習語「be sick and tired」是什麼意思?真不是「又累又病」!

2020-12-11 地球大白

馬上就要到國慶了,感覺時間過得好快,謝謝小夥伴們支持大白那麼久,真的很感謝大家。今天的學習,大白想來點不一樣的,小夥伴不要覺得頭疼哈,一大波英文來襲,小夥伴們準備好了嗎?(我覺得大家都能理解,完全沒問題),下面來介紹幾個習語,希望大家喜歡。

1、as easy as pie

as easy as pie means "very easy" (same as "a piece of cake")

Example:

(1)The job was easy as pie, and we finished up an hour early.

(2)Once you get used to it , skiing is as easy as pie.

*get used to指「習慣於...」;skiing是「滑雪」

(3)We all think studying English is as easy as pie. Do you think so?

2、be sick and tired

be sick and tired of means "I hate" (also "can't stand")

*can't stand指「不能忍受,無法忍受」

Example:

(1)I'm sick and tired of doing nothing but work. Let's go out tonight and have fun.

(2)Yeah! I got sick and tired of her nagging all the time.

*nagging是「nag」的「ing」形式,指「嘮叨」。

(3)I'm sick and tired off working every day .

3、bend over backwards

bend over backwards means "try very hard" (maybe too much!)

Example:

(1)If we find an actor we really want, we will bend over backwards.

(2)He bent over backwards to please his new wife, but she never seemed satisfied.

*please除了「請」意思外,還指「使喜歡;使高興,使滿意;討人喜歡;令人高興」

(3)This could be an important deal for us , so bend over backwards to impress them .

*an important deal指「一件重要的事情」,impress指「給人留下印象」

4、bite off more than one can chew

bite off more than one can chew means "take responsibility for more than one can manage"

*bite off more than one can chew表示「一心多用」(貪多嚼不爛,心有餘而力不足,自不量力)

Example:

John is so far behind in his studies. Besides classes, he plays sports and works at a part-time job. It seems he has bitten off more than he can chew.

5、Cut it out!

Cut it out! means "stop doing something bad"

*Cut it out!表示「停止做不好的事」

Example:

(1)That noise is really annoying. Cut it out!

(2)I got sick of you two squabbling just cut it out !

*squabbling是指(為瑣事)爭吵(squabble 的現在分詞)

好了,今天沒有太多的解釋,但是大白相信大家也一定都能理解的,如果你覺得以上分享的內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~謝謝啦

相關焦點

  • 「累成狗」英文怎麼說?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個慄子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林·羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。
  • 我病了萬萬別說I am sick!外國人聽了嚇跑,說錯就尷尬了!
    (加上with…,生了某種病,把意思表達完整)I can't get out of bed, I'm ill.我起不來,我生病了。2、別用Are you sick問"你是不是病了"!我們講sick有嘔吐的意思,當你想關心別人的時候,可別這麼說,一是從字面理解,好像在罵"你是不是有病",二是外國人聽起來也會誤解為,"你是不是想吐"。造成誤會,正確關心別人,應該說Are you feeling ok?Are you feeling ok?
  • sick可不能隨便亂用,會鬧出誤會的,比如「you are so sick」!
    這麼想,我們就能理解,在這句話中不能隨便的將sick簡單理解成生病。其實,sick的名詞在口語中有嘔吐物的意思,動詞有嘔吐的意思,而形容詞有要吐的意思。所以,這段話想表達的意思其實是自己吃壞了東西,想要去廁所吐。
  • 「累成狗」英文怎麼說?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個慄子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林·羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。
  • 「心累」 千萬別說 「my heart is tired」!老外會被你嚇死的!
    我發現隨著天氣越變越冷,起床變成了一件讓人心累的事情。試問誰會想離開熱烘烘的被窩?「心累」 千萬別說" my heart is tired"!老外聽了一定會急著幫你打「120」的,以為你的心臟快不行了那麼,"心累"用英語怎麼說呢?"
  • sick可不能隨便亂用,會鬧出誤會的,比如「you are so sick」!
    這麼想,我們就能理解,在這句話中不能隨便的將sick簡單理解成生病。其實,sick的名詞在口語中有嘔吐物的意思,動詞有嘔吐的意思,而形容詞有要吐的意思。所以,這段話想表達的意思其實是自己吃壞了東西,想要去廁所吐。因此,在實際生活應用中,我們應該結合具體語境,去理解sick的真正含義,不然很容易產生歧義,讓人分不清想表達的到底是生病了還是想吐。
  • 英漢習語的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
    漢語中與狗有關的習語大都含有貶意:"狐朋狗黨"、"狗急跳牆"、"狼心狗肺"、"狗腿子"等,儘管近些年來養龐物狗的人數大大增加,狗的"地位"似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。英語中有關狗的習語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為。
  • You are sick竟然是誇人?差點兒我就動手打人了!
    >我們來補充一下sick和ill的使用區別Sick用作生病的意思的時候在美國更常用,而在英國,sick作表語更多是噁心想嘔吐的意思;ill表達生病則在英國更常用,並且它不可作定語。Sick在口語中還有嘔吐、頭暈的意思比如感冒的時候什麼都不想吃一聞到油煙味兒就想吐:▼The very thought of food made him feel sick.
  • 「我太累了」用英語怎麼說?你還在用I’m tired嗎?
    下面咱們就一起來瞅瞅吧~說到「我太累了」,有人可能會說I’m tired,這種說法當然沒錯,但除此之外,還有一些非常地道的表達哦~· I'm overtired. 我太累了。這裡的overtired指的是「累過頭的,過度疲勞的」。eg. I’m overtired, so I want to have a good sleep.我太累了,所以我想好好睡一覺。
  • 記住:「Go to sleep」的意思可不是「去睡覺」,錯了這麼多年,還不...
    Go to sleep≠去睡覺go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是「去睡覺」的意思。go to sleep指入睡,尤指有意想睡著。另外一種觀點認為你應該按照你身體的需求,累了之後就睡覺,一覺睡到自然醒。
  • 習語It was quiet as a mouse說的往往不是老鼠,而是指十分安靜
    quiet意思是「安靜的、平靜的",mouse意思是「老鼠」。老鼠向來是躡手躡腳地走路,不容易被人發現,西方人以此來形容安靜的人或者場面。quiet as a mouse例句精選:Do you think Jimmy is sick? He's been quiet as a mouse all day long. 你看吉米是不是病了?他一整天都是安安靜靜的。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    every dog has his day (誰都會有交好運的一天)字面意思是每一條都有它的一天,也就是都會有得意的時候。everyone will have his chance or turn, everyone will get what he deserveswork like a dog(非常努力)這個字面意思看起來好像不太體面,像一條狗一樣工作,形容非常努力。
  • 「心累」 千萬別說 「my heart is tired」!老外會被你嚇死的!
    我發現隨著天氣越變越冷,起床變成了一件讓人心累的事情。試問誰會想離開熱烘烘的被窩?「心累」 千萬別說" my heart is tired"!老外聽了一定會急著幫你打「120」的,以為你的心臟快不行了那麼,"心累"用英語怎麼說呢?"
  • 有趣,black and blue不是黑色和藍色,而是青一塊紫一塊!
    說到生病和天氣,大白突然想到一個英語短語,就是「under the weather」,這是一個看似跟天氣有關,實則毫無關係的短語,大家知道是什麼意思嗎?under the weather我們首先看其英英釋義:「feel sick, poor health, tired or exhausted.」
  • 「我太累了」用英語怎麼說?你還在用I’m tired嗎?
    下面咱們就一起來瞅瞅吧~說到「我太累了」,有人可能會說I’m tired,這種說法當然沒錯,但除此之外,還有一些非常地道的表達哦~· I'm overtired. 我太累了。這裡的overtired指的是「累過頭的,過度疲勞的」。eg. I’m overtired, so I want to have a good sleep.我太累了,所以我想好好睡一覺。
  • NE-YO《So Sick》
    down我不想再垂頭喪氣地四處遊蕩(Yeah)I’m so over being blue, crying over you我受夠了因為你而悲傷落淚And I’m so sick of love songs, so tired of tears我開始受不了情歌,厭倦了眼淚So done with wishing
  • Emma英語 -15 英語習語之跟天氣有關的習語
    習語是英語的一種非常獨特的表達方式,因為這種表達方式的含義與其每個單詞獨立的意思不一樣。那麼,習語在很多語言中都存在,但是它們非常難以理解,並且學習和使用的原因在於你需要掌握不同的含義。有時候卻不是,它們真的過時了,再也沒有人用它們了。It depends on who you are, where you are, your age and the people that you hang out with.
  • 英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?