

法語閱讀(47):Le voyage de Jules(2)

法語閱讀(48):白雪公主(1)

法語閱讀(49):白雪公主(2)

法語閱讀(50):白雪公主(3)

法語閱讀(51):灰姑娘(1)

法語閱讀(52):灰姑娘(2)

法語閱讀(53):Jojo pas de bol

法語閱讀(54):Jojo pas le temps

法語閱讀(55):Jojo sans peur

法語閱讀(56):L'oeuf de Soleil(1)

法語閱讀(57):L'oeuf de Soleil(2)

法語閱讀(58):L'invention des moustiques

法語閱讀(59):L'eau de la terre

法語閱讀(60):La Lionne et l'Hyène(1)

法語閱讀(61):La Lionne et l'Hyène(2)

法語閱讀(62):La poupée mécanique

法語閱讀(63):La Fête du Printemps

法語閱讀(64):Virus chinois

法語閱讀(65):En Chine, le bilan monte à 41 morts

法語閱讀(66):La Chine multiplie les mesures

法語閱讀(67):Les Français évacués de Wuhan

法語閱讀(68):法國旅行社暫停前往中國的旅行團

法語閱讀(69):法國確診第4例新型肺炎感染者

法語閱讀(70):600名歐洲人希望撤離

法語閱讀(71):新型肺炎患者人數已經超過非典患者

法語閱讀(72):美國和一些亞洲國家對中國關閉邊境

法語閱讀(73):僑民撤離引發的問題

法語閱讀(74):白宮宣布美國領土進入緊急狀態

法語閱讀(75):北京尋求國際援助

法語閱讀(76):美國加緊研製疫苗

法語閱讀(77):法國政府認為在法國沒有爆發疫情

法語閱讀(78):李文亮去世引發軒然大波

法語閱讀(79): 新型冠狀病毒如何感染武漢一所醫院

法語閱讀(80):中國的感染者人數暴增

法語閱讀(81):全球經濟受到重大衝擊

法語閱讀(82):獨家揭秘新冠病毒

法語閱讀(83):法國人減少使用公共運輸

-

學法語必看的公眾號: 微型法語課堂

喜馬拉雅FM:             微型法語課堂

知乎專欄:                  微型法語課堂

相關焦點

  • 法國法語和比利時法語的區別
    眾所周知,除了非洲是講法語的主要地區之外,比利時的官方語言也是法語,所以今天我就來比較一下這兩種法語都什麼不同。總體來說,兩者的語法基本相同,但在發音和詞彙上還是略有不同。例如數字的表達: 法語裡70是soixante-dix, 而比利時的表達是septante,這點倒有點像非洲法語區的講法,曾經法國人也是這樣表達的,但後來取消了這種方式。 法語中桌上足球是baby-foot, 比利時說法是kickers; 同一個單詞,在兩個國家的意思卻不同:pistolet在法國是手槍的意思,而在比利時是一種麵包卷。諸如此類的同詞不同意,或是同種東西不同解釋的例子還有很多。
  • 法語小白:大一怎樣學好法語
    大一怎樣學好法語? 1.多看劇,多聽歌,嘗試在語境中學習 在日常深鍋中,要多看看法國大片。當然啦,這裡指的是要帶著腦子去看,並不是說我睡覺前看看,把它跟英語一樣當催眠曲去看。
  • 覓糖法語課程
    覓糖法語課我們採用公司新研發的教材,是國內第一套由法國語言專家編寫的專門用於網絡教學的少兒法語課程,由Atopclass法語教研組根據歐盟語言框架CEFR標準研發。適合零基礎的小朋友學習。A1.1 共有20個單元,主要內容是語音語調及常見法語單詞和句型,學完以後達到歐標A1.1的法語水平,換句話說,也就是能夠理解、並運用一些日常習語。能自我介紹或介紹別人。如果對話者說的慢且清楚,而且表現的比較配合,學生便能夠以簡單的方式進行交流。少兒學習法語的方法,跟成年人或者青少年是不一樣的,只有對症下藥,才能真正的事半功倍。
  • 法國將加強法語推廣使其2050年成全球第三大語言
    新華社巴黎3月20日電(記者韓冰)法國總統馬克龍20日在巴黎宣布,法國將在全球範圍內加強推廣法語,計劃到2050年使法語成為全球第三大語言。馬克龍在加強推廣法語新戰略中說,法國計劃到2050年讓全球說法語的人數從當今的2.74億人增加到超過7億人。為實現這一目標,法國將重點在非洲地區加強推廣法語。
  • 第20屆中國法語活動節|中國法語活動節|法語|法國|...
    在廣州第二十屆法語活動節舉行之際,多姿多彩的一系列活動(電影、音樂會、講座、展覽、研討會、學生競賽等)將呈現給公眾。大部分活動免費面向公眾,並配有中文翻譯。比利時駐廣州總領事館及瓦隆·布魯塞爾駐華代表團和加拿大、法國和瑞士駐廣州總領事館攜手廣州法語聯盟謹榮幸地向您介紹法國活動節當月的活動日程。
  • 零基礎學習法語?給法語入門學習的一些建議
    對於法語初學者,如何開始快速學習法語呢,下面有幾點建議忠告。 由於法國在我們印象中都是浪漫優雅的代名詞,雨果巴爾扎克等大文豪的文章都曾出現在我們的中學課本中,法國的文化元素艾菲爾鐵塔、巴黎聖母院等也吸引著我們,那麼你想要有一場說走就走的法國之旅嗎
  • 法國駐華大使訪問上海法語培訓中心
    (記者 孫潔靜)為進一步推動中法關係和中法交流合作,12月7日,法國駐華大使羅梁率領法國駐上海總領事紀博偉等一行訪問上海法語培訓中心。區委副書記、區長胡廣傑,副區長張雷會見了羅梁一行。他指出,上海法語培訓中心自1992年在北外灘創立以來,規模和影響力不斷提升,是虹口和北外灘發展的縮影和見證。當前,虹口正在按照「打造新時代都市發展新標杆」的目標要求,全力以赴推進北外灘新一輪開發建設。希望雙方延續合作,借北外灘發展之勢,共同推進上海法語培訓中心取得新發展。羅梁向虹口區長期以來對上海法語培訓中心的支持表示感謝。
  • 克服時差的雲課堂 上海交大醫學院的這堂法語課很特別
    圖說:跨越時空的雲端法語課 上海交大醫學院中法聯合醫學院供圖(下同)北京時間晚上7點,上海交大醫學院2019級臨床醫學八年製法語班的同學們準時登錄了Zoom視頻會議平臺,而遠在法國的伊芙·波拉贊(Eve POLLAZZON)此時正是中午時間,
  • 法國人對法語的傲慢是哪裡來的?
    ,即使面對英語在全球的絕對統治地位,仍有30%的法國年輕人(18-24歲)只願意說法語!怕是不知道中文的難喲法國人對法語的熱愛源於對自己國家的肯定和強烈的文化認同感,這當然是好事,但是隨著全球化的發展,固步自封就會產生自大與傲慢。實際上,法國人對法語及其在世界上的地位,既感到驕傲自大,又感到隱隱不安。
  • 學法語兩年,為什麼還是不能像法國人一樣說法語?
    而現在很多中國人都再不局限於將英語作為第二語言,有很多人選擇其他的語言例如法語、日語、韓語等。以法語為例,現時全世界約有8700萬人將法語作為母語,有約2.85億人使用法語。同時法語頁是很多地區或組織的官方語言(例如聯合國、歐洲聯盟、非洲很多國家等)。
  • 法國人對法語的傲慢是哪裡來的?
    法國人對法語的熱愛源於對自己國家的肯定和強烈的文化認同感,這當然是好事,但是隨著全球化的發展,固步自封就會產生自大與傲慢。實際上,法國人對法語及其在世界上的地位,既感到驕傲自大,又感到隱隱不安。法國最開始也是沒有統一語言的,在14世紀之前,法國還是個由不同語言、口音和習俗的地區性部落組成的大雜燴。1539年,法國國王弗朗索瓦一世籤署了著名的《維萊戈特蕾法令》這是法國歷史上第一部涉及法語的重要法律,規定了國家的所有文件都必須使用法語撰寫,法語從此成為官方語言。但就算有了中央的指導意見,說法語的人還不是很多,各地有很多方言。
  • 法國商務文化+法語翻譯
    法國的水路也很便利,通北歐、美洲、非洲、大西洋和地中海。法國人高度重視個體,所以言論非常自由,社會生活和個人生活非常個性化。同時法國人非常重視規則,模稜兩可的事情或說法對於法國人來說可能產生一種不信任感。
  • 學法語一年半,我如何用法語畫漫畫
    Rachel:我小時候跟媽媽一起聽了一些法語歌,雖然聽不懂歌詞,但當時就覺得法語很好聽。長大後,看了一些法國電影,像《虎口脫險》就是我非常喜歡的一部。後來慢慢對法國文化開始感興趣。 我選法語作為第二外語首先就是覺得它好聽,其次是因為有很多國家都講法語,它是一種應用比較廣泛的語言。
  • 法國高商法語授課or英語授課怎麼選?知道法語授課的優勢嗎
    然而法國高商還有一部分專業和項目是法語授課的哦,關於法語授課還是英語授課怎麼選?。其實法國高商的法語授課項目主要分為GE項目法語授課和MS項目。今天我們就來為大家扒一扒法國都有哪些高商開設法語授課項目。GE項目法語授課GE即GRANDE ECOLE,中文為「大學校項目」,是法國高商最傳統的MASTER項目。
  • 西安法語籤約高薪就業班
    從事翻譯、銷售、財會、行政、管理、後勤、貿易、工程等法語相關工作。招生對象▶ 大中專院校畢業生,想通過學習獲得一份法語方面的高薪工作;▶ 有一定其它外語基礎,尤其是西語、葡語、義大利語、英語基礎的人員;▶ 有銷售、財務、管理、行政、後勤、貿易、建築等工作經驗,想通過學習法語出國就業。
  • 央廣《王冠紅人館》財經報告:馬克龍力挺推廣法語 如何提升文化軟...
    據新加坡《聯合早報》報導,馬克龍在加強推廣法語新戰略中表示,法國計劃到2050年讓全球說法語的人數從目前的2.74億人增加到超7億人。為實現這一目標,法國將重點在非洲地區加強推廣法語。據法國總統府介紹,馬克龍發布的加強推廣法語新戰略包括鼓勵用法語「學習」、用法語「傳播」和用法語「創造」三大部分,涵蓋加強法語教學人員培訓、加強法國文化產業出口等30多條具體措施。報導還提到,總部位於巴黎的法語國家組織稱,近年來法語在聯合國和歐盟等國際組織的使用頻率正在下降。
  • 文化徵服:說不好法語的拿破崙,卻讓整個歐洲大陸說起了法語
    直至1779年他被送到法國奧頓中學學習法語之前,拿破崙一直說的是科西嘉語,這是一種類似於義大利語託斯卡納方言的語言。在法國軍營中說著這樣一種蹩腳的口音,配合他瘦小的身材和老鼠般的外貌,青年時期的拿破崙經常被人嘲笑。即使拿破崙已經認同了法國的文化,身為法國人的事實,這段屈辱的經歷讓他內心對法語仍然有所牴觸,甚至被流放大西洋時,他的手稿中法語拼寫仍有大量錯誤。
  • 13.5萬名中國學生在中學階段學習法語
    目前,中國學生是法國第一大留學生群體,與此同時,中國高校接收的法國學生數量也在不斷增長,是在華數量最大的歐洲國家留學生群體。如今,在法國,近700所初高中向超過50000名法國學生提供中文課程。法語是中國學習人數第三多的語言,在中國135000名中國學生在中學階段學習法語。
  • 濟南法語聯盟喬遷新居 法語「盟友」歡聚
    正值濟南市法語聯盟喬遷新居,濟南法語聯盟校長白思傑(Blaise Thierrée )和他漂亮的太太用正宗法國葡萄酒、自製小點心、法國動畫片、法國歌曲和一場小型的法國知識競賽迎接喬遷之後首度來訪的各界「盟友」。  應邀出席這場聚會的中新社記者看到,來自一牆之隔的山東大學的師生和附近居民一邊品嘗美食,一邊用法語自由地交談,聚會氣氛輕鬆,屋內家具擺放隨意。
  • 不是「笨豬」,不是LV,在中國,最常見的一句法語竟然是……
    VEER圖庫 https://www.veer.com/photo/法語作為唯一一個五大洲都有在講的語言,是除了英語之外,學的人最多的外語,說法語的人數排名世界第九。法語是探索法國文化的一把鑰匙法國是藝術的代表,法語也常被視為文化的語言。學習法語後,能直接閱讀一些法國文豪的原版文字,如斯湯達的《紅與黑》、雨果的《巴黎聖母院》、大仲馬的《基督山伯爵》、小仲馬的《茶花女》等等。