華人翻譯家施華謹榮獲菲律賓「語言捍衛者」獎

2020-12-12 中國僑網

中國僑網8月22日電 據菲律賓《世界日報》報導,為慶祝八月菲律賓語言月、提倡和加強使用菲語,菲律賓總統府屬下機構菲律賓國語委員會( Komisyon Sa Wikang Filipino )安排了一系列活動,其中包括將於8月27日假菲律賓文化中心舉行頒獎儀式,表揚曾對發展菲語作出巨大貢獻的人士。華人翻譯家施華謹榮幸受頒於最高獎項「語言捍衛者獎」(Kampeon Ng Wika)。

2018年11月7日至10日,菲律賓翻譯家聯盟(簡稱Patas )在遠東大學舉行全國翻譯大會,施華謹應邀擔任主講人。參加大會的人員包括來自全國主要大學、各媒體組織和政府機構的翻譯工作者。他再次受邀請於2019年10月5日至8日舉行的翻譯大會擔任主持人之一。

施華謹先後出版十八本書籍—英語三本,漢語兩本,菲語十三本,其中包括中國名作家—白刃先生的長篇小說《南洋漂流記》的菲譯本 Lagalag Sa Nanyang ( 由菲律賓國立大學出版社出版 ); 此翻譯本榮獲由馬尼拉評書協會 ( Manila Critics Circle ) 頒發2008年最佳國家圖書獎 ( National Book Award )。施華謹同時也翻譯了當地許多菲華作家的大量精選作品,向菲律賓主流社會予以介紹和分享。他也為中國國家漢辦和孔子學院總部翻譯和審定大量教材,其中包括由菲律賓教育部和菲律賓孔子學院主編的《快樂漢語》( Kuaile Hanyu )—即菲律賓公立中學學生選擇漢語為外語選修課使用的課本。他最新的譯作為巴金精選短篇小說集菲譯本( Ang Piping Balalaika At Iba Pang Mga Kuwento ),由菲律賓國語委員會 (Komisyon Sa Wikang Filipino )出版。

相關焦點

  • 學者析菲律賓華人家庭民族語言文字使用現狀
    華人移居菲律賓時間較早,但早期的華人普遍保持著葉落歸根的想法,他們在身份上與文化上都認同中國。華僑大學華文學院副院長沈玲針對菲律賓新生代華裔展開調查,主要研究這些出生在20世紀90年代的華裔青少年們的民族語言文字的水平如何,國家認同的轉向在多大程度上影響了他們對民族語言文字的掌握與使用,以及華人家庭三代人間民族語言文字水平與使用喜好究竟有何不同。
  • 菲律賓總統阿羅約整治國家治安 當地華人表歡迎
    亞洲周刊》發表名為《許華人一個安定的家園》的文章,文章指出菲律賓華人對總統阿羅約整治國家治安、嚴打綁架犯罪的行動表示歡迎。  許華人一個安定的家園  飽受綁架勒索之苦的華人,歡迎阿羅約整治國家治安、嚴打綁架犯罪的行動。他們認為,阿羅約的強勢領導有助於刺激經濟、吸引外資及發展旅遊業。  菲律賓華裔女醫生查爾敏.王6月份被綁架,綁匪向王家索取5000萬披索(約99萬美金)贖金。
  • 我在菲律賓為中國醫療隊當翻譯
    4月19日,中國赴菲律賓抗疫醫療專家組完成在菲律賓兩周的援助任務啟程回國。這支抗疫醫療專家組於本月5日抵達菲律賓,專家組由國家衛生健康委員會組建,12名由福建省選派的醫療專家都有豐富的抗疫經驗。連日來,專家組成員走訪菲首都馬尼拉多座收治新冠病例的醫療院所,並同當地政府官員、醫務人員和華僑華人展開交流。
  • 非洲華人翻譯協會在南非成立 已有近50華人翻譯
    華聲報約翰尼斯堡消息:以語言溝通作為紐帶、致力於促進中非交流的非洲華人翻譯協會2月19日在南非最大城市約翰尼斯堡宣布成立,這一組織在成立伊始就已吸納了來自南非、辛巴威、賴索托等國的近50位華人翻譯人才。
  • 陳邁平獲瑞典文學院翻譯獎 第3位中文翻譯家獲獎
    瑞典文學院將2015年的翻譯獎授予旅居瑞典的翻譯家陳邁平  他  是旅居瑞典的華人翻譯家。他翻譯的作品很多都出自諾獎作家之手。其中有原諾貝爾文學獎評委會主席謝爾·埃斯普馬克、諾貝爾文學獎獲得者託馬斯·特朗斯特羅姆等。  他  的夫人陳安娜,是莫言小說的瑞典文翻譯。
  • 散裝菲律賓語和語言天才菲律賓人
    菲律賓大約有170種左右本土語言,他加祿語確定為菲律賓國語之前,並不是菲律賓使用人數最多的語言,因為為首都及周邊省份居民使用,定為國語。1935年,成為菲律賓臨時國語起,使用至今。又有幾個世紀的華人移民史。菲律賓語和菲律賓人一樣,呈混血散裝包容特性。深受英語,西班牙語和閩南語的影響。從菲律賓語計數可以看出,1-10用菲律賓語,10以上用英語,序數詞和時間用西班牙語。
  • 第11屆傅雷翻譯出版獎揭曉!桂林旅遊學院教授獲文學類獎
    11月23日,第11屆傅雷翻譯出版獎在成都揭曉。桂林旅遊學院金龍格教授以譯作《一座城堡到另一座城堡》獲得文學類獎。這是金龍格教授第二次獲此殊榮,也是目前為止唯一一位兩次斬獲傅雷翻譯獎文學類獎的翻譯家。法國駐華大使館於2009年設立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。傅雷翻譯出版獎每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部。2013年起,該獎項設立「新人獎」,以鼓勵年輕譯者。
  • 3名翻譯家獲第11屆傅雷翻譯獎 譯者也是「擺渡人」
    李劼人回到成都後,一邊在四川大學教書,一邊翻譯法國文學,「我看到過的翻譯作品就有6本」。因此,阿來認為,傅雷翻譯獎在成都舉辦,「不是到成都,而是回成都」。圖片來源 主辦方供圖翻譯極具創造性,譯者也是「擺渡人」的角色。翻譯要攻克的第一個問題就是語言不同造成的交流障礙,但翻譯也不一門簡單的語言轉換,而是應該對原作生命的一種延續擴展。評委們怎樣選出自己心中的傅雷獎作品?
  • 疫情下的菲律賓華僑華人:幫菲律賓就是幫自己
    愛 慈善基金會供圖在菲律賓首都馬尼拉,幾家重點隔離醫院的防護服、口罩等物資緊缺,而在城內的防疫檢查站,很多執勤警察整日堅守崗位。菲律賓華人組織抗疫志願行動隊隊長孫虎帶領華人抗疫志願行動隊的志願者從送水送飯到醫療防護物資配送,他們都不辭辛苦。隨著志願行動隊工作的開展,越來越多的在菲華人加入,為菲律賓抗擊疫情做一些力所能及的事情。
  • 英國翻譯家韓斌:用譯作打開文化交流之窗
    新華社倫敦12月22日電(天下人物)英國翻譯家韓斌:用譯作打開文化交流之窗  新華社記者張代蕾  孜孜不倦翻譯中國文學20載,把賈平凹、嚴歌苓、韓東等中國作家的作品帶給英語讀者,英國翻譯家韓斌日前榮獲中國出版業面向海外設立的最高獎項
  • 「菲律賓富豪榜前十」新出爐,華人再次霸屏?福建泉州籍7人上榜
    有人這樣形容閩籍商人:「世界上凡有人群的地方,就有華人;凡有華人的地方,就有閩人。 菲律賓的人口超過1億,其中100多萬是華人,佔比不足2%。然而,這個小族群卻被認為把控著菲律賓的經濟命脈。從銀行、交通、醫藥,到地產、通訊、零售,菲律賓最主要的行業,基本都是華人企業佔主導地位。這些「Chinese」世代傳遞著財富的鑰匙,每一輩都湧現出大批優秀的企業家。
  • 百度翻譯打造「翻譯雞」打破溝通壁壘 榮獲世界級設計大獎
    加冕國際設計大獎,百度翻譯的獲獎之路,從品牌創意到產品體驗  百度翻譯榮獲 K-DESIGN AWARD設計大獎  K-Design Award是由 DESIGNSORI主辦,競爭十分激烈的世界級設計大獎。
  • 川外南方翻譯學院「三下鄉」團隊榮獲團中央多項榮譽
    志願者教孩子們多種語言 川外南方翻譯學院供圖 華龍網發志願者為孩子們輔導作業 川外南方翻譯學院供圖 華龍網發在公布的評選結果中,川外南方翻譯學院「藝傳理想·言傳江西」團隊榮獲團中央青年發展部、中國青年報、中國青年網共同頒發的2019
  • 華人華僑如何對接一帶一路系列:菲律賓篇
    作者:陳琮淵(華僑大學華僑華人研究院助理教授、臺灣政治大學博士後)敖夢玲(華僑大學華僑華人研究院碩士)菲律賓,首都馬尼拉,面積29.97萬平方公裡,人口1億(截至2014年),官方語言為他加祿語(Wikang
  • 陶竤(Jennifer Tao)榮獲全球傑出華人獎和最具影響力人氣獎
    2019年02月17日,中央電視臺、中評社、人民日報海外版、全球華人頻道、漢天衛視、鳳凰衛視、美新社、華聯社、華夏衛視、城市電視臺、全美電視、魅力中國、全球新聞報導、中國日報、城市雜誌社、好萊塢名流網艾拉米、比弗利藝術特別報導等眾多來自中國、美國的主流媒體到現場報導了由美國漢天衛視、美國中國文化中心、美中人民友好協會、國際商務促進中心聯合舉辦的
  • 晉江人,僅這幾個就佔據著菲律賓經濟「金字塔」的頂端
    菲律賓大約有1億人口,其中華人只有110萬,佔總人口的1%,但就是這小部分人為菲律賓創造了80%的財富。而且,排在菲律賓富豪榜前三名的都是華人,就連曾經菲律賓的國父也是華人,祖籍是福建人。如今在菲律賓的福建人,已經遍布各行各業,製造業、金融、地產等……也掌握著菲律賓一些重要的經濟、政治、文化資源。
  • 菲律賓華人概況
    華人移民來菲已有逾千年的歷史﹐也建立了龐大的事業基礎﹐在菲律賓工商經濟佔居舉足輕重的地位。  根據西方的說法﹐菲律賓群島是西班牙航海家麥哲倫於一五二一年橫渡太平洋時所發現的。其實﹐正確的說法﹐麥哲倫祇是來菲的第一個歐洲人。因為早在西班牙來菲以前﹐中國以及亞洲其它國家就和菲律賓有頻繁的接觸與往來了。
  • 送醫送藥,分文不取,菲律賓的華人「活菩薩」
    東南亞地區的華人華僑有150萬人左右之多,在距離福建最近的菲律賓,華人佔到當地人口的2%不到,但卻掌握了菲律賓70~80%的經濟,成為許多產業部門的主導力量。菲華之間的文化歷史追溯久遠,在菲律賓的華人繼續發揮樂善好施的優良傳統,菲律賓華人積極投身公益事業,他們建立的「菲華志願消防隊」、「義診中心」、和「農村校舍」被稱為「菲華三寶」,幫助了大量的菲律賓人。
  • 英國翻譯家韓斌獲中華圖書特殊貢獻獎 促東西文化交流
    【歐洲時報記者田皓雪子報導】12月7日,為慶賀英國翻譯家韓斌女士(Nicky Harman)榮獲第14屆中華圖書特殊貢獻獎,在中國駐英國使館文化處支持下,英國查思出版(亞洲)有限公司和光華書店舉辦線上慶祝會。