「watermelon」是「西瓜」,那「Chinese watermelon」指什麼瓜?

2021-01-12 地球大白

每個國家都有屬於自己的文化,語言的形成也是這些文化中的一部分,英文中有很多與國家有關的表達,比如之前說到的"Spanish athlete",不是西班牙運動員、而是愛吹牛的人,還有「Chinese rose」是指「月季花」。當然還有很多很多類似這樣的表達,下面大白就為大家簡單的羅列一下,希望大家喜歡。

1、Indian summer

不是「印第安人的夏天」,而是「晚年的成功,大器晚成;小陽春;興旺的時期」

例句:

He wrote his best novels in his seventies; it was for him a real Indian summer.

他七十多歲寫出最好的幾部小說,真是垂暮之年又回春呀。

2、Indian giver

不是「印第安施捨者」,而是指「送東西給人日後又討回的人」

例句:

Toby may have given you these books,but don't start celebrating yet.he's famous for being an indian giver.

託比可能送給你這幾本書了,但是不要高興得太早。他送東西又往回要,是出了名的。

3、Excuse my French

不是「原諒我說法語」,而是「原諒我說粗話」

例句:

Ouch, bloody hell! Oops, excuse my French!

啊,見鬼!哦,原諒我說了冒犯的話!

4、French leave

不是「法國人離開」,而是「不辭而別;悄悄離去」

例句:

Why did you take French leave yesterday?

昨天怎麼沒打招呼就走了啊?

5、Spanish castle

不是「西班牙的城堡」,而是「空中樓閣;不切實際」

例句:

The life science is not a Spanish castle,its course are quite popular with non-science majors.

生命科學並不是不切實際的空談,這門課程在非理工科大學生中很受歡迎。

6、New York minute

不是「紐約分鐘」,而是「非常短的時間」

例句:

Remember that fame or something like that will vanish in a New York minute.

記住名氣什麼的很快就會過去的。

7、Greek gift

不是「希臘人的禮物」,而是「害人的禮物」

例句:

It is a Greek gift to you.

這是圖謀害你的禮物。

8、French kiss

不是「法國之吻」,而是指「舌吻」

例句:

French kiss - The kiss involving the tongue.

舌吻 —這個吻的關鍵在舌頭。

9、Chinese watermelon

不是「中國的西瓜」,而是指「冬瓜」

例句:

Study on the improved process of homely Chinese watermelon Douchi.

介紹了冬瓜豆豉的改良工藝技術。

10、Dutch courage

不是「荷蘭人的勇氣」,而是「酒後之勇,一時的虛勇」

例句:

The poor man beat his boss by means of Dutch courage.

那個可憐的人借酒勁打了他的老闆。

好了,今天關於國家的表達暫時就介紹到這裡了,如果你還知道其他的一些有趣的表達,歡迎評論區留言告訴我們,如果你覺得今天分享的內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~謝謝啦!

相關焦點

  • 英文寓言故事:小豬搬西瓜The pig & the watermelon
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文英文寓言故事:小豬搬西瓜The pig & the watermelon 2013-07-29 16:47 來源:可可英語
  • 趣味英文寓言小故事:小豬搬西瓜The pig & the watermelon
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>少兒英文歌曲>正文趣味英文寓言小故事:小豬搬西瓜The pig & the watermelon 2012-11-20 23:19 來源:可可英語
  • 西瓜英語怎麼讀?
    >釋義:甜瓜;瓜西瓜英語的讀法:英 [meln] 美 [meln]諧音記憶法:咩len;煤人Tsama 釋義:西瓜(菲律賓式英語)諧音記憶法:啥馬西瓜英語怎麼讀例句:3、A watermelon is red inside and green outside.西瓜內紅外綠。4、Oh, what a big watermelon!喔唷,這麼大的西瓜!
  • 「把西瓜切兩半」用英語怎麼說?
    夏天到了,那肯定要吃大西瓜,西瓜的英文是watermelon。顧名思義,包含了很多水分(water)的瓜(melon)。有的人吃西瓜喜歡把它分成一塊一塊,有的人喜歡直接切兩半用勺子挖著吃。那這些分別用英語怎麼說呢?
  • 西瓜用英語怎麼表達?其他水果的英語怎麼表達?
    一、西瓜的英文釋義watermelon ; water melon; Citrullus lanatus;melon西瓜的英語是watermelon,/'w:tmeln/不難發現,watermelon單詞是由兩個單詞合成的,water和melon,water
  • 世界上最大的西瓜多重:重122公斤,相當於4個成人的重量
    中國是世界上最大的西瓜產地,但關於西瓜的由來,說法不一。一種說法認為西瓜並非源於中國,而是產自於非洲,於西域傳來,故名西瓜。另一種說法源於神農嘗百草的傳說,相傳西瓜在神農嘗百草時被發現,原名叫稀瓜,意思是水多肉稀的瓜,但後來傳著傳著就變成了西瓜。
  • 趣味英語小故事:小豬搬西瓜(中英雙語)
    The mother pig said to the little pig:「Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?」 Lulu said happily:「Ok! No problem。」   Then he ran to the watermelon field。
  • 哈利《Watermelon Sugar》登頂 拿下生涯第一首...
    前陣子剛慶祝出道10周年,本周他更以單曲《Watermelon Sugar》,拿下生涯第一首告示牌冠軍單曲。▲哈利以《Watermelon Sugar》拿下生涯首支告示牌冠軍單曲。(圖/翻攝自YouTube/Harry Styles)《Watermelon Sugar》收錄在哈利去年底發行的個人大碟《FINE LINE》中,雖然不是首波主打,但大膽的歌詞和MV中比基尼、嗑西瓜的清涼場景,讓這首歌在夏天開始獲得極大迴響,也一步一腳印開始出現在告示牌榜單中,並打敗大勁敵卡蒂B(Cardi B)與Megan Thee Stallion合作的《WAP》
  • 今夏臺灣流行吃西瓜麵包
    Bread that looks just like watermelon has become the hottest food in Taiwan. 目前,臺灣最火的食物是一種長得像西瓜的麵包。
  • 冰鎮西瓜吃起來~關於夏天的那些詞彙你知道怎麼說嗎?
    watermelon 西瓜watermelon juice 西瓜汁iced watermelon 冰鎮西瓜西瓜可算得是我們中國人的夏天必備了。一個圓圓的西瓜一切兩半,拿著勺子在中心挖的第一塊永遠是最好吃的。
  • 西瓜讓人長胖?營養師告訴你,如何吃瓜吃得心安理得
    西瓜重量的90%以上是水份,剩下的部分主要是具有天然甜味成分的果糖,當然西瓜幾乎是不含脂肪的。西瓜的宏量營養素看了宏量營養素成分,你可能覺得西瓜也沒有什麼特別,但是熱卡和碳水化合物、蛋白質、脂肪只反映了食物營養中很局限的一小部分。
  • 「spring water」是指泉水,那「spring back」是指什麼呢?
    1、have a spring feverfever 的意思大家都知道,是「發燒、發熱」的意思,have a spring fever就是指「有點躁動、坐不住」,春天天氣那麼好,大家難免都有些安耐不住,會躁動和興奮起來。
  • 今日菜譜:西瓜翠衣炒雞蛋、西瓜果凍
    西瓜 watermelon盛產期:7~8月營養價值:夏季食用西瓜有清熱解暑、解煩渴、清肺潤肺、生津止渴、除膩消煩等功效。2、聽聲音:將西瓜託在手中,用手指輕輕彈拍,發出「咚咚」的清脆聲,託瓜的手感覺有些顫動,是熟瓜;發出「噗噗」聲的,是過熟的瓜;發出「嗒嗒」聲的是生瓜。無論何種瓜,藤柄向下貼近瓜皮,近蒂部粗壯青綠,是成熟的標誌。瓜臍較大的瓜,皮較厚,口感相對不佳。
  • 全世界70%的西瓜,都被中國人吃了
    從冰箱裡捧出半個冰鎮西瓜,挖出中間最甜的那一塊;打開空調,窩在沙發裡吸上滿滿一口冰鎮西瓜汁;當代年輕人的快樂,就是這麼簡單。西瓜,絕對是夏天「王者水果」般的存在。而中國人對西瓜更是迷戀。經過調查,小妹發現了一個令人震驚的數據:中國人,吃掉了世界上70%的西瓜。
  • 敲西瓜是傳統文化,不懂也得敲兩下.
    什麼都不懂,也要敲一敲,這是必備工序:用紅線劃出來的那句話寫的是:一個保準的方法是「敲瓜」。bussare:敲!敲敲敲!---這是條飽含真理的分隔線---這張是日本食材百科網的另一篇講挑瓜的文章截圖。紅線劃出的句子說:全熟的西瓜敲一敲會發出 BonBon 的清晰悅耳的聲音。叩く:敲!