近日接受BBC採訪時,利物浦主帥克洛普表示自己通過看經典美劇《老友記》來學習英語。
《老友記》是一部經典美國情景喜劇,許多中國人也曾用過這部劇來學習英語,克洛普也不例外。這位德國教頭表示電影的對話一般太複雜,讓他這個初學者難以入手,但《老友記》的對話他能理解。
「我看《老友記》來學英語,因為裡面的對話很容易理解。」克洛普說道。「你嘗試看電影去學,因為電視劇更進一步就是電影,因為在電影裡面他們有時候會說方言之類的東西,但這發音就讓人不太懂。」
「此外電影還有髒話之類的東西,你都得懂。」
「對德國人來說,英語節目最容易懂的就是《老友記》。裡面對話簡單,你基本可以輕鬆理解每個詞的意思,這就是為什麼我們用這部劇來學英語。」
談到自己對六個主角裡的哪一個最有共鳴時,克洛普說道:「我比較喜歡裡面的女性角色,但我不能扮演一個女性角色啊。」
「喬伊?也可以……不過我比他聰明一點,但是撩妹的話我永遠比不上他。How you doing(喬伊劇中常說的搭訕語)?在我的生命中撩妹肯定不像他那麼簡單!」