新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語:曲線球原來是「錯覺」
2008-07-29 11:21
來源:美國習慣用語
作者:
美國人在打棒球時經常喜歡發曲線球,使球的方向會發生突變,這樣給對方造成錯覺,不能回擊那個球。這和其他球類運動,如排球、桌球或網球,在發球時發轉球的作用也很相似。逐漸地,這種讓對方產生錯覺、因而無法應付的球藝變成了日常用語:to throw a curve。
Curve就是「曲線」的意思。To throw a curve就是「在打棒球時發曲線球」。但是作為俗語,它的意思是「給別人造成錯覺,讓他難以應付」。下面是一個剛剛考完歷史的學生在埋怨他的教授:
Professor Green certainly threw us a curve today. Half the questions were from parts of the book he told us to read but he never covered them in class. Of course, most of us didn't bother to read the stuff, so we really got caught.
格林教授今天可真是把我們難住了。考題的一半是他要我們看的那本書裡的內容,可是他從來也沒有在課堂上講過。我們大多數人也都沒有花時間去看那玩意兒,所以今天我們突然發現無法應付考題了。
To throw a curve還可以解釋為「欺騙」,下面就是一個例子:
My supervisor threw me a curve when he told me he would recommend me for the promotion. He didn't tell me he was also recommending three other people for the same job. So I didn't get it.
我的上司欺騙了我,他告訴我他要建議給我提升。可是,他沒有告訴我他同時還推薦了另外三個人擔任同一個職位。結果我沒有被提升。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。