中文逼死老外系列!據說只有漢語十級的人才能看懂

2020-12-24 騰訊網

漢字又又又又又又又又又被玩壞了。

今天英大帶大家來練練嘴皮子,中文實在太優秀,英大已經嘴瓢陣亡...

據說下面這些句子,只有漢語十級的人才能看懂。

事情是這樣的,有網友發了一條微博:

然後有網友還成功接了下去:

一下子引來無數人留言!中文整死外國人系列↓

(高能預警 真正的考級開始…

這個還有個升級版:校長說衣服上除了校徽別別別的,讓你別別別的別別別的你還別別的。

鄧超孫麗的兒子小名叫等等

張杰謝娜的雙胞胎女兒一個叫俏俏一個叫跳跳

古龍說來來來筆給你你來寫

羽生結弦是日本著名花樣滑冰選手。但…但,這確定不是繞口令?

看到這裡,我已經不會斷斷斷斷斷……句了!

同樣是九年義務教育,你們為什麼就這麼優秀?

漢語真是博大精深,一個字都可以有好幾個讀音,不同讀音的同一個字連在一起,都能組成通順的句子。

再結合上方言,仿佛字裡行間都有了節拍

兒子:我大大大(排行最大的伯伯)和我姑誰年齡大?

父親:你大大大大!

有時候,就連同一句話在不同的語境下都有不同的意思

國足誰都贏不了

桌球誰都贏不了

甚至不只一種含義

喜歡上一個人(like someone)

喜歡上一個人(like to f**k someone)

喜歡上一個人(like the last one)

喜歡上一個人(like to be alone)

仿佛感受到了學渣被英語聽力支配的恐懼。。。

近年來,「中文熱」席捲全球。

這股來自古老東方的「神秘力量」,或許讓西方人感受到了漢字的無窮力量。

一字多意,一音多意,一字多音,一音多字……

還比如:用一個「」字表示複雜的過去式:

我吃飯

我吃

我吃一個小時飯

我吃一個小時飯

我吃完飯一個小時

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈(我竟然不厚道的笑了

其實也有用來虐外國人的中文考試存在——漢語水平考試(HSK)

HSK是大陸「漢語水平考試(Hanyu Shuiping Kaoshi)」的羅馬拼音縮寫,由中國國家漢語水平考試委員會統一命題、考試、閱卷、評分與安排考試,統一頒發合格證書。

HSK六級考試內容包括聽力閱讀書寫三項,滿分300分,180分算通過,單項沒有最低分限制。HSK一級二級只包括聽力閱讀滿分200分,120分算通過

HSK也是從一級到六級的。

4級代表了漢語初、中等的水平,過了四級一般就能申請中國本科了,

6級代表漢語高級水平,過了就可以申請中國的碩士,

所以4,6級報考人數一般來說還是比較多。

來感受一下HSK的題目:

(Emmmm 頓時有種做四六級閱讀理解的痛楚

為了搞清楚中文對老外到底有多難,英大去翻了一些老外的中文入門作業,結果當時就笑噴了。

比如,什麼叫「一隻男狗」?

除了這種問題以外,似乎行文順序海一樣的量詞也讓初學的老外頗為不適:

(亮點好像是最後一句?

再來看下美劇、日劇裡的中文,時時刻刻透露著一股直擊靈魂的尷尬:

最後,我們來學幾句英文繞口令吧~

1

New cheese, blue cheese, chew cheese please. New cheese, blue cheese, chew cheese please.

新乳酪,藍乳酪,請品嘗乳酪。新乳酪,藍乳酪,請品嘗乳酪。

2

Little Mike left his bike like Tike at Spike's.

小邁克像泰克一樣把自行車扔在思柏德家。

3

Lily ladles little Letty's lentil soup.

莉莉用勺子盛樂蒂的小扁豆湯。

4

Peter poked a poker at the piper, so the piper poked pepper at Peter.

彼得用撥火棍戳了風笛手,所以風笛手將胡椒粉撒向了彼得。

5

A bloke’s back bike brake block broke。

一個傢伙的腳踏車後制動器壞了。

6

Betty beat a bit of butter to make a better batter.

貝蒂敲打一小塊黃油要做一塊更好的麵糊。

7

Can you can a can as a canner can can a can?

你能夠像罐頭工人一樣裝罐頭嗎?

你還有哪些「慘絕人寰」的句子

留言區等你哦

相關焦點

  • 老外看了「頭蒙」的中國菜名,「漢語十級」都不過關,你懂幾個?
    我們中國地大物博,美食文化也是博大精深,在不同的地方都有各自特色的美食文化,有很多中國美食,它和漢字的文字碰撞在一起,真的是讓很多老外都感到非常的頭疼,就比如今天我給大家分享的這幾種中國菜名,很多老外看到之後都直瞪眼,根本不懂這到底是什麼樣的東西,對於這些菜名來說,漢語十級也不一定能看懂
  • 看到老外學漢語如此艱難,我就放心了,網友:可算報了仇了
    有一個老外學習漢語的段子:老師給老外講漢語「東西」,老師說:東西是所有事物的總稱,什麼事物都可以用東西指代,桌子,椅子,課本等等,都是東西。老外恍然大悟:那麼老師也是東西,我也是東西,大家都是東西。老師愣住了,對學生說:在漢語中,一般人不用東西來形容。
  • 《漢語橋》俄羅斯萌娃太牛,中文十級繞口令考暈外國人!
    《漢語橋》俄羅斯萌娃太牛,中文十級繞口令考暈外國人!《漢語橋》這個綜藝節目是世界大學生中文比賽型的節目,是由孔子學院總部國家漢辦舉辦的年度國際賽事,今年是第十七屆,「以天下一家為主題。」今年設置了「漢語大課堂」,將課堂搬上舞臺,打造快樂漢語。
  • 怎樣教外國人學習中文?就是早安漢語式教學了
    對於每個老外學習中文來說,在他們看來漢語老師對自己的中文進步是起到很關鍵作用的,尤其是對於漢語零基礎的,因此他們首先關注的就是中文老師是怎樣教外國人學習中文的?這樣在「知彼知己」中才能更好助力自己的中文進步,對此在我看來就是早安漢語式教學了。
  • 漢語中文是最有前途的語言文字!
    英語其實是一種對機器友好的語言,對人不友好;而漢語是一種對人友好的語言。英語的弊病體現在:沒有規律性。所以英文的單詞量非常大的,而且容易造成文化斷代,今天的英國學生,已經看不懂莎士比亞時代英文,因為那時候的單詞,他們已經不認識了;而中文不一樣,中文還是可以看懂古書,古人即便是來到今天,沒見過火車電動車,但也能據「車」這個字,猜到這是個車,這是靠輪子在地上跑的,而不是靠槳在水裡劃的。
  • 蘇州老外是這樣學中文的
    目前,約有3.6萬外籍人士在蘇生活,這些老外除了工作之外,很多人也和我們學英語一樣,在努力地學習中文。對老外來說,學習中文會遇到哪些問題?是否會遇到我們學習英文時同樣遇到的問題?本期新蕾觀察,讓我們聽一聽「老外」們學中文的故事。申力坤的二十載中文學習路申力坤(本名Fraser)是一名英國人,也是一名「洋女婿」。
  • 網友惡搞漢語聽力考題 編造《季姬擊雞記》
    季姬寂,集雞,雞即棘雞……  五花八門的老外漢語考級試題絕對坑爹啊,微博上這條被大家轉帖的聽力試題就很不靠譜。聽完之後,不少人都會感覺對不起從小到大的語文老師啊。通篇只有一個讀音的中國古文,拿去用於漢語聽力考試,實在太狠了,會出人命的。不得不說中文真是華麗的「變態」,只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。難怪有網友感嘆,「原來我中文六級聽力也過不去啊!」「我對不起語文老師們,我懷疑我是不是中國人……」  其實,據網友考證,該聽力音頻不過是被四六級英語考試虐待過的童鞋,用來發洩的產物!  啊,真的假的?
  • 學中文很簡單?美國學生:我的漢語試卷,中國學生也不會
    大學裡用了3年的時間才,勉勉強強的過了英語6級,而且到現在由於好久沒用過了,英語的單詞忘得也差不多了。為什麼我們要學英語,而外國人不去學中文呢?從現在的情況來看,中文的需求越來越高,許多外國也開始學中文,也開始對中國產生了興趣。
  • 外國人眼中的漢字課本,漢語難度太大,理解不了那份內在美
    隨著中國經濟地位以及綜合能力的提高,在國際上也越來越受到人們的關注,也有越來越多的人在學習漢語。其實對於老外來說學習漢語可比我們學習英語難多了。英語的音與形是合在一起的,然而漢語的音與形是分開的,這也無疑增加了學習的難度。
  • 網連世界:納入多國「高考」漢語何以全球「圈粉」
    HSK是「漢語水平考試」的簡稱。是為測試母語非漢語者的漢語水平而設立的。6級是新漢語水平考試HSK的最高等級,通過HSK 6級的考生可以輕鬆完成漢語的聽、說、讀、寫。  根據韓國一家求職網站的調查,近10年來,越來越多的韓國企業招聘公告中加入了「優先錄用會漢語者」等相關條件。
  • 老外自認為漢語水平已經很好了,結果聽到方言徹底懵了:我想哭
    中國的漢語是世界上歷史最悠久的語言,它還是很多其他語種的老祖先。漢語發展到現在,雖然普通話統一了,但是方言卻怎樣都無法統一。中國的方言有多複雜?隔著一條河的兩個村,可能說出來的話都是不一樣的。這些話還不至於聽不懂,但是如果一個市的郊區和中心的人用方言談話,那還真有可能聽不懂了。
  • 漢語不是世界上最難學的語言,最難的語言竟然是鄰國的它?
    網絡上一度流傳著,聯合國教科文組織發布的世界上最難學的十大語言排行,漢語被認為是全世界最難學的語言,想必大家都聽說過。在實際教學中,據美國外交學院的統計,以母語為英語者,至少需要學滿2200個小時,漢語才能達到精通水平。
  • 蘇州老外是這樣學中文的
    目前,約有3.6萬外籍人士在蘇生活,這些老外除了工作之外,很多人也和我們學英語一樣,在努力地學習中文。對老外來說,學習中文會遇到哪些問題?是否會遇到我們學習英文時同樣遇到的問題?本期新蕾觀察,讓我們聽一聽「老外」們學中文的故事。申力坤的二十載中文學習路申力坤(本名Fraser)是一名英國人,也是一名「洋女婿」。
  • 老外中文配音《哈利波特》蜜汁口音整懵網友:咋說中文也聽不懂了
    作為一個好奇心極強的人,君君小時候曾無數次幻想過,如果讓老外用中文來配音,他們會用怎樣的腔調和語氣來詮釋呢?老外中文配音《哈利波特》蜜汁口音笑哭網友今天,君君在熱搜榜上看到自己小時候的幻想居然實現了,#外國人用中文給哈利波特配音#!
  • 漢語真的全世界最難學嗎
    但公認難學的希臘語、希伯來語、西班牙語都共享一句慣用表達:「這玩意兒簡直是漢語!」 不止外國人這麼認為,漢語之難更堅定了不少中國人的文化自信。「叫老外考中文四六級」之類的段子從 80 後一直傳遞到 00 後,讓來訪的外國人說兩句「過年好」、「恭喜發財」,更是電視節目中永不厭倦的把戲。
  • 據說這是一張只有男生才能看懂的圖,不知道這淺淺深深的顏色都是...
    01據說這是一張只有男生才能看懂的圖,不知道這淺淺深深的顏色都是代表身呢?02女孩子和男孩子真有這麼大的差距嗎?
  • 剛來到中國的老外被中文逼瘋:中國人是如何知道每個字怎麼讀的?
    但是如果想在中國學習和生活,就意味著必須學會中文,但是對外國人來說,學習中文可不簡單,畢竟漢語可是世界上最難學習的語言之一。因此很多打算來中國的外國人都是十幾歲或者是二十幾歲才學中文,這讓原本就難學的漢語更加困難了。有些老外甚至表示漢語的難度是地獄級別的,真羨慕那些出生就會漢語的中國人。對剛學中文的外國人來說,最困難的莫過於閱讀和口語了。
  • 日本人能大致看懂中文嗎?年長的日本人寫的一手好字,讓我汗顏!
    日本人能大致看懂中文嗎?年長的日本人寫的一手好字,讓我汗顏!大致可以,因為日語本來就是從漢語中演變出來的一種亞文化文字,因此他在使用的過程中摻雜著大量的漢字在裡面,而且很多漢字都還保留著古漢語的發音和意思,所以很多大多數日本人都能熟練的看懂中文,甚至有的年紀大的日本人還能寫得一手好書法,這不得不讓我這個地地道道的中國人感到汗顏。日語起源於漢語,這意味著日本人想要學好日語,就必須要學習漢字。
  • 被英語虐哭的夥伴,看學漢語的老外,心理更平衡,女老外:我是雞
    隨著我國經濟、文化及其社會的一切越來越優秀的時候,很多外國人都要學漢語了,目前學漢語較多的國家主要集中在美英及其非洲和東亞南亞等國家,由於我們學英語都被英語虐哭了,但大家在看一下外國人學漢語,更是被虐的體無完膚,一位女老外穿的T恤上竟然印了一個大大的「雞」字,還有一位男老外在脖子上繡了一個「豬」字,這都是對漢語文化背景不了解造成的笑話。
  • 上海外企怪現象:中國員工說英語 老外愛講中文
    韋德榮說,漢高公司之所以聘請他這個「不會講一句德語」的人擔任中國區執行總裁,最看中的就是他對中國文化的熟悉。現在,很多跨國企業都在強調本土化,不少外籍的企業高管把掌握中國國情、現有政策和溝通習慣作為一項重要的工作任務。而要完成這項任務,前提條件就是學好漢語。有些企業在聘用外籍人士時,已經把懂中文列入了硬性要求。