告子章句上11.0
【原文】11.1
告子曰:「性,猶杞柳也;義,猶桮桊也。以人性為仁義,猶以杞柳為桮桊。」
孟子曰:「子能順杞柳之性而以為桮桊乎?將戕賊杞柳而後以為桮桊也?如將戕賊杞柳而以為桮桊,則亦將戕賊人以為仁義與?率天下之人而禍仁義者,必子之言夫!」
【翻譯】
告子說:「人性,好比是柳樹,行為方式好比是杯盤;使人性具有仁義,就好比是用柳樹製成杯盤。」
孟子說:「你是順著杞柳的本性來做成杯盤呢?還是傷害它的本性來做成杯盤?假如說要傷害杞柳的本性來做成杯盤,那麼你也會傷害人的本性來使人具有仁義嗎?帶領天下人來禍害仁義的,必定是你這種言論。」
【原文】11.2
告子曰:「性猶湍水也,決諸東方則東流,袂諸西方則西流。人性之無分於善不善也,猶水之無分於東西也。」
孟子曰:「水信無分於東西。無分於上下乎?人性之善也,猶水之就下也。人無有不善,水無有不下。今夫水,搏而躍之,可使過顙;激而行之,可使在山。是豈水之性哉?其勢則然也。人之可使為不善,其性亦猶是也。」
【翻譯】
告子說:「人性就好比是水勢急速的水流,在東邊衝開缺口就向東流,在西邊衝開缺口就向西流。所以人性沒有善不善之分,就好比水沒有流向東西方之分。」
孟子說:「水流確實沒有東流西流之分,但是沒有上流下流之分嗎?人的本性是善良的,就好比是向下流淌一樣。人的本性沒有不善良的,水的本性沒有不向下流淌的。如今的水,被擊打就可以濺得很高,可以使它高過額頭;堵塞水道使它倒行,就可以使它流上山崗。難道這是水的本性嗎?是形勢使它這樣的。人之所以可以使他不善良,其本性的變化也是一樣的。」
【原文】11.3
告子曰:「生之謂性。」
孟子曰:「生之謂性也,猶白之謂白與?」曰:「然。」
「白羽之白也,猶白雪之白;白雪之白,猶白玉之白與?」曰:「然。」「然則犬之性,猶牛之性;牛之性,猶人之性與?」
【翻譯】
告子說:「天生的稟賦就稱為性。」
孟子說:「天生的稟賦就稱為性,那就等於說白色的東西就稱為白嗎?」
告子說:「是的。」
孟子說:「那麼白色的羽毛之白,就好比是白雪的白,就好比是白玉的白嗎?」
告子說:「是的。」
孟子說:「那麼狗的本性就好比是牛的本性,牛的本性就好比是人的本性?」
【原文】11.4
告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」
孟子曰:「何以謂仁內義外也?」
曰:「彼長而我長之,非有長於我也;猶彼白而我白之,從其白於外也,故謂之外也。」
曰:「異於白馬之白也,無以異於白人之白也;不識長馬之長也,無以異於長人之長與?且謂長者義乎?長之者義乎?」
曰:「吾弟則愛之,秦人之弟則不愛也,是以我為悅者也,故謂之內。長楚人之長,亦長吾之長,是以長為悅者也,故謂之外也。」
曰:「耆秦人之炙,無以異於耆吾炙。夫物則亦有然者也,然則耆炙亦有外與?」
【翻譯】
告子說:「飲食男女,這是本性。與人相互親愛,是內在的,不是外在的;行為方式,是外在的,不是內在的。」
孟子說:「為什麼說與人相互親愛是內在的而行為方式是外在的呢?」
告子說:「他年長而我尊敬他,並不是我心中有尊敬之情;就好比那東西是白色而我把它作為白色的東西,是隨從它外表的白色,所以行為方式就稱為外在的。」
孟子說:「不同於白馬的白色,那麼也沒有不同於白人的白色;不能識別老馬的老,那麼也沒有對老人的尊敬嗎?你是說年長者的行為方式呢?還是說尊敬年長者的行為方式?」
告子說:「是我的弟弟我就愛他,是秦國人的弟弟我就不愛他了,這是以我作為愛否的標準,所以與人相互親愛就稱為是內在的。尊敬楚國人的長輩,也是尊敬我的長輩,是以年長作為樂意尊敬的標準,所以說行為方式是外在的。」
孟子說:「嗜好秦國人的烤肉,沒有不同於嗜好自己的烤肉,事物都有類似的情形,難道說嗜好烤肉的心理也是外在的嗎?」
【原文】11.5
孟季子問公都子曰:「何以謂義內也?」
曰:「行吾敬,故謂之內也。」
「鄉人長於伯兄一歲,則誰敬?」曰:「敬兄。」
「酌則誰先?」曰:「先酌鄉人。」
「所敬在此,所長在彼,果在外,非由內也。」公都子不能答,以告孟子。
孟子曰:「敬叔父乎?敬弟乎?彼將曰『敬叔父』。曰:『弟為屍,則誰敬?』彼將曰『敬弟。』子曰:『惡在其敬叔父也?』彼將曰:『在位故也。』子亦曰:『在位故也。庸敬在兄,斯須之敬在鄉人。』」季子聞之曰:「敬叔父則敬,敬弟則敬,果在外,非由內也。」公都子曰:「冬日則飲湯,夏日則飲水,然則飲食亦在外也?」
【翻譯】
孟季子問公都子說:「為什麼說行為方式是內在的呢?」
公都子說:「對人表達內心的敬意,所以說是內在的。」
孟季子問:「有一個鄉裡的人比你兄長大一歲,該尊敬誰呢?」
公都子說:「尊敬兄長。」
孟季子問:「倒酒時先給誰斟呢?」
公都子說:「先給鄉裡人。」
孟季子說:「你內心尊敬的是兄長,所表現出的卻是恭敬對待他人,可見行為方式是外在的,不是由內心發出的。」
公都子不能應答,便把這事告訴孟子。
孟子說:「應該尊敬叔父呢?還是尊敬弟弟呢?他會說:『尊敬叔父。』你說:『弟弟是祭祀時代表死者受祭的人,那該尊敬誰呢?』他會說:『尊敬弟弟。』你就說:『為什麼又說要尊敬叔父呢?』他會說:『這是因為地位的緣故。』你就說:『是因為地位的緣故,需要尊敬兄長,但在不同的場合就該恭敬地對待他人。』」
孟季子聽了這些話後,說:「在這種情況下尊敬叔父,在那種情況下尊敬弟弟,這畢竟是外在情況決定的,並不是由內心發出的。」
公都子說:「冬天則喝熱湯,夏天則喝涼水,那麼飲食是由外在的天氣所決定的嗎?」
【原文】11.6
公都子曰:「告子曰:『性無善無不善也。』或曰:『性可以為善,可以為不善;是故文武興,則民好善;幽厲興,則民好暴。』或曰:『有性善,有性不善;是故以堯為君而有象,以瞽瞍為父而有舜;以紂為兄之子且以為君,而有微子啟、王子比幹。』今曰『性善』,然則彼皆非與?」
孟子曰:「乃若其情,則可以為善矣,乃所謂善也。若夫為不善,非才之罪也。惻隱之心,人皆有之;羞惡之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之。惻隱之心,仁也;羞惡之心,義也;恭敬之心,禮也;是非之心,智也。仁義禮智,非由外鑠我也,我固有之也,弗思耳矣。故曰:『求則得之,舍則失之。』或相倍蓰而無算者,不能盡其才者也。詩曰:『天生蒸民,有物有則。民之秉夷,好是懿德。』孔子曰:『為此詩者,其知道乎!故有物必有則,民之秉夷也,故好是懿德。』」
【翻譯】
公都子說:「告子認為:『人性本沒有善也沒有不善。』有人說:『人性可以為善,也可以為不善;所以文王、武王興起,人民就喜好善;幽王、厲王興起,人民就喜好暴行。』還有人說:『有的人本性善,有的人本性不善;所以當堯為君主時就有象這樣的壞人;有瞽瞍這樣壞的父親時就有舜這樣好的兒子;有紂王這樣的兄長的兒子,而且做了君主,就會有微子啟、王子比幹這樣好的人。』如今說『人性本善』,那麼他們說的都不對嗎?」
孟子說:「至於人本來的性情,則是可以為善的,這就是我所說的人性本善。至於有的人行為不善,不是人本質的過錯。同情之心,人人都有;羞恥之心,人人都有;恭敬之心,人人都有;是非曲直之心,人人都有。同情之心,就是表現為相互親愛;羞恥之心,就是表現為行為方式;恭敬之心,就是表現為社會行為規範;是非曲直之心,就是表現為人的智慧。與人建立相互親愛的關係、選擇最佳行為方式、遵守社會行為規範,都要用智慧,不是由外面滲入到我內心的,是我本來就有的,只是未曾思考罷了。所以說:『探求就可以獲得,放棄就是失去。』有的人相差一倍、五倍乃至無數倍,他們就是沒有發揮出善的本質的人。《詩經》上說:『上天生育了眾多的人民,有萬物就會有準則。人民掌握常道和法度,崇尚那修美的規律。』孔子說:『作這首詩的人,大概已經知曉事物的道路了,所以他說有萬物必然有其準則;人民掌握常道和法度,所以才崇尚那修美的規律。』」
【原文】11.7
孟子曰:「富歲,子弟多賴;兇歲,子弟多暴,非天之降才爾殊也,其所以陷溺其心者然也。
今夫麰麥,播種而耰之,其地同,樹之時又同,浡然而生,至於日至之時,皆熟矣。雖有不同,則地有肥磽,雨露之養,人事之不齊也。故凡同類者,舉相似也,何獨至於人而疑之?聖人與我同類者。故龍子曰:『不知足而為屨,我知其不為蕢也。』屨之相似,天下之足同也。
口之於味,有同耆也。易牙先得我口之所耆者也。如使口之於味也,其性與人殊,若犬馬之與我不同類也,則天下何耆皆從易牙之於味也?至於味,天下期於易牙,是天下之口相似也惟耳亦然。至於聲,天下期於師曠,是天下之耳相似也。惟目亦然。至於子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,無目者也。故曰:口之於味也,有同耆焉;耳之於聲也,有同聽焉;目之於色也,有同美焉。至於心,獨無所同然乎?心之所同然者何也?謂理也,義也。聖人先得我心之所同然耳。故理義之悅我心,猶芻豢之悅我口。」
【翻譯】
孟子說:「豐收之年老百姓的子女大多都好利,災害之年老百姓的子女大多都兇暴,這不是上天賦予他們的資質不同,而是由於外在因素使他們的內心的美德陷溺於環境才造成這樣的。以大麥而論,播下種子把地耙平,如果土地相同,栽種的時節也相同,便會蓬勃生長,到了夏至時都會成熟。即使有所不同,那是因為土地有肥有瘠,雨露的滋養多少,人們從事的力量不平等造成的。所以凡是同類的,大體都相同,為什麼單單對人要懷疑呢?聖人與我們是同類,所以龍子說:『不知道腳的形狀就編草鞋,但我知道決不會編成草筐子。』草鞋式樣都相似,是因為人的腳都相同。口的昧覺,有相同的嗜好;易牙早就弄清了我們口昧的嗜好。假如口的昧覺,人與人不同,就象狗呀馬呀的與我們不同,那麼天下人的嗜好為什麼還要隨從易牙的口昧呢?講到口昧,天下人都期望嘗到易牙的菜,可見天下人的口昧都是相同的。耳朵也是如此。講到聲音,天下人都期望聽到師曠的演奏,可見天下人的耳力都是相同的。眼睛也是如此。講到子都,天下人沒有不知道他長得美的。不知道子都長得美的人,就是沒長眼睛的人。所以說,口對於昧,有相同的嗜好;耳朵對於聲音,有相同的聽覺;眼睛對於顏色,有相同的美感。講到內心,唯獨沒有相同的地方嗎?內心的相同之處是什麼呢?是理,是行為方式。聖人不過是先得知了我們內心相同的東西而已。所以道理和行為方式使我們內心得到喜悅,就好比牛羊豬狗的肉使我們的口腹得到喜悅一樣。」
【原文】11.8
孟子曰:「牛山之木嘗美矣,以其郊於大國也,斧斤伐之,可以為美乎?是其日夜之所息,雨露之所潤,非無萌櫱之生焉,牛羊又從而牧之,是以若彼濯濯也。人見其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉?
雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之於木也,旦旦而伐之,可以為美乎?其日夜之所息,平旦之氣,其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝之所為,有梏亡之矣。梏之反覆,則其夜氣不足以存;夜氣不足以存,則其違禽獸不遠矣。人見其禽獸也,而以為未嘗有才焉者,是豈人之情也哉?
故苟得其養,無物不長;苟失其養,無物不消。孔子曰:『操則存,舍則亡;出入無時,莫知其鄉。』惟心之謂與?」
【翻譯】
孟子說:「牛山上的樹木曾經長得很茂盛,因為它長在大都市的郊外,經常被刀斧砍伐,怎能保持其茂美呢?雖然它日夜生長,有雨露滋潤,並非沒有新枝嫩芽生長出來,但牛羊又緊接著在山上放牧,所以牛山就變得那樣光禿禿的了。人們見到它光禿禿的,便誤以為它不曾生長過樹木,這難道是山的本性嗎?在一些人身上,難道就沒有愛心及最佳行為方式嗎?他們之所以放棄良心,是由於也象刀斧對待樹木那樣,天天砍伐它,怎麼能茂美呢?儘管他們日夜息養善心,接觸清晨的清明之氣,他們的愛憎也與一般人有相近之處,但是他們第二天的所作所為,因為有束縛而受遏制而消亡了。束縛的多次反覆,就使夜裡息養的善心不能存留下來;夜裡息養的善心不能存留下來,便跟禽獸相距不遠了。人們看見他那近似禽獸的行為,以為他根本未曾有過善良的資質,這難道是人的本質特徵嗎?因此如果得到一定的培養,沒有什麼事物不生長的;如果失去培養,沒有什麼事物不消亡的。孔子說:『把握住就能存留,捨棄就會消亡;進出沒有一定,就不知道過去的了。』這就是針對人心而言的吧!」
【原文】11.9
孟子曰:「無或乎王之不智也,雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之。未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣。吾如有萌焉何哉!今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。」
【翻譯】
孟子說:「不要迷惑於君王的不明智,即使有天下最容易生長的植物,讓它曝曬一天,寒凍十天,那也是沒有能夠生長的。我很少見到君王,我退出來後冷淡我的人就到了,我即使萌發幫他的心又能怎麼樣呢?如今下棋只是一種方法,只是小方法而已;但如果不專心一志,也是學不到的。弈秋,是一個全國下圍棋的高手,如果讓弈秋教兩個人下圍棋,其中一人專心一志,就只聽弈秋一個人講課。另外一個人雖然在聽課,但一心想像天鵝就要飛來,想拿起弓箭去射殺它,雖然也跟那人同時學,但卻比不上那人。這是因為他的智力比不上嗎?回答說,不是這樣的。」
【原文】11.10
孟子曰:「魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不闢也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者,何不用也?使人之所惡莫甚於死者,則凡可以闢患者,何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以闢患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者,非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬鍾則不辨禮義而受之。萬鍾於我何加焉?為宮室之美、妻妾之奉、所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之,是亦不可以已乎?此之謂失其本心。」
【翻譯】
孟子說:「魚,是我想要的;熊掌,也是我想要的;但這兩樣東西不可能同時得到,那麼就捨棄魚而要熊掌。生,是我想要的;最佳行為方式,也是我想要的;但這兩樣東西不可能同時得到,那就捨棄生命而選取最佳行為方式。生命是我想要的,但我想要的還有超過生命的東西,我就不想去隨隨便便地得到。死亡亦是我所厭惡的,但所厭惡的東西超過了死亡,所以光害怕是避開不了的。如果使人們所想要的不超過生命,那麼所有求生的手段,有何不可用呢?如果使人們所厭惡的不超過死亡,那麼凡是可以避開災患的手段,為什麼不去做呢?由此有能生存的手段卻不去用,由此得以避開災害的事情卻不去做,是因為所想要的超過了生命,所厭惡的超過了死亡。不僅賢能的人有這樣的心思,人人都有,只不過賢能的人沒有喪失本性。一小筐飯,一小碗湯,得到它就可以生存,得不到就會死去,大聲叫喊著給予,路上的行人都不會接受;踐踏過再給人,連乞丐都不屑一顧;萬鐘的厚祿如果不辨別社會行為規範和最佳行為方式就接受,這萬鐘的厚祿對我有什麼好處呢?為了宮室的壯美,為了妻妾的侍奉,為了認識的窮困的人對自己的感激嗎?過去寧願身死都不接受,如今為了宮室的壯美而為之;過去寧願身死都不接受,如今為了妻妾的侍奉而為之,過去寧願身死都不接受,如今為了認識的窮困的人對自己的感激而為之,這些事難道不可以停止嗎?這就叫做迷失了本性。」
【原文】11.11
孟子曰:「仁,人心也;義,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,哀哉!人有雞犬放,則知求之;有放心,而不知求。學問之道無他,求其放心而已矣。」
【翻譯】
孟子說:「與人相互親愛,是人本質的良心;最佳行為方式,是人生的道路;捨棄人生的道路而不走,放棄人生的良心而不知求回,太悲哀了!人們的雞犬丟失了,尚且知道尋求回來;可是丟失了良心卻不知道尋求回來。學和問的道路沒有別的,只是尋求回丟棄的良心而已。」
【原文】11.12
孟子曰:「今有無名之指,屈而不信,非疾痛害事也,如有能信之者,則不遠秦楚之路,為指之不若人也。指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡,此之謂不知類也。」
【翻譯】
孟子說:「有一個人的無名指彎曲而不能伸直,但並不疼痛而且不妨礙做事,如果有人能替他伸直,哪怕是到秦國、楚國去治療,他也不會覺得路途遙遠,這是因為他的指頭比不上別人。指頭比不上別人,就知道厭惡;良心比不上別人,卻不知道厭惡,這就叫不知道輕重緩急。」
【原文】11.13
孟子曰:「拱把之桐梓,人苟欲生之,皆知所以養之者。至於身,而不知所以養之者,豈愛身不若桐梓哉?弗思甚也。」
【翻譯】
孟子說:「一隻手就能把握住的小桐樹、梓樹苗,人們如果想要它生長,都知道怎麼樣培養它。而對於自己的身體,卻不知道怎樣保養。難道愛護自己的身體還比不上愛護桐樹梓、樹苗嗎?不會思想真是太嚴重了。」
【原文】11.14
孟子曰:「人之於身也,兼所愛。兼所愛,則兼所養也。無尺寸之膚不愛焉,則無尺寸之膚不養也。所以考其善不善者,豈有他哉?於己取之而已矣。體有貴賤,有小大。無以小害大,無以賤害貴。養其小者為小人,養其大者為大人。今有場師,舍其梧檟,養其樲棘,則為賤場師焉。養其一指而失其肩背,而不知也,則為狼疾人也。飲食之人,則人賤之矣,為其養小以失大也。飲食之人無有失也,則口腹豈適為尺寸之膚哉?」
【翻譯】
孟子說:「人們對於自己的身體,都是處處愛護的。處處都愛護,則處處都是有保養的,沒有哪一寸皮膚不愛護,所以也沒有哪一寸皮膚不受到保養。看他保養得好不好,難道有別的辦法嗎?自己飲食也就是了。人的身體中有貴賤之分,有小大之分。不要以小的去損害大的,不要以賤的去損害貴重的。保養著眼於小處就是小人,保養著眼於大處就是大人。如今有個園藝師,不去愛護梧桐樹和檟樹,而去愛護保養酸棗樹和荊棘,這個人就是很賤的園藝師。養護一根指頭,卻失去了肩背還不知道,這就是一個昏亂糊塗的人。只講究吃喝的人,人們都鄙賤他,因為他貪小而失大。口腹的滿足難道僅僅是為了一小塊地方嗎?」
【原文】11.15
公都子問曰:「鈞是人也,或為大人,或為小人,何也?」
孟子曰:「從其大體為大人,從其小體為小人。」
曰:「鈞是人也,或從其大體,或從其小體,何也?」
曰:「耳目之官不思,而蔽於物,物交物,則引之而已矣。心之官則思,思則得之,不思則不得也。此天之所與我者,先立乎其大者,則其小者弗能奪也。此為大人而已矣。」
【翻譯】
公都子問:「同樣是人,有些人被稱為大人,有些人被稱為小人,這是為什麼呢?」
孟子說:「從其考慮大事的,就稱為大人;從其考慮小事的,就稱為是小人。」
公都子說:「同樣是人,或者是從事大事,或者是從事小事,這是為什麼呢?」
孟子說:「人的耳朵眼睛等器官,不會思考因而會被蒙蔽,此物一接觸外物,只是被引導而已。心這個器官則會思考,思考就會得到答案,不會思考的就得不到答案。這是上天賦予人類的,首先確立人生的大事,那麼小的事情就不能佔據人的心靈。這就是被稱為大人的原因。」
【原文】11.16
孟子曰:「有天爵者,有人爵者。仁義忠信,樂善不倦,此天爵也;公卿大夫,此人爵也。古之人修其天爵,而人爵從之。今之人修其天爵,以要人爵;既得人爵,而棄其天爵,則惑之甚者也,終亦必亡而已矣。」
【翻譯】
孟子說:「有天然的爵位等級,有人間的爵位等級。建立人與人之間相互親愛的關係、選擇最佳行為方式、忠實、誠信,樂於幫助別人而不厭倦,這是天然的爵位等級。做到了公、卿、大夫等職位,這是人間的爵位等級。古代的人著重修養天然的爵位等級,人間的爵位等級也就會隨之而來。如今的人著重修養天然的爵位等級,目的是為了獲得人間的爵位等級。一旦取得了人間的爵位等級,就拋棄了天然的爵位等級,真是糊塗透頂了,結果必然把一切都葬送掉。」
【原文】11.17
孟子曰:「欲貴者,人之同心也。人人有貴於己者,弗思耳。人之所貴者,非良貴也。趙孟之所貴,趙孟能賤之。詩云:『既醉以酒,既飽以德。』言飽乎仁義也,所以不願人之膏粱之味也;令聞廣譽施於身,所以不願人之文繡也。」
【翻譯】
孟子說:「盼望尊貴是每個人都有的想法,而每個人都有自己的可貴之處,只是沒有思考罷了。人們平常所珍貴的,並不真正值得珍貴。趙孟能讓一個人或一件東西尊貴,趙孟也能讓他(它)卑賤。《詩經》上說:『其醉人以美酒,其滿足人以規律。』是說讓人滿足於仁義,不希望人們僅僅貪吃肥肉和細糧等美昧。眾所稱譽的名望已經獲得,也就不要羨慕別人刺繡精美的衣服了。」
【原文】11.18
孟子曰:「仁之勝不仁也,猶水勝火。今之為仁者,猶以一杯水,救一車薪之火也;不熄,則謂之水不勝火,此又與於不仁之甚者也。亦終必亡而已矣。」
【翻譯】
孟子說:「人與人之間相互親愛勝於人與人之間相互不親愛,就好比是水能勝過火。如今能做到人與人相互親愛的,就好比是用一杯水去救一車著火的柴禾;火撲不滅,就說是水不能勝過火,這等於幫助那些不能與人相互親愛的人一樣,最終也會失去與人相互親愛的愛心的。」
【原文】11.19
孟子曰:「五穀者,種之美者也;苟為不熟,不如荑稗。夫仁亦在乎熟之而已矣。」
【翻譯】
孟子說:「五穀,是糧食中的好品種;如果不成熟,還不如荑草和稗草。與人建立相互親愛的關係,也要等到時機成熟才行。」
【原文】11.20
孟子曰:「羿之教人射,必志於彀;學者亦必志於彀。大匠誨人,必以規矩;學者亦必以規矩。」
【翻譯】
孟子說:「羿教人射箭,一定要射者把弓拉滿;學射箭的人也一定要把弓拉滿。高明的工匠教人必定要用規和矩,學習的人也一定要學會使用規和矩。」