法國人說英語,是Sexy還是Funny?

2020-12-12 Twippo法國時尚

法國人說起英語,能把自己逗笑

每每提起法國人的英語,我身邊去過法國的朋友都是又無奈又想笑。但也不少母語是英語國家的人,則覺得他們帶著法語口音的英語非常浪漫性感。

你是覺得SEXY,還是FUNNY呢?

曾有組織對歐盟國家的英語水平做過調查,結果如下:

法國人民的英語水平位列倒數第五,僅高於俄羅斯、烏克蘭、土耳其和阿爾巴尼亞。可見是真的不大行…

還有Youtube頻道做過街頭的隨機採訪,邀請巴黎的路人來讀英語單詞,感覺就像是大型口胡現場。戳戳視頻,獲得快樂

這不由得引起我們的好奇,一個旅遊業無比重要的發達國家,英語怎麼會是這樣的水平?

首先,我們就不得不說歷史上的因素:文藝復興時期,經過拉丁區學者們進行規範化改良後,法語的確是當時最為嚴謹的語言。

籤訂條約或者國際外交時,不容易引起歧義,大家自然都愛用

而且那時候法國整天怒戰歐洲,也把法語在全歐洲宣傳了一把。

另外歐洲從中世紀開始,各國貴族之間都是姻親關係,英法德意這四個國家的貴族們基本上都使用法語。

而在後來,凡爾賽宮奢華生活讓全歐洲效仿,也包括了語言。在俄國宮廷,至少從伊莉莎白至葉卡捷琳娜二世時期,宮廷是說法文的。

有資料說是,當時再潦倒的貴族都要請人教孩子法語,否則在貴族圈子裡混不開的。

所以有很多宮廷劇,居然不是用法語,這是不嚴謹噠~

因此,法國人對自家語言的深厚感情可以說是自古有之。所以在遇到遊客用英語問路的時候,有些人即使會說英語也拒絕說,在他們小驕傲的心態裡,來訪一個國度,至少要會一兩句當地語言才好。

除了歷史和心態,也有「硬體」上的問題……法語的發音規則跟英語有很大的曲別,所以大多數人說起英語會有明顯的口音。

例如法語沒有th組合的發音,所以法國人會用「s」的發音代替。又比如法語中所有的H都不發音,所以他們大多數看到帶H的單詞,也會條件反射的不發這個音。

還有一個原因,是我身邊的法國朋友分享的,法國學校的英語教育質量有點令人憂愁。

有些學校並不是從一年級開始就有英語課,導致很多孩子10歲左右才開始學音標。(有人覺得老師教得也不好……)而且課時很少,每周45分鐘,也缺乏對話的練習。

而法國人自己,對國民的英語水平其實心裡非常有B數,所以每每提到英語能力的時候,大多數人是很謙虛的

他們喜歡對自己的英語水平自嘲,也喜歡互相嘲笑,雖然有時候是五十步笑百步,但不失為朋友間插科打諢的小笑點。

這樣的嘲諷當然沒有惡意,但還是會給說者造成一定的心理上的負擔,因此很多法國人因為怕說得不好而不敢開口說。這也是無國界的小害羞啦。

不過法國人也不是頑固的民族,如果一個團隊裡真的有人不講法語的話,他們也是會照顧這樣的同學或同事的,因為他們也想趁機鍛鍊一下自己的英語呢!

說了這麼多,希望大家對法國人的英語水平會多一些理解。法式英語到底是好笑還是性感,可能每個人的標準都不同。但是努力說跟外國人說英語的他們,還是很可愛的呀。

如果你來法國旅行,碰到害羞的法國人不肯開口說英語。不如先學一句破冰的話:「Bonjour, excusez-moi, parlez-vous anglais ?」(您好,打擾一下,您說英語嗎?)然後就順利切換到英語啦!

/ End /

編輯:歆圓

相關焦點

  • 法國人說英語,真的很難聽懂嗎?
    但是去了法國之後呢,你會發現法國人的英語比想像中的差啊,而且很多中老年人根本不說英語!再加上法國人說英語那個口音,真的很難聽懂他們說的什麼!有一個在法資的小夥伴告訴我,她邊上的法國女生用著出乎意料的英語語法說著充滿法國腔的英語,還是很有萌點的。
  • 英語fun 和 funny 的區別
    英語中,fun 和 funny 都有「有趣的」的意思,但這兩個詞的用法有所不同,今天我們一起來學習一下。1. fun:即可作形容詞,也可作名詞,側重指「有趣,好玩」,無「滑稽」的意思。2. funny:形容詞詞性,意為「有趣的,滑稽的」,強調「滑稽」的有趣,讓人覺得發笑。例句4:Tom looked so funny, we all roared.湯姆看上去那麼滑稽,我們都哈哈大笑。
  • 中國網友在推特火災中遇到了英語Funnymudpee
    (是的,打給「中國病毒」是對的)隨後,一位中國網友給他回了電話Rightyourmotherright(只是明白)與此同時,國內網民也在吶喊,他還受中文表達式英語逗笑的影響因此rightyourmotheright瞬間變成了一個高能量的報價,人們對這句話的讚揚和支持開始增加,只有中國才能理解以下交互英語↓然後,更經典的,我不知道誰是最有才華的網友
  • 法國人不說英語\小雪
    關於法國人不說英語這件事,很多人用「傲慢」兩個字草草總結,這對法國人是不公平的。
  • 「學英語」「Funny mud pee」納入牛津詞典!中式英語揚眉吐氣!
    於是,中式英語就這麼火了,再後來,funny mud pee緊追上來,超越「right your mother right」,直接罵到老外懵逼。不得不說,實在是six six six。而萬能的網友還把該詞編了初、中、高階版,初階:funny mud pee,中階:funny mud go pee,高階:funny mud go chow pee。嗯,果然niubility.
  • 【英語輕鬆學】《Funny Fish》有趣的魚
    One funny fish said, "Look at me!" 一條有趣的魚說:看我!他說。 One funny fish said, 一條有趣的魚說, "Look at ME! I am yellow – as bright as the sun!" 看我!
  • 在這些方面,法國人說第二沒人敢稱第一
    這個說的很對!法國人都很有禮貌!但在美國人看來,情況會有些微妙。因為他們覺得普通的法國人,包括巴黎的服務生,在禮貌的同時都帶有一絲鄙夷。雖然並不都是這樣,但偶爾會。我們會說「你好」和「再見」,我們是懂禮貌的,但我們又不是收銀員,不可能一直保持微笑。
  • 2018年12月英語六級語法用法辨析:fun和funny作形容詞的區別
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>語法>正文2018年12月英語六級語法用法辨析:fun和funny作形容詞的區別 2018-11-21 14:20
  • 「go funny」不是變有趣,「for good」也不是為某人好!
    學英語的過程中,我們會發現,很多越是簡單的單詞或詞組,在應用的過程中我們越是容易弄錯,比如說小編今天要介紹的「good」和「funny」。「good」和「funny」在英語中是再常見不過的單詞了,通常我們腦海中存留的信息就是「good」表示「不錯,很棒,好的」意思,而「funny」就是「有趣的,搞笑的」意思。
  • 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?
    ▲ 微信關注「唯美英語」,每晚10點發現英語之美~新型冠狀病毒爆發後,歧視和偏見從未停止,面對國外某些人的歧視,我們要怎麼用英語霸氣反擊呢?不懂的同學快看過來。沒錯,funny mud pee的意思是「你就是在胡說八道,你在放什麼屁啊」。當別人顛倒黑白時,你就可以用funny mud pee懟回去。面對那些歧視中國的人,我們必須霸氣反擊。
  • 中國網友造的詞「Funny mud pee」把外國人整懵逼,到底啥意思?
    這兩天,朋友圈、微信群瘋傳一張截圖,引起我的注意:「Funny mud pee」到底啥意思,還是讓我先來擺一個截圖。在中美兩國網民的口水仗中,越來越多中國網友出徵Twitter,用極具中國特色的英語捍衛著國家的尊嚴。
  • 調查顯示:三分之一的法國人不說英語
    星期六發布的一項調查顯示,雖然有一半的法國人認為學習一門外語是很重要的,但三分之一以上的法國人不說英語。   這項由IFOP為《法國西部星期日》周報所作的調查表明,34%的被調查者不說英語。   12%的人表示他們能說一口流利的英語,6%的人能用英語交流,48%的人則多多少少懂一點,但是講得不流利。
  • 中國網友出徵推特,「funny mud pee」把老外懟懵,啥意思?
    #這句「funny mud pee」到底什麼意思,暫按不表,先來講個有趣的現象:在中美兩國網民的口水仗中,越來越多中國網友「出徵」推特,用極具中國特色的英語捍衛著國家的尊嚴。不過,下面這句中式英語這兩天力壓 right your mother right,成為了網友熱議的話題:I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE我無話可說,只想說一句:funny mud pee.
  • 2017年12月六級語法:fun和funny作形容詞的區別
    來源:新東方網整理 作者:   新東方網英語六級頻道為大家整理了英語六級語法用法辨析
  • 形容一個人很幽默,千萬別用「very funny」,地道的表達是這些!
    日常生活中,當我們遇到了一件很有趣的事情或者說別人說了一些很有趣的話題,你這時想用英文表達這件事或這個人很有趣,要怎麼說呢?大家第一時間想到的可能是「very funny」。問題就在這裡了,需要提醒大家注意的是,「very funny」在口語中,它並不是單純說很有趣,而是有「呵呵噠、你可真逗、得了吧、拉倒吧」的意思。不信?
  • 「You are funny」可不是在誇人有趣,別啥都直譯了!
    有時候甚至會忍不住想誇他們幾句,當你腦子一熱,直接誇他們:You're so funny,那可鬧笑話了!其實,Funny 這個詞雖然是有趣的意思沒錯,但它也是我們在英語中用錯頻率最高的一個詞之一,如果一個外國人對你說:You're so funny!
  • 法國人終於無法抵擋英語
    要知道,在2006年,時任總統雅克·席哈克曾經氣鼓鼓地退出了歐盟春季峰會,理由竟然是不滿法國與會者在公開場合使用「商業的語言」——英語。從最高領導人層層向下,面對英語,死守陣線,是法國官方一貫的態度。雖然席哈克激進的態度並未被後兩任總統無保留繼承,愛麗舍宮的政治家們,還是會在不得不說英語的時候,刻意加重自己的法語口音。
  • 當英國人說「普京」時法國人以為在罵人!英語和法語能一起學嗎?
    背起這些單詞來,可真叫人頭疼,因為潛意識裡就會受英語的影響,記住了法語意思,就忘了英語意思,記住了英語意思,又記不住法語意思了。法語和英語,真的不能一起學嗎?真的必然會搞混嗎?老虎老鼠傻傻分不清楚比如camera,英語是「相機」,但法語caméra卻是「攝像機」,一個是拍照用的,一個是錄像用的,聽起來差不多,但實際上差很遠啊。如果你老闆安排給你一個拍攝任務,千萬搞清楚到底是要相機,還是攝像機。
  • funny 是有趣的,money 是錢,那麼funny money是什麼意思呢?
    funny有「有趣的」的意思,money有「錢」的意思,那funny money是什麼意思呢?funny money這句習語有三個含義。例句:Whoever makes funny moneywill end up in jail. 不論誰製造假鈔,最後都是坐牢。
  • 美國人說Just my luck,可不是「就我運氣好」!大錯特錯!
    說到luck就是幸運,但是大家更熟悉它的形容詞,lucky表示幸運的。比如說:幸運日lucky day幸運兒lucky dog那本期我們要學到的英文表達是Just my luck美國人說Just my luck,可不是「