騰訊翻譯App《翻譯君》加入重磅功能:同聲傳譯

2020-12-24 IT之家

7月12日消息 去年11月,騰訊推了一款名為「翻譯君」的App。顧名思義該產品為一個翻譯工具,根據騰訊介紹,「翻譯君」是騰訊出品的實時對話翻譯軟體,目前支持中、英、日、韓四國語言。IT之家

現在,這款應用迎來了重磅功能——同聲傳譯。也就是說,對著屏幕講話,「翻譯君」便可進行翻譯。此外,「翻譯君」還加入了同步字幕、回放記錄等功能,語音回放,文字紀要,自動記錄可隨時回顧。

騰訊「翻譯君」具有語音、實時、精準、高效、易用和免費的特點,適合境外旅遊的語言輔助。「翻譯君」定位為實時翻譯軟體。集合了騰訊研發的語音識別技術和翻譯引擎,能夠做到同聲傳譯一般的實時翻譯。

值得一提的是,騰訊「翻譯君」還擁有微信小程序,可以體驗常規功能。

網頁版:http://fanyi.qq.com/

安卓版:(需升級)點此下載APK安裝包

iOS版:點此跳轉蘋果App Store

想看到更多這類內容?去APP商店搜 ,天天都有小歡喜。IT之家

相關焦點

  • 騰訊「翻譯君」App 上線重磅新功能:同聲傳譯
    首頁 > 應用 > 關鍵詞 > 翻譯君最新資訊 > 正文 厲害了!騰訊「翻譯君」App 上線重磅新功能:同聲傳譯 站長之家(ChinaZ.com) 7 月 13 日消息,「翻譯君」App 是騰訊出品的一款翻譯工具,於去年 11 月上線。
  • 騰訊推出實時語音翻譯App——翻譯君 能同聲傳譯
    今天,騰訊實時語音翻譯App——翻譯君,新上線了「同聲傳譯」功能,對著屏幕說話,就可以同時進行翻譯,邊說邊翻。  據悉,騰訊翻譯君是一款以AI內核驅動的翻譯產品,常規功能包括翻譯詞句、生詞本和拍照全篇翻譯。
  • 騰訊「同聲傳譯」翻譯君,讓你與外國人即時無障礙交流
    翻譯君支持中、英、日、韓多門語言,具有語音、實時、精準、高效、易用、免費的特點,騰訊翻譯君app非常適用於境外旅遊、對外交流口語練習等情境,讓你體驗同聲傳譯般的流暢和快感。下面,跟著Cora領略一下,看看這款軟體好用的點在哪。
  • 出國必備 騰訊出了個翻譯App 能同聲傳譯
    今天,騰訊實時語音翻譯App——翻譯君,新上線了「同聲傳譯」功能,對著屏幕說話,就可以同時進行翻譯,邊說邊翻。
  • 出國必備 騰訊出了個翻譯App 能同聲傳譯
    今天,騰訊實時語音翻譯App——翻譯君,新上線了「同聲傳譯」功能,對著屏幕說話,就可以同時進行翻譯,邊說邊翻。
  • 騰訊翻譯君上線「同聲傳譯」,以後出國再也不怕「雞同鴨講」了
    藉助AI,騰訊漸漸在機器翻譯領域發力。 昨天,騰訊實時語音翻譯APP「翻譯君」新上線了一個新功能——同聲傳譯。通過這項功能,用戶只需對著屏幕說話,APP即可實時進行翻譯,一邊說一邊翻。對於人們來說,這個功能還是相當實用的,尤其是對於出國旅遊的人。
  • 免費實時對話翻譯軟體「翻譯君」上線 打造同聲傳譯般流暢快感
    免費實時對話翻譯軟體「翻譯君」上線 打造同聲傳譯般流暢快感 異國旅途中,語言溝通始終是困擾遊客的一大難題,找不到路、看不懂菜單、無法與當地人對話……很多外出遊玩的中國遊客都遇到過
  • 騰訊翻譯君在博鰲「翻車」了,這屆AI翻譯不行?
    本文首發自PingWest品玩(ID:wepingwest)作者 | curator4 月 10 日,可能是同聲傳譯從業者最開心的一天,因為他們的「競爭對手」機器翻譯又鬧出了大笑話。這起「翻譯事故」發生在 4 月 9 日,但到了 4 月 10 日早上才火起來,火的這家是騰訊翻譯君,起因是一場發生在今年博鰲亞洲論壇的「同聲傳譯車禍」。當然,這樣高規格的會議肯定是有人工同聲傳譯的。
  • 翻譯資格備考:同聲傳譯學習技巧
    如何學習同聲傳譯   隨著經濟全球化的發展,國際交往越來越多,對專業翻譯,特別是同傳譯員的需求也越來越多。不少外語專業畢業的學生都希望能在這方面接受一些專業訓練。以下介紹幾種提高口譯專業水平的途徑。
  • 免費實時對話翻譯軟體「翻譯君」上線 打造同聲傳譯般流暢快感
    免費實時對話翻譯軟體「翻譯君」上線 打造同聲傳譯般流暢快感 異國旅途中,語言溝通始終是困擾遊客的一大難題,找不到路、看不懂菜單、無法與當地人對話……很多外出遊玩的中國遊客都遇到過
  • 同聲傳譯App來支招
    除了通過日常學習生活中的點滴積累逐步提升英文水平之外,職場新人還可以常備一款智能翻譯App來應對工作中出現的各類棘手的語言問題。騰訊翻譯君近日升級推出全新「同聲傳譯」功能,幫助用戶進行高效便捷的中英跨語言溝通,同時還能提供專業詞典、拍照翻譯、口語跟讀等豐富功能,全面滿足用戶在日常工作中的各類口語表達、文本處理、會議溝通等翻譯需求。
  • 騰訊推出「翻譯君」實時對話翻譯軟體
    感謝企鵝在線(QQezx.com)的投遞11月4日消息,騰訊近日推出一款全新的產品
  • 騰訊的人工智慧翻譯在博鰲「翻車」了
    4 月 10 日,可能是同聲傳譯從業者最開心的一天,因為他們的「競爭對手」機器翻譯又鬧出了大笑話。這起「翻譯事故」發生在 4 月 9 日,但到了 4 月 10 日早上才火起來,火的這家是騰訊翻譯君,起因是一場發生在今年博鰲亞洲論壇的「同聲傳譯車禍」。
  • 西安同聲傳譯翻譯及設備租賃的發展前景
    在陪伴螢屏上翻譯官喜怒哀樂的同時,人們也將目光投向「同聲傳譯」(簡稱「同傳」)這一神秘職業。同傳,指譯員在口譯過程中,持續同步地為聽眾提供翻譯。因門檻高、壓力大,同傳譯員常被貼上「多金」「早衰」等標籤。這是現實,還是迷思?記者特地採訪了一名國內資深英語同傳。
  • 同聲傳譯服務的現狀是什麼樣的?知行翻譯公司分析了3點
    對翻譯行業有所了解的話,肯定都知道同聲傳譯是翻譯行業中收費最貴的,門檻也是最高的,想要進入同聲傳譯不僅需要具備紮實的語言功底,成熟的會議經驗之外,還需要有很強的求知慾望,因為職業的需要,譯員在做翻譯的同時往往要與很多領域的知識打交道,掌握廣博的知識也是做好同傳的重要前提。
  • 人工智慧翻譯"騰訊同傳"首次亮相博鰲亞洲論壇
    在本次演講的大屏幕中,設立全新的同聲傳譯大屏幕,可以將演講者的演講內容實時翻譯並在用中英雙字幕的形式進行展示。而此次負責同聲傳譯的就是騰訊公司推出的人工智慧同聲傳譯解決方案「騰訊同傳」。騰訊同傳服務於博鰲亞洲論壇根據環球網科技的記者報導,騰訊公司推出的「騰訊同傳」人工智慧同聲傳譯解決方案,也是2018博鰲亞洲論壇官方採用的首家AI同聲傳技術展示方案。
  • 同傳翻譯家對同聲傳譯行業的貢獻
    中國同聲傳譯員協會(原系同傳翻譯家協會)是經聯合國教科文組織發起並由同傳譯員自願組成的專業性的社會團體,是世界翻譯工作者協會和亞洲文學藝術界聯合會的團體會員,現有註冊會員400多人,目前國內擁有國際同傳資質的譯員不足300名,所以其中也有部分會員為同傳愛好者,而非專業同聲傳譯員。
  • 杭州同聲傳譯翻譯設備租賃價格影響要素
    在杭州,每年都會有數量眾多的國際會議在不同的地點舉辦,國際會議的語言支持一般都是採用同聲傳譯方式進行,其中英語同聲傳譯佔比90%以上。杭州中譯翻譯有限公司是浙江省內為數不多專業提供國際會議同聲傳譯的正規機構,現為廣大客戶分析一下影響杭州同聲傳譯翻譯設備租賃價格的幾大要素:1、會議舉辦地點。會議舉辦地點如果在市區範圍的話,一般設備往返的物流費是不需要客戶額外支付的。如果是在市區之外的,或者是杭州市外的,那麼設備往返的物流費需要客戶額外承擔,一般都是根據路程公裡數來核算的。
  • 騰訊的人工智慧翻譯在博鰲「翻車」了
    4 月 10 日,可能是同聲傳譯從業者最開心的一天,因為他們的「競爭對手」機器翻譯又鬧出了大笑話。這起「翻譯事故」發生在 4 月 9 日,但到了 4 月 10 日早上才火起來,火的這家是騰訊翻譯君,起因是一場發生在今年博鰲亞洲論壇的「同聲傳譯車禍」。
  • 同聲傳譯成為歷史!這款耳機可以實時翻譯
    【TechWeb報導】每次大型會議,主辦方重要準備大量同聲傳譯設備,並且準備現場翻譯人員。出國的時候也是,如果對語言不熟悉還要準備翻譯設備、字典甚至僱傭翻譯人員,總之非常不方便。現在美國一個初創公司Waverly Labs開發出一款叫作Pilot的耳機,這個耳機具備實時在線翻譯功能。