二、08年北京奧運會
奧林匹克博覽會Olympic Expo
奧林匹克聖火和火炬接力的神聖感、純潔性和唯一性the sanctity, purity and exclusiveness integral to the Olympic Flame and the Olympic Torch Relay
奧運場館Olympic venues
奧運村Olympic village
體現了熱愛祖國,艱苦奮鬥,精益求精,永攀高峰,團結協作的奧運精神To embody the Olympic spirit of patriotism, hard work, excellence and teamwork
奧運定點醫院designated Olympic hospitals
迎奧運,講文明,樹新風Welcome the Olympics, Promote Civility and Create a Favorable Social Environment
營造安全、文明、暢通的交通環境to ensure a safe, sound and smooth traffic environment
辦好「有特色、高水平」的奧運會to stage a high-standard Olympics with distinctive features
參與奧運,奉獻奧運,共享奧運(我參與、我奉獻、我快樂)I participate, I contribute and I enjoy. I am proud to be part of the Olympic Games.
貫徹節儉辦奧運和廉潔辦奧運的方針to follow the principle of preventing waste and corruption in all the preparations
和諧之旅Journey of Harmony
舞動的北京Dancing Beijing
同一個世界,同一個夢想:One World, One Dream
北京奧運會主題:綠色奧運,人文奧運和科技奧運Green Olympics, People’s Olympics and Hi-tech Olympics
五環Five Rings
國際奧委會主席president of the IOC
世界奧林匹克日the International Olympic Day
主辦2008年奧運會host the 2008 Olympic Games
申辦城市the bidding cities
主辦城市host city
協辦城市co-host city
候選城市the candidate cities
東道國host country
開幕式opening ceremony
閉幕式closing ceremony
奧運綠色通道Olympic green channels
文明禮儀etiquette, civility, good manner
冬季奧林匹克運動會Winter Olympics
夏季奧運會Summer Olympics
福牛樂樂Fu Niu Lele
福娃Fuwa
北京2008年奧運會火炬Beijing 2008 Olympic Torch
祥雲auspicious clouds
接力口號:點燃激情,傳遞夢想Light the Passion, Share the Dream
火炬傳遞the torch relay
火炬傳遞城市torch relay host city
火炬傳遞主題:the theme of torch relay
火炬點燃儀式The torch lighting ceremony
火炬手torch bearer
火種燈safety lantern / lanterns with the Olympic Flame
護跑手escort runner
境內傳遞relay on the mainland of China
境外傳遞relay outside the mainland of China
起跑儀式launching ceremony
取火儀式lighting ceremony
聖火交接儀式flame handover ceremony
聖火盆cauldron
可望取勝者favourite
冠軍champion
金牌gold medal
銀牌silver medal
銅牌bronze medal
頒獎臺podium
金牌得主gold medal winner
無取勝希望者outsider
冠軍賽,錦標賽championship
紀錄保持者record holder
技術指導instructor
紀念品souvenir
圈ring
體育道德Promotion of ethics in sports
藥檢dope test
人工消雨artificial mitigation of rain
運動場stadium
國家體育場The National Stadium(鳥巢the bird’s nest)
瑞士赫爾佐格和德梅隆設計事務所、奧雅納工程顧問公司和中國建築設計研究所(鳥巢設計者)Swiss architecture office Herzog & de Meuron, ARUP consulting company and China Architecture Design and Research Group
國家遊泳中心The National Swimming Center(水立方the Water Cube)
香港馬術比賽場(雙魚河)Hong Kong Equestrian Venue (Beas River)
香港沙田奧運會馬術賽場Hong Kong Olympic Equestrian Venue (Shatin)
個性化服務「tailor-made」service
購票實名制real-name system for ticket purchase
業餘運動員amateur
熱身賽warm-up game
賓至如歸to make everyone feel at home
不要裸奔no streaking
一邊倒比賽one-sided match
贊助商sponsor
執行委員會Executive Board
技術委員會technical committee
組織委員會Organizing Committee
仲裁委員會Appeal Committee
主隊home side
運動員contestant, competitor, player
職業運動員professional
助理教練trainer
教練coach
經紀人manager/agent
隊team, side
領隊guide
零比零平局goalless draw
迷fan
跑道track
評判委員會jury
出場費appearance fee
大滿貫grand slam
裁判(網球.棒球) referee, umpire
裁判(橄欖球) linesman, touch judge
場地ground, field
場地(網球)court
場地(足球、橄欖球) pitch