Hi大家好,歡迎來到MIA的英語課堂。
老話說,江山易改本性難移
有些固有的習慣真的不是說改就改得了的。
今天咱們就學習下這句老話用英語怎麼說呢?
大家可以說
OLD HABITS DIE HARD
【含義】
英英釋義: It's used to say it is hard to stop doing things that one has been doing for a long time.
Wanna see some examples?
【例】
A: I thought you quit smoking. 你不是戒菸了嗎。B: Nah, it's too hard. 沒,太難了。A: Old habits die hard. 江山易改本性難移啊。you can't just forgive him. if he can cheat once. he'll cheat twice. old habits die hard. 你怎麼能就這麼原諒他呢。如果他能出軌一次,他就能有第二次。江山易改本性難移。【Let's Talk】
Do you have old habits that are hard to change? Leave a comment down below. I'd love to hear from you :)
關注【跟MIA輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文
圖片來自網絡,如有不妥請聯繫刪除