工作中我們幾乎每天都要接收、發送電子郵件。如何寫一封地道的英文Email,讓自己的職場表現更出色?
信都商務培訓學院職業培訓部講師IanLee在平時培訓中也遇到過學員提出這方面的問題。他總結道,寫英文email,要用英文的角度,簡潔當頭。
你的Emai夠簡潔嗎?
IanLee提出,寫英文Email首先要注意結構。結構中包括標題、寫給何人、自我介紹以及寫信的理由等。其中標題非常重要,要簡潔,吸引眼球。因為,市場部主管、人事主管等部門主管人員每天都會收到數百封郵件,你的標題不明確,很可能就被忽略掉,被直接刪除。
寫信要直接表明你為什麼寫這封信。IanLee表示,很多中國人寫英文郵件時,常常從中文的角度出發,寫一些客套話;其實用英文寫信不必這樣,這時應該「入鄉隨俗」,從英文的角度出發,直接自我介紹,說出寫這封信的理由。IanLee提示,電子郵件一定要簡潔,最好把2頁的內容濃縮成1頁。
Business etiquettes and European table manners(商務禮儀及歐洲餐桌禮儀)
From:LouisZhang(發信人:LouisZhang)
Date:Monday,26July2004(時間:2004年7月26日,星期一)To:JobWeek(《職場指南》雜誌)
Atten:Ingrid GuoWe only have three seats available on Wednesday,August 4th for a whole day course.(8月4日星期三的全天課程,我們只有3個名額了。)
If you know anybody who isi nterested in it, please email us, or just give us a call.
(如果您知道有興趣參加的人,請回復email或致電通知我們。)
The price for the one day course in-cluding af our-course lunch is xxxRMB. I would be happy to hear from you.(一天的課程,包括4道菜的午餐,費用為人民幣xxx。如能收到您的回覆,我將非常高興。)
小結:這是一封商務郵件,內容不多,但事情說得非常清楚,最後還表示了請收信人回復的願望。語言簡潔,沒有累贅之語。
你用「老外」的思維了嗎?
內容上,要用地道的英文。IanLee表示,好多中國人在email裡用的詞彙都很好,格式上也很像英文信,但是通篇看起來就不是英文信件,完全是「Chinglish(中式英文)」。其實,想寫地道的英文email,就要用英語思維,才可以徹底避免「Chinglish」。下面,我們以一封中國員工寫的祝賀信的第一段為例,來簡要分析一下:
Heartful congratulations to A’spro-motion and warmly welcome xx inboard as VP for S&M!I am extremely thrilled to the announcement, because a more and more serengthened leadership team in di-cate an exciting and promising out look towards xxx prosperity.
這封信如果從中文角度看,沒什麼錯,但從一開始「Heartful congratulations to(真誠地祝賀)」就看出是「Chinglish」,因為無論是英式英語還是美式英語,都不這麼說;另外,extremely thrilled、prosperity這樣的詞在英語信函中基本上不用;又如,這位員工在這封信中其他段落裡還用到諸如re-spectable、incredibly、enthralling、remark-able等詞,都是很好的詞,但商務信函中是不用的。而且,他用這些詞給人的印象是在拍馬屁,多餘。中國人在寫信時經常很含蓄、一定要表示出尊敬之意,但英語信函只要簡潔、意思說清就可以了。
IanLee還強調:因為收信人的身份不同,寫email時要注意語氣,給上級、同級、下屬、客戶的信件,要注意使用不同的語氣。同時,還要注意語法不要出錯,如冠詞a、an、the的用法等;另外,要注意標點符號的使用,如商務信函中,不要使用「!」。